ইতহাফুল মাহারাহ
19781 - حديث (عه حم) : "من جر إزاره بطراً … " الحديث، وفيه قصة لأبي هريرة.
عه في اللباس: ثنا أبو جعفر الدارمي وأبو أمية، قالا: ثنا وهب بن جرير. وعن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود. وعن الصغاني، ثنا أبو النضر، كلهم عن شعبة.
وعن أبي مسلم الكَجّي، ثنا مسلم بن إبراهيم، ثنا الربيع بن مسلم، كلاهما عنه، به.
رواه أحمد: عن بهز وعبد الرحمن، كلاهما عن حماد. وعن يحيى ومحمد بن جعفر وحجاج، ثلاثتهم عن شعبة، عن وكيع، عن حماد مختصراً. وعن عبد الله بن بكر، عن مَيْسور مولى قريش، كلهم عنه، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (হাদীসের অংশ): “যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার ইযার (পরিধেয় বস্ত্র) টেনে নিয়ে যায়...” এই হাদীসটি। এবং এই হাদীসে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘটনা বর্ণিত আছে।
19782 - حديث (خز عه حب قط) : خطب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "إن الله افترض عليكم الحج"
فقال رجل: لكل عام يا رسول الله؟ فسكت عنه … الحديث.
خز في [الحج] : ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا الربيع بن مسلم، عنه، به.
⦗ص: 505⦘ عه فيه: ثنا أبو أمية، ثنا عبيد الله بن موسى، به. وعن الصغاني، عن يزيد بن هارون. وعن عمار بن رجاء وابن شيخ بن عميرة، قالا: ثنا يحيى بن إسحاق، كلاهما عن الربيع، به.
حب في الحادي والعشرين من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو عبيدة ابن الفضيل بن عياض، ثنا بشر بن السري، ثنا الربيع بن مسلم، حدثني محمد ابن زياد ويوسف بن سعد، عن أبي هريرة، به. وفي الثامن والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد، أنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا النضر بن شمَيْل، أنا الربيع بن مسلم، ثنا محمد وحده، به.
قط في الحج: ثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا خلاد بن أسلم، ثنا النضر بن شُمَيْل، به. وعن إبراهيم بن حماد، ثنا أبو موسى، ثنا أبو عامر العَقَدي، ثنا الربيع، نحوه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দিলেন এবং বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের উপর হজ্ব ফরয করেছেন।" তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর রাসূল, তা কি প্রতি বছর?" তিনি তার (প্রশ্নের) ব্যাপারে নীরব রইলেন... (অবশিষ্ট হাদিস)।
19783 - حديث (حب حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أُتي بطعام من غير أهله، سأل عنه؟ فإن قيل: هدية، أكل … الحديث.
حب في الحادي والعشرين من الرابع: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق ابن إبراهيم، أنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، عنه، به.
⦗ص: 506⦘ رواه أحمد: عن عبد الرحمن وأبي كامل ويونس وبهز وعفان، كلهم عن حماد، به.
হাম্মাদ ইবনে সালামাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন তাঁর পরিবারের পক্ষ থেকে নয় এমন খাবার আনা হতো, তখন তিনি তা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতেন। যদি বলা হতো: ‘এটি হাদিয়া (উপহার),’ তবে তিনি তা খেতেন...
19784 - حديث (حم) : "خيرُ نساء ركبن الإبل، أحناه على ولدٍ، وأرعاه على زوج في ذات يده" يعني نساء قريش.
أحمد: ثنا عبد الرحمن، ثنا حماد، عنه، بهذا.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, "যারা উটের পিঠে আরোহণ করে, সেই নারীদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো তারা, যারা সন্তানের প্রতি সর্বাধিক স্নেহশীল এবং স্বামীর ধন-সম্পদের (বা তার মালিকানাধীন বস্তুর) প্রতি সর্বাধিক যত্নশীল।" তিনি (বর্ণনাকারী) কুরাইশ নারীদেরকে উদ্দেশ্য করেছেন।
19785 - حديث (حم) : "يخرج من المدينة رجال رغبةً عنها، والمدينة خير لهم لو كانوا يعلمون".
أحمد: عن عبد الرحمن وسريج بن النعمان وأبي كامل وعفان وأسود بن عامر، كلهم عن حماد، عنه، به.
আসওয়াদ ইবনে আমের থেকে বর্ণিত, মানুষ মদীনা থেকে বেরিয়ে যাবে, কারণ তারা এর প্রতি আগ্রহহীন। অথচ মদীনা তাদের জন্য উত্তম ছিল, যদি তারা তা জানত।
19786 - حديث (مي حم حب) : "يدخل الجنة سبعون ألفا من أمتي بغير حساب … " الحديث.
مي في الرقاق: أنا أبو الوليد، ثنا شعبة، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا عبد الرحمن، عن حماد. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، كلاهما عنه، به.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোক বিনা হিসেবে জান্নাতে প্রবেশ করবে...” (সম্পূর্ণ হাদীসটি দ্রষ্টব্য)।
19787 - حديث (حم) : "الولد للفراش، وللعاهر الحجر".
أحمد: عن بهز. وعن عبد الرحمن بن مهدي، كلاهما عن حماد. وعن محمد ابن جعفر ويحيى، كلاهما عن شعبة، كلاهما عنه، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(অবৈধভাবে গর্ভে আসা) সন্তান বৈধ শয্যার (স্বামী-স্ত্রীর), আর ব্যভিচারীর জন্য রয়েছে বঞ্চনা।"
19788 - حديث (حم حب) : "خياركم في الإسلام أحاسنكم أخلاقاً إذا فَقهُوا".
أحمد: عن وكيع وعبد الرحمن، كلاهما عن حماد، عنه، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে ইসলামের ক্ষেত্রে সর্বোত্তম ব্যক্তি হলো তারা, যারা সবচেয়ে উত্তম চরিত্রের অধিকারী, যদি তারা ফিকাহ (ধর্মীয় জ্ঞান) অর্জন করে।
19789 - حديث (طح حم) : "من اشترى مصَراةً … " الحديث.
طح في البيوع: ثنا فهد، ثنا حجاج، ثنا حماد، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا حماد بن سلمة، عنه، بهذا. وعن عبد الرحمن وعفان، كلاهما عن حماد. وعن يحيى بن سعيد، عن شعبة، كلاهما عنه، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি দুধ জমা করে রাখা প্রাণী ক্রয় করবে... (বাকী অংশ)।
19790 - حديث (عه حم) : "غِفارُ غفر الله لها، وأسلمُ سالمها الله".
عه في المناقب: ثنا يونس بن حبيب، ثنا أبو داود. وعن الصغاني، ثنا عبيد الله ابن عمر، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، كلاهما عن شعبة، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا عبد الرحمن، ثنا شعبة، به. وعن أبي داود، به.
আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, গিফার (গোত্র) — আল্লাহ তাদের ক্ষমা করুন এবং আসলাম (গোত্র) — আল্লাহ তাদের নিরাপদ রাখুন।
19791 - حديث (حب حم) : أنه كان يتعوذ من شرِّ المَحْيا والممات، وعذاب القبر، وشرِّ فتنةِ المسيح الدجال.
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا أبو خليفة، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا حماد بن سلمة، ثنا محمد بن زياد، به. وعن عطاء بن أبي ميمونة، عن أبي رافع، عن أبي هريرة، به.
رواه أحمد: عن وكيع وعبد الرحمن، كلاهما عن حماد، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জীবন ও মরণের অনিষ্ট, কবরের আযাব এবং মাসীহ দাজ্জালের ফেতনার অনিষ্ট থেকে (আল্লাহর নিকট) আশ্রয় প্রার্থনা করতেন।
19792 - حديث (عه طح قط حم) : "الدابة جرحها جُبار، والبئر جبار، والمعدن جبار، وفي الركاز الخمس".
عه في الحدود: ثنا الصغاني، ثنا أبو النضر، ثنا شعبة، عنه، به. وعن الفضل ابن الحباب، ثنا عبد الرحمن بن بكر بن الربيع بن مسلم، سمعت الربيع بن مسلم يقول: سمعت محمد بن زياد، به. وعن أبي أمية، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا حماد بن سلمة. وعن يوسف بن يعقوب، ثنا نصر بن علي، ثنا معمر، عن مَيْسور، كلاهما عن محمد بن زياد، به.
طح في الجنايات: ثنا فهد، ثنا حجاج، ثنا حماد، عنه، به.
قط في الديات: ثنا محمد بن إسماعيل الفارسي، ثنا جعفر بن محمد القلانسي، [ثنا آدم] ، ثنا شعبة به. وزاد: "والرجل جبار". وقال: لم يروه عن
⦗ص: 509⦘ شعبة غير آدم قوله: "الرجل جبار".
رواه أحمد: عن وكيع وعبد الرحمن وبهز وعفان، كلهم عن حماد. وعن عفان والحجاج وابن جعفر، ثلاثتهم عن شعبة، كلاهما عنه، به.
মুহাম্মাদ ইবনে যিয়াদ থেকে বর্ণিত, "আঘাতকারী পশুর আঘাত (ক্ষতিপূরণবিহীন) মাফ, এবং কূপ (খননজনিত দুর্ঘটনা) মাফ, এবং খনি (খননজনিত দুর্ঘটনা) মাফ, আর রিকায (ভূগর্ভে প্রোথিত সম্পদ)-এর ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।"
19793 - حديث (حم) : "ما منكم من أحد يدخله عمله الجنة" قالوا: ولا أنت يا رسول الله؟ … الحديث.
أحمد: عن بهز وعبد الرحمن، عن حماد، عنه، به.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেন): "তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই, যার আমল তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে।" তারা বললো: "এমনকি আপনিও নন, হে আল্লাহর রাসূল?"... (বাকী হাদীস)।
Null
Null
19795 - حديث (مي طح جا عه حب قط حم) : "صوموا لرؤيته، وأفطروا لرؤيته، فإن غم عليكم الشهرُ فعدوا ثلاثين".
مي في الصيام: ثنا هاشم بن القاسم، ثنا شعبة، عنه، به.
طح في أثناء سجود السهو: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا علي بن الجعد، ثنا شعبة، به.
⦗ص: 510⦘ جا فيه: ثنا علي بن خَشْرَم، ثنا عيسى - يعني ابن يونس - عن شعبة، به.
عه فيه: عن الصغاني، ثنا أبو النضر، ثنا شعبة، به. وعن أبي خليفة، ثنا عبد الرحمن بن بكر بن الربيع بن مسلم، ثنا الربيع بن مسلم، عن محمد بن زياد، به.
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا أبو عَروْبَة، ثنا محمد بن عبد الله بن يزيد المقرئ، ثنا أبي، عن ورقاء، عن شعبة، به.
قط فيه: ثنا محمد بن مَخْلَد، ثنا علي بن داود، ثنا آدم، ثنا شعبة، به. وقال: صحيح عن شعبة.
رواه أحمد: عن عبد الرحمن وعفان، كلاهما عن حماد. وعن محمد بن جعفر ويحيى وحجاج، ثلاثتهم عن شعبة، كلاهما عنه، به. وحديث شعبة أتم.
শু'বা থেকে বর্ণিত, "তোমরা চাঁদ দেখে রোযা রাখো এবং চাঁদ দেখে রোযা ভাঙো (ঈদ করো)। যদি মাস তোমাদের উপর মেঘাচ্ছন্ন হয় (চাঁদ দেখা না যায়), তাহলে ত্রিশ (দিন) গণনা করো।"
19796 - حديث (حم حب) : "لو تعلمون ما أعلم، لضحكتم قليلاً، ولبكيتم كثيراً، ولكن سَددُوا وقاربوا وأبشروا".
أحمد: ثنا عبد الرحمن، ثنا حماد، عنه، بهذا. وعن وكيع، عن حماد، ببعضه.
حب في العشرين من الثالث، وفي السادس والستين منه: سمعت أبا خليفة، سمعت عبد الرحمن بن بكر بن الربيع بن مسلم، سمعت الربيع بن مسلم، عنه، به. وفيه قول الله تعالى "لِمَ تقَنِّطُ عِبَادي".
আর-রাবী' ইবনু মুসলিম থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “যদি তোমরা জানতে যা আমি জানি, তাহলে তোমরা অল্প হাসতে এবং বেশি কাঁদতে। তবে তোমরা সরল পথে দৃঢ় থাকো, (আল্লাহর নৈকট্য) লাভের চেষ্টা করো এবং সুসংবাদ গ্রহণ করো।”
19797 - حديث (خز حم) : "إن لكل نبي دعوةً … " الحديث.
خز في التوحيد: ثنا محمد بن بشار، ثنا محمد - يعني ابن جعفر - ثنا شعبة، عنه، به. وعن محمد بن عبد الأعلى، ثنا خالد بن الحارث، ثنا شعبة، نحوه.
رواه أحمد: عن يحيى، محمد بن جعفر، كلاهما عن شعبة، به.
শু'বা থেকে বর্ণিত, "...নিশ্চয়ই প্রত্যেক নবীর জন্য একটি করে দু'আ (মোনাজাত) রয়েছে..." (পূর্ণাঙ্গ হাদীস)।
19798 - حديث (حب حم) : "ما يسرني أَنّ لي أحُداً ذهباً، يأتي علي ثلاث وعندي منه دينار، غير شيء أرصده في دَيْن علي".
حب في التاسع والثلاثين من الثالث: أنا سليمان بن الحسن بن المنهال بالبصرة، ثنا هدبَة بن خالد، ثنا حماد بن سلمة، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عنه، به. وعن عبد الرحمن، عن حماد، عنه، نحوه.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে যদি উহুদ পাহাড় পরিমাণ সোনাও থাকত, আর (তা পেয়ে) তিন দিন অতিবাহিত হত, আর আমার কাছে তার থেকে একটি দীনারও অবশিষ্ট থাকত, তবে আমি তাতে আনন্দিত হতাম না; তবে শুধুমাত্র সেই পরিমাণ ব্যতীত, যা আমি আমার নিজের কোনো ঋণ পরিশোধের জন্য সঞ্চয় করে রাখি।
19799 - حديث (حب) : "تقوم الساعة على رجلين بينهما ثوب يتبايعانه، فلا هما ينشرانه، ولا هما يطويانه … " الحديث.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا علي بن عبد الحميد الغضائري والبجَيْري، قالا: ثنا محمد بن عبد الأعلى، ثنا المعتمر بن سليمان، ثنا ميسور - هو ابن عبد الرحمن - عن أبي الحارث، به. وقال عَقِبَه: أبو الحارث هو محمد بن زياد.
আবূল হারিস থেকে বর্ণিত, কিয়ামত এমন সময় অনুষ্ঠিত হবে যখন দু'জন লোকের মাঝে একটি কাপড় থাকবে, তারা তা বেচা-কেনা করবে; কিন্তু তারা তা 펼শবেও না এবং গুটিয়েও রাখবে না...।
19800 - حديث (قاسم بن أصبغ ابن عبد البر حم) : "كل ما يعمل ابن آدم كفارة له إلاّ الصوم، يدع الصائم الطعام من أجلي، فالصوم لي وأنا أجزي به … " الحديث.
قاسم بن أصبغ: ثنا محمد بن الجهم، ثنا روح، ثنا شعبة، عنه، به.
وأخرجه ابن عبد البر في ترجمة: مالك، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، من "التمهيد" من هذا الوجه.
ونحوه لأحمد: عن محمد بن جعفر ويزيد، كلاهما عن شعبة، به. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن حماد، عنه، به مقطعاً.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আদম সন্তান যা কিছু আমল করে, তা তার জন্য কাফ্ফারা (গুনাহের প্রায়শ্চিত্ত) হয়ে যায়, তবে রোযা ব্যতীত। রোযাদার আমারই খাতিরে পানাহার ত্যাগ করে। সুতরাং রোযা আমারই জন্য, আর আমি নিজেই তার প্রতিদান দেব...।
