হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (19875)


19875 - حديث (حم) : "لا تقوم الساعة، حتى تقاتلوا قوما ينتعلون الشعر … " الحديث.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا عوف، عن الحسن مرسلاً. وعن محمد، عن أبي هريرة، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কেয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না তোমরা এমন এক জাতির সাথে যুদ্ধ করবে যারা পশমের জুতা পরিধান করে...









ইতহাফুল মাহারাহ (19876)


19876 - حديث (حم) : "ما من مسلميْن يموت لهما ثلاثة من الولد لم يبلغوا الحِنْث، إلا أدخلهما الله وإياهم بفضل رحمته الجنة … " الحديث.
أحمد: ثنا إسحاق، أنا عوف، عنه، به.




'আওফ থেকে বর্ণিত, এমন কোনো দু'জন মুসলিম নেই, যাদের তিনটি সন্তান বালেগ (প্রাপ্তবয়স্ক) হওয়ার পূর্বেই মারা যায়, কিন্তু আল্লাহ তাঁর দয়ার অনুগ্রহে তাদেরকে এবং তাদের সন্তানদের জান্নাতে প্রবেশ করাবেন... (বাকি অংশটুকু)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19877)


19877 - حديث (حم) : سئل النبي صلى الله عليه وسلم: أي النساء خير؟ قال: "التي تسره إذا نظر، وتطيعه إذا أمر، ولا تخالفه فيما يكره في نفسها ولا في ماله".
أحمد: ثنا يحيى، أنا هشام، عنه، بهذا.




হিশাম থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: সর্বোত্তম নারী কে? তিনি বললেন: "সেই নারী, যে তার (স্বামীর) দিকে তাকালে তাকে আনন্দিত করে, এবং সে (স্বামী) যখন তাকে কোনো আদেশ করে, তখন সে তার আনুগত্য করে, আর সে যা অপছন্দ করে— নিজের ব্যাপারে হোক বা তার সম্পদের ব্যাপারে— তাতে তার বিরোধিতা করে না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19878)


19878 - حديث (حم) : دخل رجل على أهله، فلما رأى ما بهم من الحاجة، خرج إلى البرية، فلما رأت امرأته، قامت إلى الرحا فوضعتها، وإلى التنور فسجرته، ثم قالت: اللهم ارزقنا. فنظرت فإذا الجفنة قد امتلأت، قال: وذهبت إلى التنور فوجدته مُمْتَلِئاً … الحديث.
أحمد: ثنا ابن عامر، أنا أبو بكر، عن هشام، عنه، به.




হিশাম থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার পরিবারের কাছে গেল। যখন সে তাদের অভাব ও প্রয়োজন দেখল, তখন সে (দুঃখে) নির্জন প্রান্তরের দিকে বের হয়ে গেল। যখন তার স্ত্রী এটা দেখল, তখন সে যাঁতার দিকে গেল এবং তা প্রস্তুত করল, আর চুলার (তন্দুরের) দিকে গেল এবং তাতে আগুন জ্বালাল। অতঃপর সে বলল: হে আল্লাহ! আমাদের রিযিক দান করুন। এরপর সে তাকাল, দেখল যে থালাটি (বা পাত্রটি) ভরে আছে। [বর্ণনাকারী] বললেন: আর সে চুলার কাছে গেল এবং দেখল যে সেটিও (খাবারে) পরিপূর্ণ। ... (শেষ পর্যন্ত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19879)


19879 - وبه (حم) : شهدت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يقول: "والله لأَن يأتي أحدكم [صبيرا ثم] يحمله يبيعه، فيستعفف منه، خير له من أن يأتي رجلاً يسأله".




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি বলছিলেন: "আল্লাহর শপথ, তোমাদের কেউ যদি একটি বোঝা বহন করে নিয়ে আসে, অতঃপর তা বিক্রি করে এবং এর মাধ্যমে সে (মানুষের কাছে চাওয়া থেকে) নিজেকে পবিত্র রাখে (বা বিরত থাকে), তা তার জন্য কোনো ব্যক্তির কাছে এসে কিছু চাওয়া অপেক্ষা উত্তম।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19880)


19880 - حديث (حم) : "لا تباشر المرأة المرأة، ولا الرجل الرجل".
⦗ص: 558⦘ أحمد: ثنا أسود، ثنا أبو بكر، عن هشام، عنه، به.




হিশাম থেকে বর্ণিত, "কোনো নারী যেন অন্য নারীকে সরাসরি স্পর্শ না করে এবং কোনো পুরুষ যেন অন্য পুরুষকে সরাসরি স্পর্শ না করে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19881)


19881 - حديث (حم) : أن عمر قال: يا رسول الله إن عطارداً التميمي كان يقيم حلة حرير، فلو اشتريتَها فلبستَها إذا جاء وفود الناس، فقال: "إنما يلبس الحرير من لا خلاقَ له".
أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا سالم أبو جميع، عنه، بهذا.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), 'আত্বারদ আত-তামিমী রেশমের একটি জোড়া (পোশাক) বিক্রি করছিল, আপনি যদি সেটি কিনে নিতেন এবং যখন লোকজনের প্রতিনিধিদল আপনার কাছে আসত তখন তা পরিধান করতেন! তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যে ব্যক্তির পরকালে কোনো অংশ নেই, সে-ই কেবল রেশম পরিধান করে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19882)


19882 - حديث (حم) : "لا يزال أحدكم في صلاة ما كان ينتظر الصلاة، ولا تزال الملائكة تصلي على أحدكم ما كان في مسجده، تقول: اللهم اغفر له، اللهم ارحمه".
أحمد: ثنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عن أيوب، عنه، به.




আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে কেউ সালাতের অপেক্ষায় থাকলে, সে ততক্ষণ পর্যন্ত সালাতের মধ্যে গণ্য হয়। এবং তোমাদের মধ্যে কেউ তার মসজিদে অবস্থান করলে, ফেরেশতারা তার জন্য এই বলে দু’আ করতে থাকে: "হে আল্লাহ! আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন। হে আল্লাহ! আপনি তার প্রতি রহম করুন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19883)


19883 - حديث (حم) : أحمد: أنا مروان بن معاوية الفَزاري، أنا يزيد بن كيسان، قال استأذنت على سالم بن أبي الجعد وهو يصلي، فسبح بي، فلما سلم قال: إن إذن الرجل إذا كان في الصلاة أن يسبّح، وإن إذن المرأة أن تصفق. ثنا مروان، أنا عوف، عن ابن سيرين، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله. وعن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট থেকে অনুরূপ বর্ণিত আছে: সালাতরত অবস্থায় পুরুষের জন্য (মনোযোগ আকর্ষণের) অনুমতি/ইঙ্গিত হলো তাসবীহ বলা এবং নারীর জন্য অনুমতি/ইঙ্গিত হলো তালি বাজানো। হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ বর্ণিত আছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19884)


19884 - حديث (حب) : "لو يؤَاخذني الله وابنَ مريمَ بما جَنت هاتان [يعني الإبهام والتي تليها] لعذبنا، ثم لم يظلمنا شيئاً".
⦗ص: 559⦘ حب في العاشر من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف، ثنا عبد الله بن عمر بن أبان، ثنا حسين بن علي الجعفي، عن فضيل بن عياض، عن هشام، عنه، به.
وفي السادس والستين من الثالث: أنا محمد بن المسيب بن إسحاق، ثنا موسى ابن عبد الرحمن المسروقي، ثنا حسين بن علي، به.




হিশাম থেকে বর্ণিত, যদি আল্লাহ তা’আলা আমাকে এবং মারইয়ামের পুত্রকে (ঈসা আঃ-কে) এই দুটি জিনিসের [অর্থাৎ বৃদ্ধাঙ্গুলি ও তার পাশের আঙুল—দ্বারা] কৃতকর্মের জন্য পাকড়াও করেন, তবে তিনি আমাদের শাস্তি দেবেন, কিন্তু তাতে তিনি আমাদের প্রতি বিন্দুমাত্র অবিচার করবেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (19885)


19885 - حديث (عه حم) : "من رآني في المنام فقد رآني … " الحديث.
عه في الرؤيا: ثنا سعيد بن مسعود، ثنا النضر بن شمَيل. وعن الصغاني، ثنا عبد الله بن بكر، قالا: ثنا هشام بن حسان، عنه، به.
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر ويحيى، عن هشام، به.




হিশাম বিন হাসসান থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "যে ব্যক্তি আমাকে স্বপ্নে দেখল, সে অবশ্যই আমাকে দেখল..." এই মর্মে হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19886)


19886 - حديث (طح حم) : "العجماء جُبَار … " الحديث.
طح في الجنايات: عن فهد، عن الحجاج بن منهال، عن حماد، عن أيوب.
وعن علي بن شيبة، عن يزيد بن هارون، عن عبد الله بن عوف، كلاهما عنه، به.
رواه أحمد: عن هشيم، عن منصور وهشام. وعن محمد بن جعفر، عن هشام وعوف الأعرابي. وعن علي بن عاصم، عن خالد الحذاء. وعن يزيد بن هارون، عن هشام، أربعتهم عنه، به.




হিশাম থেকে বর্ণিত, পশুর (স্বয়ংক্রিয়) আঘাতে যা হয়, তা মাফ (অর্থাৎ তার কোনো ক্ষতিপূরণ নেই)...।









ইতহাফুল মাহারাহ (19887)


19887 - حديث (عه حم) : "قال سليمان بن داود: لأطوفَن الليلة على مائة امرأة، فتلد كل امرأة منهن غلاما يضرب بالسيف … " الحديث.
⦗ص: 560⦘ عه في الأيمان والنذور: عن الصغاني، عن عبد الله بن بكر، عن هشام. وعن حمدان بن علي الوَراق، ثنا مُعَلى بن أسد، ثنا وهيب. وعن أبي أمية، ثنا سليمان ابن حرب، ثنا حماد بن زيد، كلاهما عن أيوب، كلاهما عنه، به. لم يرفعه أيوب.
رواه أحمد: عن هشيم ويزيد، كلاهما عن هشام، عنه، به.




হিশাম থেকে বর্ণিত, সুলাইমান ইবনু দাউদ (আঃ) বললেন: "আমি অবশ্যই আজ রাতে একশত স্ত্রীর নিকট গমন করব, যাতে তাদের প্রত্যেকেই একটি করে এমন পুত্র সন্তান জন্ম দেয়, যে তলোয়ার দিয়ে যুদ্ধ করতে পারবে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (19888)


19888 - حديث (عه حب حم) : "أول زمرة تدخل الجنة من أمتي على صورة القمر ليلة البدر، ثم الذين يلونهم … " الحديث.
عه في صفة الجنة: عن إسماعيل القاضي، ثنا سليمان بن حرب. وعن الصغاني، ثنا عبد الله بن عمر، قالا: ثنا حماد بن زيد، عن أيوب - زاد الصغاني: وهشام - وعن الدَّبري، عن عبد الرزاق، عن معمر، عن أيوب. وعن الترمذي، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، ثنا أيوب. وعن الصغاني، عن عبد الله بن بكر، عن هشام، كلاهما عنه، به.
حب في الثامن والسبعين من الثالث: أنا أبو خليفة، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا سفيان، به.
روى أحمد: عن سفيان وإسماعيل كلاهما عن أيوب. وعن عفان بن مسلم.
وعن حسن ببعضه، كلاهما عن حماد بن سلمة، عن يونس. وعن يزيد بن هارون، عن هشام، ثلاثتهم عنه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে জান্নাতে প্রবেশকারী প্রথম দলটি হবে পূর্ণিমা রাতের চাঁদের আকৃতির। অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী হবে..." (হাদীসটি সম্পূর্ণ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19889)


19889 - حديث (حب) : "يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفاً بغير حساب … " الحديث.
⦗ص: 561⦘ حب في الثاني والأربعين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق ابن إبراهيم، ثنا محمد بن جعفر، أنا شعبة، عنه، به.




শু'বাহ থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোক বিনা হিসেবে জান্নাতে প্রবেশ করবে। (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19890)


19890 - حديث (عه حم) : "لأَسلم وغفارُ [وشيء من] مزينةَ وجهينةَ خير عند الله من أسد وغَطَفان … " الحديث.
عه في المناقب: ثنا الحسن بن أبي الربيع، ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن أيوب، عنه، بهذا. وعن الصغاني، ثنا أبو خيثمة، ثنا إسماعيل ابن عُلَية، ثنا أيوب، نحوه.
أحمد: عن إسماعيل ابن عُلَية. وعن عبد الرزاق، عن معمر، كلاهما عن أيوب، عنه، به.




আইয়ুব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আসলাম এবং গিফার এবং মুযাইনা ও জুহাইনারা আল্লাহর নিকট আসাদ ও গাতফান গোত্রের চেয়ে উত্তম।









ইতহাফুল মাহারাহ (19891)


19891 - حديث (عه) : "أسلم سالمها الله، وغفار غفر الله لها".
عه في المناقب: ثنا عمر بن شَبة، ثنا عبد الوهاب الثقفي. وعن الصغاني وأبي بكر بن الوليد، كلاهما عن يحيى بن معين - زاد أبو بكر: وإبراهيم بن دينار - كلاهما عن الثقفي. وعن عثمان بن خُرزاذ، ثنا علي بن بحر، ثنا هشام بن يوسف، عن معمر، كلاهما عن أيوب، عنه، به.




আব্দুল ওয়াহ্হাব আস-সাকাফী থেকে বর্ণিত, "আসলাম (গোত্রকে), আল্লাহ তাদের নিরাপদ রাখুন, আর গিফার (গোত্রকে), আল্লাহ তাদের ক্ষমা করে দিন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19892)


19892 - حديث (حم) : "الفأرة مسخ … " الحديث، وفيه قصة لكعب مع أبي هريرة.
أحمد: عن عبد الرزاق ومحمد بن جعفر ويزيد، ثلاثتهم عن هشام. وعن عبد الصمد، عن أبيه، عن أيوب، كلاهما عنه، به.
قال عبد الله: وجدت هذا الحديث في كتاب أبي بخطه: ثنا محمد بن عبد الله، حدثني الأشعث، عن محمد، بمعناه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “ইঁদুর হলো এক পরিবর্তিত (বিকৃত) প্রাণী…” এবং এতে কা'ব ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘটনা উল্লেখ আছে।

[ইমাম] আহমদ এই হাদীসটি আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক, মুহাম্মদ ইবনু জা‘ফর ও ইয়াযীদ থেকে বর্ণনা করেছেন, তাঁরা তিনজনই হিশাম থেকে বর্ণনা করেন। আর [ইমাম আহমদ] বর্ণনা করেছেন আব্দুল সামাদ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আইয়ূব থেকে; তাঁরা উভয়েই তাঁর নিকট থেকে বর্ণনা করেছেন।

আব্দুল্লাহ [ইবনু আহমদ] বলেন: আমি আমার পিতার কিতাবে তাঁর হাতে লেখা অবস্থায় এই হাদীসটি পেয়েছি: মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, আশ‘আস আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মাদ থেকে, এর অনুরূপ অর্থে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19893)


19893 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن بيعتين: اللمس والنباذ.
أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا أبي، ثنا أيوب، عنه، بهذا. وعن محمد بن جعفر، عن هشام، عنه أتم منه: نهى عن لبستين وبيعتين، وفيه تفسير ذلك: أن يحتبي الرجل في ثوب واحد، ليس على فرجه منه شيء، وأن يرتدي في ثوب يرفع طرفيه على عاتقيه، وأما البيعتان: فاللمس والإلقاء.




হিশাম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দুই প্রকারের পোশাক এবং দুই প্রকারের বেচা-কেনা থেকে নিষেধ করেছেন। আর এতে এর ব্যাখ্যাও রয়েছে: [পোশাকের নিষিদ্ধতা] হলো— কোনো লোক যেন এক কাপড়ে এমনভাবে ইমতিবা (হাঁটু ভাঁজ করে কাপড় দিয়ে জড়িয়ে বসা) না করে যে, তার লজ্জাস্থানের ওপর তার কোনো অংশই থাকে না। আর যেন সে এমন কাপড়ে ইর্তিদাও (চাদর গায়ে দেওয়া) না করে, যার দু'প্রান্ত সে তার কাঁধের ওপর তুলে রাখে। আর বেচা-কেনা দু'টি হলো: লামস (স্পর্শ) এবং ইلقা (নিক্ষেপ)। (অন্য বর্ণনায় শুধু লামস ও নিবাযের কথা রয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19894)


19894 - حديث (حم) : "لا يقولَن أحدكم للعنب: الكرم، فإن الكرم الرجل المسلم".
أحمد: ثنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عن أيوب، عنه، به، وقد تقدم في حديث.




আইয়্যুব থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন আঙ্গুরকে ‘আল-কারম’ না বলে। কেননা ‘আল-কারম’ হলো মুসলিম পুরুষ।