হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (19915)


19915 - حديث: "من أتى عَرافاً … ".
في ترجمة: خلاس أيضاً.




১৯২১৫ - হাদীস: "যে ব্যক্তি কোনো ভাগ্য-গণকের কাছে যায়..."।
খুলাস-এর জীবনবৃত্তান্তেও (এটি) রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19916)


19916 - حديث: أرادني عمر على الحمل فأبيت.
في ترجمته عن عمر.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বোঝা বহন করতে চেয়েছিলেন, কিন্তু আমি তা প্রত্যাখ্যান করেছিলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (19917)


19917 - حديث (كم) : "يلقى رجل أباه يوم القيامة، فيقول له: يا أبه أي ابن كنت لك؟ فيقول: خير ابن. فيقول: هل أنت مطيعي اليوم؟ فيقول: نعم … " الحديث.
⦗ص: 572⦘ كم في الأهوال: أخبرني عبد الرحمن بن الحسن القاضي بهمذان، ثنا إبراهيم ابن الحسين، ثنا آدم بن أبي إياس، ثنا حماد بن سلمة، عن أيوب السختياني، عنه، به.




আইয়ুব আস-সাখতিয়ানী থেকে বর্ণিত, একজন লোক কিয়ামতের দিন তার পিতার সাথে সাক্ষাৎ করবে। অতঃপর সে তাকে বলবে: ‘হে পিতা! আমি আপনার কেমন সন্তান ছিলাম?’ সে (পিতা) বলবে: ‘(তুমি আমার) সবচেয়ে উত্তম সন্তান ছিলে।’ অতঃপর সে (ছেলে) বলবে: ‘আজ কি আপনি আমার কথা মানবেন?’ সে (পিতা) বলবে: ‘হ্যাঁ...’ (এটি পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19918)


19918 - حديث (كم) : "من قتل عبده قتلناه … " الحديث.
كم في الحدود: أنا عبد الباقي بن قانع، ثنا محمد بن يحيى بن المنذر ومحمد ابن غالب، قالا: ثنا عثمان بن الهيثم، ثنا هشام بن حسان، عنه، به، وقال: أخشى أن يكون الصواب: هشام بن حسان، عن الحسن، عن سمرة، كذا رواه يزيد ابن هارون عن هشام.
قلت: ما أظن الخطأ فيه إلا من عبد الباقي.




১৯৯১৮ নং হাদীস (আল-হাকেম) : "যে ব্যক্তি তার গোলামকে হত্যা করবে, আমরা তাকে হত্যা করব..." হাদীসটি।

আল-হাকেম ‘কিতাবুল হুদূদ’ (শাস্তির অধ্যায়)-এ বলেন: আমাকে আব্দুল বাকী ইবনু কানঈ খবর দিয়েছেন, আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আল-মুনযির এবং মুহাম্মাদ ইবনু গালিব বর্ণনা করেছেন, তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের কাছে উসমান ইবনু আল-হাইছাম বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে হিশাম ইবনু হাসসান তাঁর থেকে এ হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।

তিনি আরো বলেছেন: আমি আশঙ্কা করি যে সঠিক সূত্র হলো: হিশাম ইবনু হাসসান, আনিল হাসান, আন সামুরাহ। এভাবেই ইয়াযীদ ইবনু হারূন, হিশামের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।

আমি (পর্যালোচক) বলি: আমার মনে হয় না যে এই বর্ণনার ভুলটি আব্দুল বাকী ছাড়া অন্য কারও পক্ষ থেকে হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19919)


19919 - حديث (كم) : "عليكم بالهَليلج الأسود فاشربوه، فإنه شجرة من شجر الجنة … ".
كم في الطب: ثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أنا محمد بن أيوب، ثنا عبد الله
⦗ص: 573⦘ ابن سلم الرازي، ثنا سيف بن محمد، عن معمر، عن أيوب، عنه، به.




আইয়ুব থেকে বর্ণিত, (তোমরা) কালো হরিতকি গ্রহণ করো এবং তা পান করো (বা ভক্ষণ করো), কেননা তা জান্নাতের বৃক্ষসমূহের মধ্যে একটি বৃক্ষ...









ইতহাফুল মাহারাহ (19920)


19920 - حديث (حب) : "لا تحلفوا بآبائكم، ولا بأمهاتكم، ولا بالأنداد … " الحديث.
حب في الرابع والعشرين من الثاني: أنا أبو يعلى، ثنا عبيد الله بن معاذ، ثنا أبي، ثنا عوف، عنه، به.




আওফ থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "তোমরা তোমাদের পিতৃপুরুষদের নামে শপথ করো না, না তোমাদের মাতাদের নামে, আর না আল্লাহর সাথে অন্য কোনো অংশীদারের (অংশীদারদের) নামে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (19921)


19921 - حديث (عه) : "خيرُ نساء ركبْنَ الإبلَ صالح نساء قريش … " الحديث.
عه في المناقب: ثنا أبو الأزهر، ثنا عبد الله بن بكر، ثنا هشام، عنه، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উটের পিঠে আরোহণকারী নারীদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো কুরাইশ গোত্রের নেককার নারীরা...।









ইতহাফুল মাহারাহ (19922)


19922 - حديث (حم) : "لم تحبس الشمس إلا على يوشع بن نون ليالي سار إلى بيت المقدس".
أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا أبو بكر - هو ابن عَياش - عن هشام، عنه، بهذا.
ـ‌.




হিশাম থেকে বর্ণিত, ইয়ুশা ইবনু নূন-এর জন্য ব্যতীত সূর্যকে কখনও আটকে রাখা হয়নি, যখন তিনি বাইতুল মাকদিসের দিকে যাত্রা করছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (19923)


19923 - حديث (عه) : "ما تكلم مَولود في صغرِه إلا عيسى ابن مريم، وصاحب جُريج … " الحديث.
عه في البر والصلة: ثنا محمد بن كثير، ثنا أحمد بن أبي شعيب وأبو الأصبغ وسعيد بن حفص. وعن محمد بن يحيى، ثنا عبد العزيز بن يحيى الحَراني، كلهم عن محمد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن عبد الله بن قُسَيْط، عنه، به.
ـ‌.




ইয়াযিদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে কুসাইত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শিশুকালে ঈসা ইবনে মারইয়াম এবং জুরাইজের সঙ্গী ছাড়া আর কোনো নবজাতক কথা বলেনি। ... হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (19924)


19924 - حديث (مي جا خز حب حم عه) : "إذا فرغَ أحدكم من التشهد، فليتعوذْ بالله منْ أربع: من عذابِ جهنم، وعذابِ القبرِ، وفتنةِ المحيا والممات، وشرِّ المسيحِ الدْجال".
مي في الصلاة: عن أبي المغيرة ومحمد بن كثير، عن الأوزاعي، عن حسان بن عَطِية، عنه، به.
جا فيه: عن علي بن خَشْرَم، عن عيسى - يعني ابن يونس - عن الأوزاعي، به.
خز فيه: عن علي بن خشرم، به. وعن محمد بن إسماعيل الأَحْمَسِي، عن وكيع، عن الأوزاعي، به. وعن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة،
⦗ص: 575⦘ عن أبي هريرة، مثله. وعن هارون بن إسحاق، عن مَخْلَد بن يزيد الحَراني، عن الأوزاعي نحوه، قال: وفي حديث عيسى: سمعت أبا هريرة.
حب فيه، وفي الرابع والمائة: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا عبد الرحمن ابن إبراهيم، ثنا الوليد، ثنا الأوزاعي، به.
رواه أحمد: عن الوليد بن مسلم ووكيع، كلاهما عن الأوزاعي، عن حسان بن عطية، عنه، به. زاد وكيع: وعن يحيى، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، مثله.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তাশাহহুদ শেষ করে, তখন সে যেন চারটি জিনিস থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করে: জাহান্নামের শাস্তি, কবরের শাস্তি, জীবন ও মৃত্যুর ফিতনা এবং মাসীহ দাজ্জালের অনিষ্ট থেকে।









ইতহাফুল মাহারাহ (19925)


19925 - حديث (مي حب حم) : قال أبو ذر: يا رسول الله، ذهب أصحابُ الدثور بالأجورِ، يصلون كما نصلي، ويصومون كما نصوم … الحديث.
مي في الصلاة: أنا الحكم بن موسى، ثنا هِقْل، عن الأوزاعي، عن حسان بن عطية، عنه، به.
حب فيه، وفي الثاني من الأول: أنا ابن سَلْم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا الوليد، ثنا الأوزاعي، به.
رواه أحمد: ثنا الوليد، ثنا الأوزاعي، به.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ধনীরা (তো) সব পুরস্কার নিয়ে চলে গেল। তারা আমাদের মতোই সালাত আদায় করে এবং আমাদের মতোই সিয়াম পালন করে... (এভাবে হাদীসটি চলতে থাকে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (19926)


19926 - حديث (خز حب) : "لا يزالُ العبد في صلاة ما كانت الصلاة تحبسه، ما لم يُحْدِثْ". والإِحْداث: أن يفسو أو يضرط.
⦗ص: 576⦘ خز في الطهارة: ثنا علي بن خشرَم، ثنا عيسى بن يونس، عن الأوزاعي، عن حسان بن عطِية، عنه، به.
حب في الصلاة: أنا محمد بن إسحاق السعْدي، ثنا علي بن خَشْرَم، به.
ـ‌.




হাস্সান বিন আতিয়্যা থেকে বর্ণিত, “বান্দা সর্বদা সালাতের অবস্থায় থাকে, যতক্ষণ পর্যন্ত সালাত তাকে আটকে রাখে, যতক্ষণ না সে ‘ইহদাস’ করে।” আর ‘ইহদাস’ হলো মৃদুভাবে বা জোরে বায়ুত্যাগ করা।









ইতহাফুল মাহারাহ (19927)


19927 - حديث (عه حب حم) : كان مشركو قريش عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يخالفونه في القدر، فنزلت هذه الآية (إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ) .
عه في القدر: عن عمرو بن ثور، عن الفريابي. وعن بشر بن خالد الأنصاري، عن حسين بن حفص. وعن محمد بن يوسف السراج، ثنا أبو عاصم. وعن أبي أسامة الحلبي، ثنا أبو نعيم، أربعتهم عن سفيان، عن زياد بن إسماعيل، عنه، به.
حب في التاسع والخمسين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا محمد بن كثير العبدي، أنا سفيان، به.
رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا سفيان، به.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, কুরাইশের মুশরিকরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাকদীর (আল্লাহর পূর্বনির্ধারণ) সম্পর্কে তাঁর সাথে দ্বিমত পোষণ করছিল। তখন এই আয়াতটি নাযিল হয়: "নিশ্চয়ই আমি প্রত্যেক বস্তুকে সৃষ্টি করেছি নির্ধারিত পরিমাপে (তাকদীর অনুসারে)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (19928)


19928 - حديث: المواقيت.
⦗ص: 577⦘ في ترجمة: محمد بن عمار بن سعد.
ـ‌.




মুহাম্মাদ ইবনু আম্মার ইবনু সা'দ থেকে বর্ণিত, এটি المواقিত (নির্দিষ্ট সময় বা স্থান) সংক্রান্ত হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (19929)


19929 - حديث (قط حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم جاء إلى الصلاة، فلما كبر انصرف فأومأ إليهم: أن كما أنتم، ثم خرج، ثم جاء ورأسه يقطر، فصلى بهم، فلما انصرف قال: "إني كنت جنباً، فنسيت أن أغتسل".
قط في الصلاة: ثنا سعيد بن محمد الحَناط والقاضي الحسين بن إسماعيل، قالا: ثنا محمد بن عمرو بن أبي مذعور، ثنا وكيع، عن أسامة بن زيد، عن عبد الله ابن يزيد، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا وكيع، به.




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাতের জন্য এলেন। যখন তিনি তাকবীরে তাহরীমা দিলেন, তিনি (সালাত থেকে) সরে গেলেন এবং তাঁদেরকে ইশারা করলেন যে, ‘তোমরা যেমন আছো তেমনই থাকো।’ এরপর তিনি বেরিয়ে গেলেন। তারপর যখন ফিরে আসলেন, তখন তাঁর মাথা থেকে (পানির ফোঁটা) টপকাচ্ছিল। এরপর তিনি তাঁদেরকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি (সালাত) শেষ করলেন, তখন বললেন: “আমি জুনুবী (নাপাক) ছিলাম এবং গোসল করতে ভুলে গিয়েছিলাম।”









ইতহাফুল মাহারাহ (19930)


19930 - حديث (طح) : "لا وُضوءَ لمن لم يذكر اسمَ الله عليه … " الحديث.
⦗ص: 578⦘ طح في الطهارة: ثنا فهد، ثنا محمد بن سعيد بن الأصبهاني، ثنا الدرَاوَرْدِي، عن ابن حرملة، عن أبي ثِفَال المُري، عنه، به. رواه غير واحد: عن عبد الرحمن ابن حرملة، عن أبي ثِفَال، فجعلوه من مسند سعيد بن زيد، وقد مضى.




সাঈদ ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এর (ওযুর) উপর আল্লাহর নাম উল্লেখ করেনি, তার ওযু নেই...। (বাকি অংশ)









ইতহাফুল মাহারাহ (19931)


19931 - حديث (مي ت الطيالسي حب كم حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يكن يقوم إلى الصلاة إلا رفع يده مداً".
مي في الصلاة: أنا عبيد الله بن عبد المجيد الحنفي، ثنا ابن أبي ذئب، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عنه، به.
رواه الترمذي في "جامعه": عن الدارمي، عن عبيد الله الحنفي، عن ابن أبي ذئب، عن سعيد بن سمعان، عن أبي هريرة، فكأَن عن ابن أبي ذئب فيه إسنادين، فقد رواه الطيالسي في "مسنده" عنه بهما جميعاً.
حب فيه: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا جرير، عن محمد ابن إسحاق، عن محمد بن عمرو بن عطاء، بمعناه. ولفظه: إلا شهر بيديه إلى السماء قبل أن يكبر.
⦗ص: 579⦘ كم فيه [حدثنا أبو سعيد أحمد بن يعقوب الثقفي، ثنا يوسف بن يعقوب، ثنا محمد بن أبي بكر المقدمي، ثنا يحيى بن سعيد، عن ابن أبي ذئب، عن سعيد بن سمعان، به] .
رواه أحمد: بلفظ: كان إذا قام إلى الصلاة رفع يديه: عن حسين ومحمد بن عبد الله بن الزبَيْر، كلاهما عن ابن أبي ذئب، عن محمد بن عمرو، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাতের জন্য দাঁড়াতেন, তখন তিনি তাঁর হাত সম্পূর্ণরূপে প্রসারিত করে (উঁচু করে) না তুলে সালাতে যেতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (19932)


19932 - حديث (مي خز جا حب كم) : "إذا رأيتُم من يبيع أو يبتاع في المسجد، فقولوا: لا أربحَ اللهُ تجارَتَكَ … " الحديث.
مي في الصلاة: أنا الحسن بن أبي زيد الكوفي، ثنا عبد العزيز بن محمد، أخبرني يزيد بن خُصَيْفَة، عنه، به.
خز في المساجد: عن محمد بن يحيى، عن النفَيْلي، عن عبد العزيز، به.
جا في التجارات: ثنا محمد بن يحيى، به.
حب في الثاني والعشرين من الثاني: أنا ابن خُزَيْمَة، به.
كم في البيوع: أنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا عارم بن الفضل، ثنا عبد العزيز بن محمد، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.




ইয়াযীদ ইবনু খুসাইফাহ থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা কাউকে মসজিদে বেচা-কেনা করতে দেখবে, তখন তোমরা বলো: আল্লাহ যেন তোমার ব্যবসায় লাভ না দেন...









ইতহাফুল মাহারাহ (19933)


19933 - حديث (طح حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأ (وَالنَّجْمِ) فسجدَ، وسجدَ الناس
⦗ص: 580⦘ معه، إلا رجلين أرادا الشهرة.
طح في الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عامر وبشر بن عمر، كلاهما عن ابن أبي ذئب، عن الحارث بن عبد الرحمن، عنه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا أبو عامر، ثنا ابن أبي ذئب، به.




হারিস ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (সূরা) 'ওয়ান-নাজম' পাঠ করলেন, তখন তিনি সিজদা করলেন। তাঁর সাথে উপস্থিত লোকজনও সিজদা করলো, তবে দুজন লোক ব্যতীত, যারা প্রসিদ্ধি (বা দৃষ্টি আকর্ষণ) করতে চেয়েছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (19934)


19934 - حديث (طح حب ط حم) : "إذا كان الحرُّ فأبرِدوا بالصلاةِ، فإن شِدة الحر منْ فَيْحِ جَهَنمَ". وذكر: "أن النار اشتكت … " الحديث.
طح في الصلاة: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أن مالكاً حدثه.
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد ابن أبي بكر، عن مالك، عن عبد الله بن يزيد مولى الأسود بن سفيان، عن أبي سلمة ومحمد بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة، به.
رواه مالك في وقوت الصلاة: هكذا.
ورواه أحمد: ثنا يونس، ثنا أبان - يعني العطار - عن يحيى بن أبي كثير، عنه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন গরম তীব্র হয়, তখন তোমরা সালাতকে ঠান্ডা করো (বিলম্ব করো)। কেননা তীব্র গরম জাহান্নামের নিঃশ্বাস (বা উত্তাপের) অংশ। তিনি আরও উল্লেখ করেন যে, "আগুন অভিযোগ করেছিল..." (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।