হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (20135)


20135 - حديث (حب حم عه) : "أقيموا الصف في الصلاة، فإن إقامة الصف من حسن الصلاة".
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا ابن قتيبة، ثنا ابن أبي السرِي، ثنا عبد الرزاق، أنا مَعْمَر، عنه، بهذا.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সালাতের (নামাযের) কাতার সোজা করো, কেননা কাতার সোজা করা সালাতের উত্তমতার অংশ।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20136)


20136 - وبه (حب حم) : في السادس والستين من الثالث: "في الإنسان عظم لا تأكلُه الأرض أبداً، منه يرَكب … " الحديث.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত... মানুষের মধ্যে এমন একটি হাড় আছে যা মাটি কখনো ভক্ষণ করে না। তা থেকেই (কেয়ামতের দিন) তাকে পুনরায় গঠন করা হবে। ... (পূর্ণ হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (20137)


20137 - حديث (حب حم عه) : "إذا قام أحدكم من الليْل، فاسْتَعْجَم القرآن على لسانه فلمْ يَدْرِ ما يقولُ، فليَضْطَجع".
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا عبد الله بن محمد، [حدثنا إسحاق ابن إبراهيم] ، أنا عبد الرزاق، عن مَعْمَر، عنه، بهذا.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




মা'মার থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ রাতে (নামাযের জন্য) দাঁড়ায়, আর তার জিহ্বায় কুরআন অস্পষ্ট হয়ে যায় (অর্থাৎ সে সঠিকভাবে পড়তে পারে না) এবং সে যা বলছে তা বুঝতে না পারে, তবে সে যেন শুয়ে পড়ে (বিশ্রাম নেয়)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20138)


20138 - وبه (حب حم) : في الخمسين من الثالث: "لا يَزْني الزاني حين يَزْني وهو مُؤمن … " الحديث.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আবূ হুরায়রাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ব্যভিচারী যখন ব্যভিচার করে, তখন সে মুমিন অবস্থায় থাকে না... (বাকি হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20139)


20139 - حديث (عه حب حم) : "العينُ حق"، ونهى عن الوشم.
عه في الاستئذان: ثنا السلمي، ثنا عبد الرزاق، ثنا مَعْمَر، عنه، بهذا".
حب في الثالث من الثاني: أنا محمد بن عبد الرحمن السامي، ثنا أحمد بن حنبل، ثنا عبد الرزاق، به.
⦗ص: 677⦘[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




মা'মার থেকে বর্ণিত, (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): বদনজর সত্য। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উল্কি আঁকতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20140)


20140 - حديث (حب عه حم) : "أيما قرية عصت الله ورسوله، فإن خمسها لله ولرسوله، ثم هي لكم".
حب في الرابع والثلاثين من الرابع: بسند الذي قبله.
عه في المغازي: بسند الذي قبله.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আবদুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, যে কোনো জনপদ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্য হবে, তাহলে তার এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের জন্য, এরপর বাকিটা তোমাদের জন্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (20141)


20141 - حديث (حب عه حم) : "لا تقولوا للعنب الكرم، فإنما الكرمُ الرجلُ المسلمُ".
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا عبد الرزاق، ثنا معْمَر، عنه، بهذا.
عه في الأسامي: عن إسحاق الدبَري والسلَمي، كلاهما عن عبد الرزاق، به.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




মা'মার থেকে বর্ণিত, তোমরা আঙ্গুরকে 'কারম' (সম্মানিত/উত্তম) বলো না, কেননা 'কারম' (সম্মানিত/উত্তম) হলো কেবল মুসলিম পুরুষ।









ইতহাফুল মাহারাহ (20142)


20142 - حديث (حب حم) : "لولا الهجرة لكنت امرءاً من الأنصار … " الحديث.
حب في التاسع من الثالث: بسند الذي قبله.
⦗ص: 678⦘[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, “যদি হিজরত না থাকতো, তবে আমিও আনসারদের অন্তর্ভুক্ত একজন হতাম।”









ইতহাফুল মাহারাহ (20143)


20143 - حديث (حب حم) : "إذا نوْدي بالصلاة صلاة الصبح، وأحدكم جنب فلا يصوم يومئذ".
حب في الثامن والأربعين من الثاني: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق، ثنا عبد الرزاق، ثنا مَعْمَر، عنه، به.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




মা'মার থেকে বর্ণিত, "যখন ফজরের সালাতের জন্য আযান দেওয়া হয়, অথচ তোমাদের কেউ জানাবাত (বড় নাপাকি) অবস্থায় থাকে, তখন সে যেন ঐ দিন রোজা না রাখে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20144)


20144 - وبه (حب عه حم) : في الخامس من الثالث: "غزا نبي من الأنبياء، فقال لقومه: لا يتبعني رجل قد ناكح امرأة وهو يريد أن يدخل بها … " الحديث، وفيه: ذكر الغنائم، وحبس الشمس.
عه في الجهاد: عن الدبَري والجُرْجَاني والسلَمي، ثلاثتهم عن عبد الرزاق، به.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, নবীদের মধ্যে একজন নবী যুদ্ধে যাত্রা করলেন এবং তিনি তাঁর কওমকে বললেন: আমার সাথে যেন এমন কোনো ব্যক্তি না যায়, যে কোনো নারীকে বিবাহ করেছে এবং এখন সে তার সাথে সহবাসে লিপ্ত হওয়ার ইচ্ছা পোষণ করে... আর এই হাদীসের মধ্যে গনীমতের আলোচনা এবং সূর্যকে আটকে রাখার ঘটনা উল্লেখ আছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20145)


20145 - حديث (حب حم) : "لولا بنو إسرائيل لم يَخْبَثِ الطعام، ولم
⦗ص: 679⦘ يَخْنَزِ اللحم … " الحديث.
حب في الرابع من الثالث: أنا ابن قتيبة، ثنا ابن أبي السرِي، ثنا عبد الرزاق، عن مَعْمَر، عنه، به.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি বনী ইসরাঈল না থাকত, তবে খাবার নষ্ট হতো না এবং গোশত পচত না।









ইতহাফুল মাহারাহ (20146)


20146 - حديث (عه حب حم) : "قيل لبني إسرائيل: (ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا حِطَّةٌ) ".
عه في التفسير: ثنا السلمي.
حب في السادس من الثالث: أنا ابن قتيبة، كلاهما بإسناد الذي قبله.
[أحمد: ثنا يحيى بن آدم، ثنا ابن المبارك، عن معمر، عنه، به. وعن عبد الرزاق، عن معمر، به] .




ইয়াহইয়া ইবনু আদম থেকে বর্ণিত, বনী ইসরাঈলকে বলা হয়েছিল: "তোমরা দরজা দিয়ে প্রবেশ করো সিজদাকারী অবস্থায় এবং বলো: 'হিত্তা' (ক্ষমা)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20147)


20147 - حديث (حب) : "نحنُ الآخرونَ السابقونَ يومَ القيامةِ … " الحديث.
حب في السادس من الثالث: بسند الذي قبله، وقال عَقِبَه: سمعت موسى بن محمد بأنطاكية يقول: سمعت المزني يقول: سمعت الشافعي يقول: بيْد:
⦗ص: 680⦘ مِنْ أَجْل.




২০১৪৭ - হাদীস (ইবন হিব্বান): “আমরাই সর্বশেষ, আমরাই কিয়ামতের দিন প্রথম...” সম্পূর্ণ হাদীস। ইবন হিব্বান তৃতীয় খণ্ডের ষষ্ঠ অধ্যায়ে: তার পূর্ববর্তী সনদ দ্বারা (বর্ণিত), এবং তিনি এর পরে বলেছেন: আমি আন্তাকিয়ার মূসা ইবনু মুহাম্মাদকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি মুযানীকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: আমি শাফিঈকে বলতে শুনেছি: "বায়দ" (শব্দটি): [পৃষ্ঠা: ৬৮০] "মিন আজলি" (এর কারণে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20148)


20148 - حديث (عه حب حم) : بينما رجل يسوقُ بدنةً مقلدة، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اركبْها … " الحديث.
عه في الحج: ثنا أحمد بن يوسف، ثنا عبد الرزاق،
حب في السبعين من الأول: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا عبد الرزاق، أنا مَعْمَر، عنه، به.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আব্দুর রাজ্জাক থেকে বর্ণিত, যখন একজন লোক মালা পরানো একটি উটকে (কুরবানীর জন্য) হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "এটির উপর আরোহণ করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20149)


20149 - حديث (حب حم) : "ليس أحد منكمْ ينْجيه عملُه، ولكن سددوا وقاربوا … " الحديث.
حب في السادس والستين من الثالث: بسند الذي قبله.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কারো আমলই তাকে নাজাত দিতে পারবে না। বরং তোমরা সঠিকভাবে কাজ করে যাও এবং (আল্লাহর) নৈকট্য লাভের চেষ্টা করো...।









ইতহাফুল মাহারাহ (20150)


20150 - حديث (حب حم) : "إذا نظرَ أحدكم إلى مَنْ فُضِّلَ عليه في المال والخلق، فلينظرْ إلى منْ هو أسفلُ منه … " الحديث.
⦗ص: 681⦘ حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا ابن قتيبة، ثنا ابن أبي السري، ثنا عبد الرزاق، أنا معْمَر، عنه، به.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ সম্পদ এবং দৈহিক গঠনে তার চেয়ে উত্তম কোনো ব্যক্তির দিকে দৃষ্টি দেয়, তখন সে যেন এমন ব্যক্তির দিকে তাকায় যে তার চেয়ে নিম্নস্তরের...।









ইতহাফুল মাহারাহ (20151)


20151 - حديث (عه حب حم) : "اشترى رجل من رجل عقاراً، فوجد فيه جرة ذهب … " الحديث.
عه في الأحكام: ثنا أحمد بن يوسف السلمي، ثنا عبد الرزاق، به.
حب في السادس من الثالث: بسند الذي قبله.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আব্দুর রাজ্জাক থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অপর এক ব্যক্তির নিকট থেকে কোনো স্থাবর সম্পত্তি ক্রয় করলো। এরপর সে তাতে একটি স্বর্ণের কলস দেখতে পেলো...।









ইতহাফুল মাহারাহ (20152)


20152 - حديث (حب حم) : "كل بني آدم له نصيب من الزنا، أدرك ذلك لا محالة، فالعين زناها النظر … " الحديث.
حب في الثالث والعشرين من الثالث: بسند الذي قبله.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আদম সন্তানের প্রত্যেকের জন্য যিনার একটি অংশ নির্দিষ্ট রয়েছে, যা সে অবশ্যই লাভ করবে। আর চোখের যিনা হলো দৃষ্টিপাত করা...।









ইতহাফুল মাহারাহ (20153)


20153 - حديث (عه حب حم) : "لا يقولن أحدكم: أَسقي ربِّي وأُطْعِم ربي … " الحديث.
⦗ص: 682⦘ عه في الأسامي: عن السلمي والحسن بن أبي الربيع، قالا: ثنا عبد الرزاق، عن مَعْمَر، عنه، به.
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق ابن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، به.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে কেউ যেন না বলে: ‘আমি আমার রবকে পান করাই এবং আমার রবকে আহার করাই...’ ”।









ইতহাফুল মাহারাহ (20154)


20154 - حديث (حب حم) : "لا يشير أحدكم إلى أخيه بالسلاح، فإنه لا يدري لعل الشيطان ينزع [من] يده فيقع فيمن يناول".
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا ابن قتيبة، ثنا ابن أبي السرِي، ثنا عبد الرزاق، ثنا مَعْمَر، عنه، بهذا.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، به] .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমাদের কেউ যেন তার ভাইয়ের দিকে অস্ত্র দ্বারা ইঙ্গিত না করে। কারণ সে জানে না, সম্ভবত শয়তান তার হাত থেকে তা (অস্ত্র) ছিনিয়ে নেবে এবং যার দিকে সে ইঙ্গিত করছে তার ওপর তা পতিত হবে।