ইতহাফুল মাহারাহ
20281 - حديث (حم) : "تفضل صلاة الجماعة على الواحد سبعاً وعشرين درجة".
أحمد: عن أبي النضر وحجاج ويحيى بن آدم، ثلاثتهم عن شريك، عن أشعث ابن أبي الشعثاء، عنه، به.
ـ.
⦗ص: 6⦘ هو عائذ الله بن عبد الله، تقدم.
ـ.
আশআছ ইবন আবিশ-শাচা থেকে বর্ণিত, জামা‘আতে সালাত আদায় করা একাকী সালাত আদায় করার চেয়ে সাতাশ গুণ বেশি মর্যাদা রাখে।
20282 - حديث (مي حب خ د ت ن ابن السكن) : بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فى سرية، فقال: "إنْ ظفرتم بفلان وفلان فحرقوهُما بالنار … " الحديث.
مي في السير: أنا عبد الله بن عمر بن أبان، أنا عبد الرحيم بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، عن بكير بن عبد الله بن الأشج - (يعني عن سليمان بن يسار) - عن أبي إسحاق، به.
⦗ص: 7⦘ حب في الخامس والتسعين من الثاني: أنا الحسين بن محمد بن أبي معشر، ثنا محمد بن وهب بن أبي كريمة، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن يزيد ابن أبي حبيب، عن أبي إسحاق، به.
كذا قال! وأظنّ الصواب: عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنيسة، عن أبي إسحاق، به. وسمى الرجلين في روايته: هبار بن الأسود، ونافع بن
⦗ص: 8⦘ عبد قيس. وقد رواه البخاري، أبو داود، والترمذي، والنسائي من طريق: الليث، عن بكير، عن سليمان، عن أبي هريرة بغير واسطة. وأشار ابن السكن: إلى أن ابن إسحاق تفرد برواية أبي إسحاق الدوسي بإسناده، وأنه مجهول.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে একটি ছোট সৈন্যদলে (সারিয়্যায়) প্রেরণ করলেন এবং বললেন: “যদি তোমরা অমুক অমুককে কাবু করতে পারো, তবে তাদের উভয়কে আগুনে পুড়িয়ে দেবে...” হাদীসের শেষ পর্যন্ত।
২০২৮২ – হাদীস (মি, হুব, খা, দা, তিরমিযী, না, ইবনুস সাকান):
‘মি’ (আল-মিযান) কিতাবুস-সিয়ার অধ্যায়ে বর্ণনা করেন: আমাদের নিকট আব্দুল্লাহ ইবনু উমর ইবনু আবান বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদের নিকট আব্দুর রহীম ইবনু সুলাইমান বর্ণনা করেছেন, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব থেকে, তিনি বুকাইর ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুল আশাজ্জ থেকে (অর্থাৎ সুলাইমান ইবনু ইয়াসার থেকে) তিনি আবূ ইসহাক সূত্রে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।
[পৃষ্ঠা: ৭]
‘হুব’ (সহীহ ইবনু হিব্বান) দ্বিতীয় খণ্ডের পঁচানব্বইতম অধ্যায়ে বর্ণনা করেন: আমাদের নিকট হুসাইন ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী মা’শার বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট মুহাম্মাদ ইবনু ওয়াহব ইবনু আবী কারীমাহ বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট মুহাম্মাদ ইবনু সালামাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ আব্দুর রহীম থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব থেকে, তিনি আবূ ইসহাক সূত্রে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।
তিনি এভাবেই বলেছেন! তবে আমি মনে করি বিশুদ্ধ হলো: আবূ আব্দুর রহীম থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনু আবী উনাইসাহ থেকে, তিনি আবূ ইসহাক সূত্রে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।
তিনি তাঁর বর্ণনায় ঐ দুই ব্যক্তির নাম উল্লেখ করেছেন: হাব্বার ইবনুল আসওয়াদ এবং নাফি’ ইবনু
[পৃষ্ঠা: ৮]
আবদ কায়স। আর এই হাদীসটি বুখারী, আবূ দাউদ, তিরমিযী এবং নাসাঈ বর্ণনা করেছেন লায়সের সূত্রে, তিনি বুকাইর, তিনি সুলাইমান, তিনি আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, কোনো মাধ্যম ছাড়াই।
ইবনুস সাকান ইঙ্গিত করেছেন: ইবনু ইসহাক একাই আবূ ইসহাক আদ-দাওসী সূত্রে এই সনদটি বর্ণনা করেছেন এবং তিনি (আবূ ইসহাক আদ-দাওসী) মজহুল (অজ্ঞাত) রাবী।
20283 - حديث (طح) : "من اشترى شاة مُصَراة فلينقلب بها فليحلبها … " الحديث.
طح في البيوع: ثنا علي بن عبد الرحمن، ثنا عبد الله بن صالح، حدثني بكر ابن مضر، عن عمرو بن الحارث، عن بكير بن الأشج، أن أبا إسحاق حدثه، به.
ـ.
আবূ ইসহাক থেকে বর্ণিত... যে ব্যক্তি মুসাররাহ (দুধ আটকে রাখা) বকরী ক্রয় করে, সে যেন তা নিয়ে ফিরে যায় এবং তা দোহন করে... (বাকি হাদীসটি)।
20284 - حديث (حم) : "من غسل ميتا فليغتسل".
أحمد: عن عبد الرزاق، عن معمر. وعن يونس، عن أبان، كلاهما عن
⦗ص: 9⦘ يحيى بن أبي كثير، عنه، به.
ـ.
هو أسعد، تقدم.
ـ.
আস'আদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো মৃতকে গোসল করাবে, সে যেন নিজেও গোসল করে নেয়।
20285 - حديث (حم) : قال أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا أبو هلال، ثنا أبو الوازع [عن أبي أمَيْن] عن أبي هريرة قال: انطلقت أنا وعبد الله بن عمر، وسمرة بن جندب، فأتينا النبي صلى الله عليه وسلم فقال لنا: "انطلقوا نحو مسجد التقوى" فانطلقنا نحوه، فاستقبلناه يداه على كاهل أبي بكر وعمر، فثرنا في وجهه، فقال: "من هؤلاء، يا أبا بكر"؟ قال: عبد الله بن عمر، وأبو هريرة، وسَمُرة بن جندب.
ـ.
هو مالك بن أبي عامر.
ـ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি, আবদুল্লাহ ইবনে উমার এবং সামুরা ইবনে জুনদুব রওনা হলাম, অতঃপর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তখন তিনি আমাদের বললেন: "তোমরা মাসজিদুত তাকওয়ার দিকে যাও।" সুতরাং আমরা সেদিকে গেলাম। অতঃপর আমরা তাঁর সামনে এলাম এমন অবস্থায় যে, তাঁর দু'হাত ছিল আবূ বাকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাঁধের উপর। আমরা তাঁর সামনে দাঁড়ালাম। তখন তিনি বললেন: "হে আবূ বাকর, এরা কারা?" তিনি (আবূ বাকর) বললেন: আবদুল্লাহ ইবনে উমার, আবূ হুরায়রা এবং সামুরা ইবনে জুনদুব।
20286 - حديث (حب حم) : "لا تصوموا يوم الجمعة فإنه يوم عيد، إلا [أن] تصلوه بأيام".
حب في السابع والخمسين من الثاني: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، عن عبد الملك بن عمير، عن رجل من بني الحارث بن كعب يقال له: أبو الأَوْبَر، به.
رواه أحمد: [ثنا معاوية بن عمرو، قال: ثنا زائدة، عن عبد الملك بن عمير، عن أبي الأوبر، به] .
أبو أيوب المَرَاغِي، عن أبي هريرة.
واسمه: يحيى بن مالك
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জুমার দিনে রোযা রাখবে না। কারণ এটি ঈদের দিন। তবে (যদি) তোমরা এর সঙ্গে অন্য দিনগুলোকে সংযুক্ত করো (তবে রোযা রাখা যাবে)।
20287 - حديث (عه) : "إذا قاتل أحدكم أخاه فليجتنب الوجه" زاد المثنى بن سعيد في روايته: "فإن الله خلق آدم على صورته".
عه في البر والصلة: عن محمد بن عبد الملك الواسطي، ثنا أبو علي الحنفي.
وعن عثمان بن خُرزَاذ، عن سهل بن صالح، ثنا أبو داود، كلاهما عن المثنى بن سعيد. وعن يونس بن حبيب، عن أبي داود، عن المثنى. وعن عبد الله بن أحمد ابن حنبل ومحمد بن محمد بن رجاء، قالا: ثنا عبيد الله بن معاذ بن معاذ، ثنا أبي، ثنا شعبة. وعن يعقوب بن سفيان، عن عمرو بن عاصم، به. وعن عثمان بن خرزاد، ثنا هشام بن عبد الملك. وعن عمار بن رجاء، ثنا حِبان، ثلاثتهم عن همام، ثلاثتهم عن قتادة، عنه، به. ولم يذكر يونس الزيادة.
ـ.
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের সাথে লড়াই করে, তখন সে যেন মুখমণ্ডল পরিহার করে। আল-মুছান্না ইবনু সাঈদ তাঁর বর্ণনায় অতিরিক্ত যোগ করেছেন: "কারণ আল্লাহ আদমকে তাঁর আকৃতিতে সৃষ্টি করেছেন।"
20288 - حديث (حم) : "قيد سوط أحدكم من الجنة خير من الدنيا، ومثلها معها … " الحديث.
⦗ص: 12⦘ أحمد: ثنا يونس بن محمد، ثنا الخزرج بن عثمان، عنه، به.
খাজরাজ ইবনে উসমান থেকে বর্ণিত, তোমাদের কারো বেহেশতের একটি চাবুক রাখার স্থানও দুনিয়া এবং তার সাথে অনুরূপ যা কিছু আছে, তা থেকে উত্তম...
20289 - وبه (حم) : "إن الملائكة تجيء يوم الجمعة، فتقعد على أبواب المسجد، فيكتبون السابق … " الحديث، وفيه قصة.
নিশ্চয়ই ফেরেশতারা জুমু'আর দিন আগমন করেন এবং মসজিদের দরজাসমূহে বসে যান। অতঃপর তারা প্রথমে আগমনকারীকে লিখতে থাকেন... হাদীসটি সম্পূর্ণ, এবং এর মধ্যে একটি ঘটনা আছে।
20290 - وبه (حم) : "إن أعمال بني آدم تعرض كل خميس ليلة الجمعة، فلا يقبل عمل قاطع رحم".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় বনী আদমের সমস্ত আমল প্রতি বৃহস্পতিবার জুমার রাতে (আল্লাহর কাছে) পেশ করা হয়। কিন্তু আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্নকারীর কোনো আমল গৃহীত হয় না।
20291 - وبه (حم) : أوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم بثلاث لا أدعهن: الغسل يوم الجمعة، وصوم ثلاثة أيام من كل شهر، والوتر قبل النوم.
ـ.
تقدم في: عبد الملك
ـ.
আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার প্রিয়তম বন্ধু (খালীল) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন, যা আমি কখনো পরিহার করব না: জুমু'আর দিন গোসল করা, প্রতি মাসে তিন দিন সাওম (রোজা) পালন করা, এবং ঘুমের পূর্বে বিতর সালাত আদায় করা।
20292 - حديث (حم) : "إن في الجمعة ساعة، ما دعا الله فيها عبد مؤمن بشيء، إلا استجاب الله له".
أحمد: ثنا علي بن إسحاق، أنا عبد الله، أنا الأجلح، أن أبا بردة حدثه، به.
ـ.
في ترجمة: المغيرة بن أبي بردة.
ـ.
আবু বুরদাহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় জুম্মার দিনে এমন একটি মুহূর্ত রয়েছে, যখন কোনো মুমিন বান্দা আল্লাহ্র কাছে কোনো কিছু প্রার্থনা করে, আল্লাহ্ তার জন্য তা কবুল না করে থাকেন না।
20293 - حديث (طح حب) : نهى أن يستلقي الرجل، ويثني إحدى رجليه على الأخرى.
طح في الكراهة: ثنا ابن أبي داود، ثنا أمية بن بسطام، ثنا يزيد بن زُريع، عن روح بن القاسم، عن عمرو بن دينار، عنه، به.
حب في السادس والتسعين من الثاني: أنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث، ثنا هارون بن محمد بن بكار، ثنا عيسى بن محمد بن سميع، ثنا روح بن القاسم، به.
ـ.
আমর ইবনে দিনার থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কোনো ব্যক্তি যেন চিৎ হয়ে শুয়ে এক পা অপর পায়ের ওপর তুলে রাখে।
20294 - حديث (خز حب) : في قصة ذي اليدين.
خز في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري،
⦗ص: 14⦘ عن أبي سلمة وأبي بكر بن سليمان بن أبي حَثْمة، عن أبي هريرة، به. وعن محمد ابن يحيى، عن عبد الله بن نافع ومُطَرف، عن مالك، عن ابن شهاب، عن أبي بكر ابن سليمان بن أبي حَثْمة قال: بلغني، ولم يذكر أبا هريرة. وعن محمد، عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد، عن أبيه، عن صالح بن كيسان، عن ابن شهاب، كذلك. وعن محمد، عن أبي اليمان، عن شعيب، عن الزهري، كذلك.
وله طريق في ترجمة: سعيد بن المسيب.
حب في السابع عشر من الخامس: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق ابن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، به.
ـ.
২০২৯৪ - হাদীস (খাজ, হাব) : যুল-ইয়াদাইন-এর ঘটনা প্রসঙ্গে।
খাজ (Kitab al-Salat-এ): আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি আবদুর রাযযাক থেকে, তিনি মা'মার থেকে, তিনি যুহরী থেকে, [পৃ: ১৪] তিনি আবূ সালামা ও আবূ বকর ইবনু সুলাইমান ইবনু আবী হাছমা থেকে, তাঁরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তা বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া, তিনি আবদুল্লাহ ইবনু নাফি' ও মুতাররিফ থেকে, তাঁরা মালিক থেকে, তিনি ইবনু শিহাব থেকে, তিনি আবূ বকর ইবনু সুলাইমান ইবনু আবী হাছমা থেকে বর্ণনা করেন। তিনি (আবূ বকর ইবনু সুলাইমান) বলেছেন: আমার নিকট পৌঁছেছে, তবে তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করেননি। আর মুহাম্মাদ, তিনি ইয়াকুব ইবনু ইবরাহীম ইবনু সা'দ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি সালিহ ইবনু কাইসান থেকে, তিনি ইবনু শিহাব থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ, তিনি আবুল ইয়ামান থেকে, তিনি শু'আইব থেকে, তিনি যুহরী থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব-এর জীবনীর অধ্যায়ে এর অন্য একটি সনদ (পথ) আছে।
হাব (পঞ্চম খণ্ডের সপ্তদশ অংশে): আমাদেরকে আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আল-আযদি হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি ইসহাক ইবনু ইবরাহীম থেকে, তিনি আবদুর রাযযাক থেকে তা বর্ণনা করেছেন।
20295 - حديث (مي خز طح حب حم) : أنهما صليا خلف أبي هريرة، فلما ركع كبر، فلما رفع رأسه قال: سمع الله لمن حمده، ثم قال: ربنا ولك الحمد، ثم سجد … الحديث، وفيه رفعه.
⦗ص: 15⦘ مي في الصلاة: أنا نصر بن علي، أنا عبد الأعلى، عن معمر، عن الزهري، عن أبي بكر بن عبد الرحمن، وعن أبي سلمة، عن أبي هريرة، به.
خز فيه: عن محمد بن يحيى، عن عبد الرزاق، عن ابن جريج، عن ابن شهاب، عن أبي بكر وحده، به. وعن محمد بن رافع، عن عبد الرزاق، عنهما، لكن فرقهما، وليس في سماعنا.
طح فيه: ثنا ابن مرزوق، ثنا وهب - هو ابن جرير - ثنا أبي، سمعت النعمان - هو ابن راشد - عن الزهري، عنهما، به.
حب فيه: أنا ابن خزيمة، أنا محمد بن رافع، به.
رواه أحمد: ثنا حجاج، ثنا ليث، حدثني عقيل، عن ابن شهاب، عنه، به، ولفظه: "كان [رسول الله صلى الله عليه وسلم ] ، إذا قام إلى الصلاة يكبر حين يقوم، ثم [يكبر حين يركع، ثم يقول: "سمع الله لمن حمده" حين يرفع صلبه من الركعة] يقول وهو قائم: "ربنا لك الحمد" ثم يكبر حين يهوي ساجداً … الحديث.
⦗ص: 16⦘ وسيأتي في ترجمة: أبي سلمة، عن أبي هريرة.
আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাতের জন্য দাঁড়াতেন, তখন দাঁড়ানোর সময় তাকবীর বলতেন। এরপর যখন রুকু করতেন, তখন তাকবীর বলতেন। এরপর যখন রুকু থেকে তাঁর পৃষ্ঠদেশ উঠাতেন, তখন 'সামিআল্লাহু লিমান হামিদা' বলতেন। দাঁড়ানো অবস্থায় তিনি বলতেন: 'রব্বানা লাকাল হামদ'। এরপর যখন সিজদার দিকে অবনত হতেন, তখন তাকবীর বলতেন। ... হাদীস।
20296 - حديث (خز حب) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكبر حين يهوي ساجداً.
خز في الصلاة: ثنا محمد بن رافع، ثنا عبد الرزاق، ثنا ابن جريج، أخبرني ابن شهاب، عنه، بهذا. وهو طرف من الذي قبله.
حب فيه: أنا ابن خزيمة، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সিজদায় যাওয়ার জন্য নিচে নামতেন, তখন তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতেন।
20297 - حديث (مي حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم سجد في (إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ) .
مي في الصلاة: أنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن عمر بن عبد العزيز، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان، به.
উমর ইবনু আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম 'ইযাস সামা'উন শাক্কাত' (সূরা ইনশিক্বাক)-এর মধ্যে সিজদা করেছেন।
20298 - حديث: "من أصبح جنباً فلا يصوم".
في مسند: الفضل بن عباس.
ফযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি জুনুবী (বড় অপবিত্র) অবস্থায় সকাল করে, সে যেন রোযা না রাখে।"
20299 - حديث ذي اليدين.
⦗ص: 17⦘ في ترجمة: محمد بن سيرين، عن أبي هريرة. وفي ترجمة: سعيد بن المسيب.
২০২৯৯ - যুল-ইয়াদাইনের হাদীস।
[পৃষ্ঠা: ১৭] মুহাম্মদ ইবনু সীরীন-এর জীবনী অংশে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (বর্ণিত)। এবং সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব-এর জীবনী অংশে।
20300 - حديث (خز حب) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا افتتح الصلاة كبر، ثم جعل يديه حذو منكبيه، وإذا ركع فعل مثل ذلك … الحديث.
خز في الصلاة: ثنا أبو زهير عبد المجيد بن إبراهيم المصري، ثنا شعيب -[يعني] ابن يحيى التجيبي - أنا يحيى بن أيوب، عن ابن جريج، عن ابن شهاب، عنه، به. وعن أبي اليُمْن ياسين بن [أبي] زرارة المصري، عن جده أبي زرارة الليث بن عاصم القِتْبَانِي، عن عثمان بن الحكم الجُذَامِي، عن ابن
⦗ص: 18⦘ جريج، أن ابن شهاب أخبره، به مثله. قال ابن خزيمة: سمعت أحمد بن عبد الرحمن البَرْقي يقول: ثنا ابن أبي مريم، حدثني عثمان بن الحكم الجُذَامي وكان من خيار الناس. قال: وسمعت يونس بن عبد الأعلى يقول: أول من قدم مصر بعلم ابن جريج أو بعلم مالك عثمان بن الحكم الجُذَامِيّ.
حب فيه: أنا ابن خزيمة، ثنا أبو زهير، به. وعن محمد بن المنذر بن سعيد، ثنا أبو اليُمْن ياسين، به. وعن عمر بن محمد الهمداني، ثنا عبد الملك بن شعيب ابن الليث، حدثني أبي، عن جدي، عن يحيى بن أيوب، عن عبد الملك بن جريج، به.
ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সালাত (নামাজ) শুরু করতেন, তখন তাকবীর বলতেন। এরপর তিনি তাঁর উভয় হাত কাঁধ বরাবর উঠাতেন (বা রাখতেন)। আর যখন তিনি রুকু করতেন, তখনও তিনি অনুরূপ করতেন...।
