ইতহাফুল মাহারাহ
20415 - حديث (خز) : أوصاني خليلي صلى الله عليه وسلم بثلاث … الحديث.
خز في الصلاة: عن بشر بن خالد العسكري، عن محمد بن كثير، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عنه، به.
ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার অন্তরঙ্গ বন্ধু (খলীল) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে উপদেশ/ওসিয়ত করেছেন... (সম্পূর্ণ হাদীস)।
20416 - حديث: "لا توتروا بثلاث … " الحديث.
في ترجمة: الأعرج، عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা তিন রাকাআত দিয়ে বিতর করো না..." [পূর্ণাঙ্গ হাদীসটি এই সূত্রে বর্ণিত]।
20417 - حديث (طح حم) : "إذا اشْتَد الحَر، فَأَبردُوا بالصلاة".
في ترجمة: سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة. وفي ترجمة: محمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن أبي هريرة.
⦗ص: 80⦘ طح في الصلاة: ثنا ربيع الجيزي، ثنا النضر بن عبد الجبار، أنا نافع بن يزيد.
وعن ابن خزيمة وفهد، قالا: ثنا عبد الله بن صالح، ثنا الليث؛ كلاهما عن ابن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عنه، به. وعن علي بن شيبة، ثنا عبد الله بن بكر. وعن أبي بكرة، ثنا أبو داود، كلاهما عن هشام، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة وحده، به. وعن محمد بن عبد الله بن ميمون، عن الوليد، عن الأوزاعي، عن سُمَى، حدثني أبو سلمة، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যখন গরম তীব্র হয়, তখন তোমরা সালাতকে শীতল করো (বিলম্ব করো)।
20418 - حديث (خز) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يدعو لأحد، أو يدعو على أحد، قنت بعد الركوع.
في ترجمة: ابن المسيب، عنه.
خز في الصلاة: أنا محمد بن عمرو بن سليمان، ثنا محمد بن يحيى الذهلي، ثنا أبو داود، ثنا إبراهيم بن سعد، عن الزهري، عن سعيد وأبي سلمة، عن أبي هريرة، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কারো জন্য দু‘আ করতে চাইতেন অথবা কারো বিরুদ্ধে দু‘আ করতে চাইতেন, তখন রুকূ‘র পরে কুনূত পড়তেন।
20419 - حديث (حب خز قط حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ركع في الصلاة، ثم رفع رأسه فقال: "اللهم أنجِ عَياش بن أبي ربيعة … " الحديث.
حب في الأول من الرابع: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عنه، به. وفي الصلاة: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب. وفي السادس عشر من الخامس: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا الأزرق بن علي أبو الجهم، ثنا حسان بن إبراهيم، كلاهما عن يونس، عن الزهري، عن سعيد وأبي سلمة، عن أبي هريرة، به. وفي الصلاة، وفي السادس عشر من الخامس: أنا عبد الله بن محمد بن مسَلْم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا الوليد بن مسلم، به. - وحديث خز سبق في ترجمة: سعيد بن المسيب - وعن علي بن سهل الرملي، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا الأوزاعي، به.
قط في الصلاة: عن ابن صاعد، عن محمد بن زنبَور، عن إسماعيل بن جعفر، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাতে রুকূ' করলেন, এরপর মাথা উঠিয়ে বললেন: "হে আল্লাহ! আইয়াশ ইবনে আবী রাবী'আকে মুক্তি দাও..." (সম্পূর্ণ হাদিসটি বর্ণিত হয়েছে)।
20420 - حديث (حب) : "إن الشيطان اعترض لي في مُصَلايَ هذا، فأخذته فَخَنَقْتُه … " الحديث.
⦗ص: 82⦘ حب في الرابع من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا وهب بن بقية، ثنا خالد، عن محمد بن عمرو، عنه، به. وفي العاشر من الثامن: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا الفضل بن موسى، ثنا محمد بن عمرو، نحوه.
মুহাম্মদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় শয়তান আমার এই সালাতের স্থানে আমার সামনে এসে বাধা দিল, অতঃপর আমি তাকে ধরে শ্বাসরুদ্ধ করলাম..." (হাদীসটি সম্পূর্ণ)
20421 - حديث (خز حب كم حم) : "حذف السلام سنة".
خز في الصلاة: ثنا عمرو بن علي الصيرفي، ثنا محمد بن يوسف الفريابي، ثنا الأوزاعي، عن قُرة بن عبد الرحمن، عن الزهري، عنه، بهذا. وعن علي بن سهل الرملي، عن عُمارة بن بشر المِصيصي، عن الأوزاعي، به.
قال ابن خزيمة: رواه عيسى بن يونس وابن المبارك، عن الأوزاعي فلم يذكرا النبي صلى الله عليه وسلم. ثناه أبو عمار، ثنا عيسى بن يونس، به. وثناه محمد بن أبي صفوان، ثنا عبد الرحمن. وثناه يحيى بن حكيم، ثنا حرَمِي بن عُمَارة، قالا: ثنا عبد الله بن المبارك، به. وكذلك ثناه محمد بن يحيى، عن الفِرْيابي.
الطرق كلها إلا إسناد الصيرفي ليس في سماعنا.
حب فيه: أنا محمد بن عبيد الله بن الفضل الكَلَاعِي، ثنا سهل بن صالح الأنطاكي، ثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، به.
كم فيه: عن إبراهيم بن محمد بن حاتم الزاهد ويحيى بن محمد العنبري، قالا: ثنا أبو عبد الله محمد بن إبراهيم العبدي، ثنا يوسف بن عدي، ثنا مبشر بن
⦗ص: 83⦘ إسماعيل، عن الأوزاعي، به. وعن الحسين بن علي الحافظ، ثنا محمد بن الحسين ابن مكرم، ثنا عمرو بن علي، به. وعن القاسم بن القاسم السياري، ثنا أبو المُوَجه، ثنا عبدان، أنا عبد الله بن المبارك، به موقوفاً.
যুহরী থেকে বর্ণিত, সালাম সংক্ষেপ করে দেওয়া সুন্নাত।
20422 - حديث (خز طح حب حم) : "إن الشيطان يأتي أحدكم وهو في صلاته، فَيُلْبسُ عليه صلاته، حتى لا يدري كم صلى … " الحديث.
خز في الصلاة: عن سعيد بن عبد الرحمن وعلي بن خشرَم، كلاهما عن ابن عيينة. وعن عمرو بن علي، عن أبي عاصم، عن ابن جريج. وعن محمد بن رافع، عن ابن أبي فُديك. وعن بُنْدار، عن عثمان بن عمر، كلاهما عن ابن أبي ذئب، ثلاثتهم عن الزهري، عنه، به.
طح فيه: ثنا محمد بن علي بن مُحْرِز، ثنا أبو أحمد الزبَيْري، ثنا زَمْعَة. وعن يونس، أنا ابن وهب، أن مالكاً حدثه. وثنا إبراهيم بن منقذ، ثنا إدريس بن يحيى، ثنا بكر بن مضر، أخبرني عمرو بن الحارث، كلهم عن ابن شهاب، به. في رواية زمعة وحده: عن سعيد وأبي سلمة. وعن أبي بكرة، ثنا أبو داود، ثنا هشام. وعن محمد بن عبد الله بن ميمون، ثنا الوليد. وعن حسين بن نصر، ثنا الفِرْيابي، قالا: ثنا الأوزاعي. وعن ابن مرزوق، ثنا عمر بن يونس، ثنا عكرمة بن عمار، ثلاثتهم عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، به.
⦗ص: 84⦘ حب فيه، وفي الثامن عشر من الخامس: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا عبد الله بن محمد بن أسماء، ثنا عمي: جويرِيةُ بن أسماء، عن مالك، عن الزهري، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় শয়তান তোমাদের কারো কাছে আসে যখন সে সালাতে থাকে, অতঃপর সে তার সালাতকে তার উপর সন্দেহযুক্ত করে তোলে, ফলে সে জানে না যে সে কত (রাকাত) সালাত আদায় করেছে। (পূর্ণ হাদীস)
20423 - حديث (قط) : صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة، فلما قضاها قال: "هل قرأ أحد منكم معي بشيء من القرآن؟ " فقال رجل من القوم: أنا يا رسول الله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما لي أنازع القرآن، إذا أسررت بقراءتي فاقرؤوا معي، وإذا جهرت بقراءتي فلا يَقْرَأَن معي أحد".
قط في الصلاة: ثنا عمر بن أحمد بن علي الجوهري، ثنا أحمد بن سيار المروزي، ثنا زكريا بن يحيى الوقَار، ثنا بشر بن بكر، ثنا الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عنه، به. وقال: تفرد به الوقار، وهو مبهر الحديث، متروك.
ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি তা শেষ করলেন, তখন বললেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ কি আমার সাথে কুরআনের কিছু অংশ পাঠ করেছো?" তখন উপস্থিত লোকজনের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল, আমি। তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার সাথে কুরআন নিয়ে কেন বিবাদ করা হয় (বা প্রতিযোগিতা করা হয়)? যখন আমি নিঃশব্দে কিরাত পাঠ করি, তখন তোমরা আমার সাথে পাঠ করো; আর যখন আমি সশব্দে কিরাত পাঠ করি, তখন যেন কেউ আমার সাথে পাঠ না করে।"
20424 - حديث (كم) : لم يكن في زمان النبي صلى الله عليه وسلم غزوْ يرابَط فيه، ولكن انتظار الصلاة بعد الصلاة.
كم في تفسير آل عمران: ثنا أبو محمد أحمد بن عبد الله المزني، ثنا أحمد بن نَجْدَة، ثنا سعيد بن منصور، ثنا ابن المبارك، أنا مصعب بن ثابت، حدثني داود بن صالح، عنه، به.
দাউদ ইবনে সালিহ থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এমন কোনো যুদ্ধ (গাযওয়া) ছিল না যেখানে পাহারার (রিবাত) প্রয়োজন হতো, বরং (আসল রিবাত হলো) এক সালাতের পর আরেক সালাতের জন্য অপেক্ষা করা।
20425 - حديث (خز حب قط كم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم، إذا فرغ من قراءة القرآن رفع صوته وقال: "آمين".
خز في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا إسحاق بن إبراهيم - هوابن زِبْرِيق -.
حب في الرابع من الخامس، وفي الصلاة: أنا يحيى بن محمد بن عمرو بالفسطاط، ثنا إسحاق بن إبراهيم بن العلاء الزبَيْدِي.
قط في الصلاة: ثنا محمد بن إسماعيل الفارسي، ثنا يحيى بن عثمان بن صالح، ثنا إسحاق بن إبراهيم، حدثني عمرو بن الحارث، حدثني عبد الله بن سالم، عن الزبَيْدي، حدثني الزهري، عن أبي سلمة وسعيد، عن أبي هريرة، به.
وقال: هذا إسناد حسن. وعن عثمان بن أحمد الدقاق، عن محمد بن سليمان الواسطي، (عن الحارث بن منصور، عن بحر السقاءِ، عن الزهري، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة. وعن الزهري، عن سالم) عن ابن عمر، نحوه. وقال: بحر السقاءُ ضعيف.
كم فيه: أنا بكر بن محمد الصيرفي، ثنا أبو الأحوص محمد بن الهيثم، ثنا إسحاق بن إبراهيم بن العلاء، به. وقال: صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه بهذا اللفظ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কুরআন পাঠ শেষ করতেন, তখন তিনি তাঁর কণ্ঠস্বর উঁচু করে বলতেন: "আমীন।"
20426 - حديث (مي جا حم) : "إذا قال القارئ: ( … غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ)
فقال من خلفه: آمين، فوافق ذلك أهل السماء، غفر له ما تقدم من ذنبه".
مي في الصلاة: أنا يزيد بن هارون، أنا محمد بن عمرو، عنه، به.
وله طرق في ترجمة: سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة
جا فيه: عن ابن المقرئ، عن سفيان، عن الزهري، عنه، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ক্বারী (ইমাম) (গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়া লাদ-দোয়া-ল্লীন) বলেন, আর তার পেছনের (মুক্তাদিগণ) 'আমিন' বলেন, আর তা যদি আসমানের ফেরেশতাদের আমিনের সাথে মিলে যায়, তবে তার পূর্বের সকল গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়।
20427 - حديث (طح) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ِ كان يخطب يوم الجمعة، فقرأ سورة، فقال أبو ذَر لأُبَي بن كَعْب: متى نزلت هذه السورة؟ فأعرض عنه … الحديث.
طح في الصلاة: ثنا أحمد بن داود، ثنا عُبَيْد الله بن محمد التيمي، ثنا حماد ابن سلمة، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
وله طريق في مسند: أبي الدرداء.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু'আর দিনে খুতবা দিচ্ছিলেন এবং তিনি একটি সূরাহ তেলাওয়াত করলেন। তখন আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "এই সূরাটি কখন নাযিল হয়েছে?" কিন্তু তিনি (উবাই) তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন/তাকে এড়িয়ে গেলেন... (হাদীসটি দীর্ঘ)।
20428 - حديث (خز عه حب كم حم) : "خير يوم طلعت عليه الشمس يوم الجمعة، فيه خلق آدم، وفيه أهبط … " الحديث بطوله، وفيه قصة مع كعب وغيره.
خز في الجمعة: ثنا الدوْرَقي، ثنا محمد بن عبيد، ثنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سلمة، به. وفيه قصة مع عبد الله بن سَلَام وكعب.
عه فيه: عن محمد بن إسماعيل، ثنا القَعْنَبِيّ. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، كلاهما عن مالك، عن يزيد بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث، به، بدون القصة.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به.
كم في الجمعة: أنا أبو بكر أحمد بن سلمان الفقيه، ثنا أحمد بن محمد بن عيسى البِرتي وإسماعيل بن إسحاق القاضي، قالا: ثنا القعنبي، عن مالك، به.
وعن محمد بن يعقوب، ثنا الربيع، أنا الشافعي، به. وعن أحمد بن جعفر، ثنا عبد الله بن أحمد، حدثني أبي، ثنا عبد الرحمن - هو ابن مهدي - كلاهما عن مالك، به. وقال: صحيح على شرط الشيخين، وعن محمد بن علي الشيباني، ثنا
⦗ص: 88⦘ أحمد بن حَازِم بن أبي غَرَزَة، ثنا يعلى بن عبيد، ثنا محمد بن إسحاق، به. وفي أخبار الأنبياء: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الحسن بن علي بن عفان، ثنا محمد بن بشر، ثنا محمد بن عمرو، عنه، ببعضه الذي هنا.
আবু সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সূর্য উদিত হয় এমন দিনগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম দিন হলো জুমুআর দিন। এই দিনেই আদমকে সৃষ্টি করা হয়েছিল এবং এই দিনেই তাঁকে (পৃথিবীতে) নামিয়ে দেওয়া হয়েছিল...।
20429 - حديث (خز حب كم حم) : "إذا تشهد أحدكم فليستعذ بالله من أربع … " الحديث.
خز في الصلاة: عن محمد بن إسماعيل الأَحْمَسِي، عن وكيع، عن الأوزاعي، عن يحيى، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة.
وقد تقدم في ترجمة: محمد بن أبي عائشة، عن أبي هريرة.
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا معاذ بن هشام، ثنا أبي، عن يحيى بن أبي كثير، نحوه.
كم في الصلاة: أنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا أبو مسلم، ثنا حجاج بن مِنْهال، ثنا حماد بن سلمة، ثنا هشام بن أبي عبد الله وعلي بن المبارك، قالا: ثنا يحيى بن أبي كثير، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমাদের কেউ যখন তাশাহ্হুদ (আত্তাহিয়্যাতু) শেষ করে, তখন সে যেন চারটি জিনিস থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায়...
20430 - حديث (حب كم) : "أسوأُ الناس سَرقَةً الذى يسرق صلاته … " الحديث
حب في الثاني والتسعين من الثاني: أنا القطان بالرقة، ثنا هشام بن عمار، ثنا عبد الحميد بن أبي العِشْرِين، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عنه، به.
وأعاده في الصلاة: عن الحسين بن عبد الله القطان ومحمد بن أحمد بن عبيد بن
⦗ص: 89⦘ فياض في آخرين، قالوا: ثنا هشام بن عمار، به.
كم فيه: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا عبيد بن عبد الواحد، ثنا هشام بن عمار، به. رواه الوليد، عن الأوزاعي، عن يحيى، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، به. قال الحاكم: وكلا الإسنادين صحيح.
আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট চোর হলো সে, যে তার সালাত চুরি করে... (পূর্ণ হাদীস)।
20431 - حديث (مي خز طح) : "المعجل إلى الجمعة كالمُهْدي جَزُوراً … " الحديث.
مي في الصلاة: أنا محمد بن يوسف، أنا الأوزاعي، عن يحيى، عنه، به.
خز في الجمعة: ثنا زياد بن أيوب، ثنا مُبَشر بن إسماعيل، ثنا الأوزاعي، به.
طح في الذبائح: عن محمد بن خزيمة وفهد، عن عبد الله بن صالح، عن الليث، عن ابن الهاد، عن الزهري، عن أبي سلمة، نحوه.
وله طريق في ترجمة: أبي عبد الله الأغر، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জুমুআর জন্য দ্রুত যায়, সে যেন একটি উট (আল্লাহর পথে) কুরবানী করল...।
20432 - حديث (طح) : "من اغتسل يوم الجمعة، واسْتَن … " [الحديث] .
في ترجمة: أسعد بن سهل، عن أبي سعيد.
⦗ص: 90⦘ طح في الصلاة: ثنا أحمد بن داود، ثنا عبَيْد الله بن محمد، ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة وأبي سعيد، نحوه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "যে ব্যক্তি জুমুআর দিনে গোসল করে এবং মিসওয়াক করে..." [সম্পূর্ণ হাদীস]।
20433 - حديث (قط) : "تعاد الصلاة من قدر الدرهم من الدم".
قط في الصلاة: ثنا أبو عبد الله المُعَدل أحمد بن عمرو بن عثمان بواسط، ثنا عمار بن خالد التمار، ثنا القاسم بن مالك المزني، ثنا روح بن غُطَيْف، عن الزهري، عنه، به. وعن أحمد بن محمد بن سعيد، عن يعقوب بن يوسف بن زياد، عن يوسف بن بُهْلًول، عن أسد بن عمرو، عن غطَيْف الطائفي، عن الزهري، نحوه.
وعن الحسن بن الخضر، عن إسحاق بن إبراهيم بن يونس، عن محمد بن آدم، عن أسد بن عمرو، مثله. وقال: لم يروه عن الزهري غير روح بن غُطَيْف، وهو متروك.
যুহরী থেকে বর্ণিত, দিরহাম পরিমাণ রক্ত (শরীরে) লাগলে সালাত পুনরায় আদায় করতে হবে।
20434 - حديث (خز كم) : "الهرة لا تقطع الصلاة، إنها من متاع البيت".
خز في الصلاة: ثنا بندار، ثنا عبيد الله بن عبد المجيد، ثنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن أبيه، عنه، بهذا. وعن الربيع بن سليمان، عن ابن وهب، عن أبي
⦗ص: 91⦘ الزناد، به موقوفاً. قال ابن خزيمة: ابن وهب أعلم بحديث أهل المدينة من عبيد الله ابن عبد المجيد. ليس في سماعنا.
كم فيه: ثنا أبو نعيم عبد الرحمن [بن محمد الغفاري بمرو، ثنا عبدان بن محمد ابن عيسى الحافظ] ثنا محمد بن بشار - وهو بندار - به.
আবূয-যিনাদ থেকে বর্ণিত, বিড়াল সালাত (নামাজ) ভঙ্গ করে না; নিশ্চয় এটি গৃহস্থালী সামগ্রীর অন্তর্ভুক্ত।