ইতহাফুল মাহারাহ
20541 - حديث (حب) : "إذا صلت المرأة خَمْسَها، وصامت شَهْرَها، وحصنَتْ فرجها، وأطاعت بَعْلَها، دخلت من أي أبواب الجنة شاءت".
⦗ص: 152⦘ حب في الثاني من الأول: أنا عبد الله بن أحمد بن موسى الجَوَالِيقِي، ثنا داهر ابن نوح الأَهْوازِي، ثنا أبو همام محمد بن الزِبْرِقان، ثنا هُدْبَة بن المنهال، عن عبد الملك بن عمَير، عنه، به.
আব্দুল মালিক ইবনে উমায়ের থেকে বর্ণিত, যখন কোনো নারী তার পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করে, তার (ফরজ) মাসের রোযা রাখে, আর তার লজ্জাস্থানকে রক্ষা করে এবং তার স্বামীর আনুগত্য করে, তখন সে জান্নাতের যেই দরজা দিয়ে ইচ্ছা প্রবেশ করবে।
20542 - حديث (عه) : "سيروا، سبق المفَرِّدونَ … " الحديث.
عه في الدعوات: ثنا عباس الدوري، ثنا محمد بن بشر، ثنا عمر بن راشد، عن يحيى بن أبي كثير، عنه، عن أبي هريرة أو أبي الدرداء، به.
رواه علي بن المبارك، عن يحيى، فقال: عن عبد الرحمن بن يعقوب، عن أبي هريرة، وقد مضى.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: তোমরা পথ চলো, ‘মুফাররিদূন’ (আল্লাহর যিকিরে একাকী মগ্নকারীরা) অগ্রগামী হয়েছে।
20543 - حديث (حب حم) : "ثلاث كلُّهن على المسلم: عيادة المريض، وشهود الجنازة، وتشميت العاطس إذا حمد الله".
⦗ص: 153⦘ حب في الثالث والثلاثين من الثالث: أنا عمران بن موسى بن مُجاشِع، ثنا شيبان بن أبي شيبة، ثنا أبو عوانة، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، بهذا.
উমর ইবনে আবি সালামা থেকে বর্ণিত, তিনটি বিষয় রয়েছে যা মুসলিমের জন্য (অন্য মুসলিমের ওপর) হক বা কর্তব্য: অসুস্থ ব্যক্তিকে দেখতে যাওয়া, জানাযায় অংশগ্রহণ করা এবং হাঁচি দাতা যখন আল্লাহর প্রশংসা করে, তখন তার উত্তর দেওয়া।
20544 - حديث (حب) : "ما ينبغي لأحد أن يسجد لأحد، ولو كان أحد ينبغي له أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها … " الحديث. وفيه قصة الجمل.
حب في الثاني من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، ثنا أبو أسامة، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, "কারো জন্যই অন্য কারো কাছে সিজদা করা উচিত নয়। যদি কারো জন্য অন্য কারো কাছে সিজদা করা উচিত হতো, তাহলে আমি স্ত্রীকে নির্দেশ দিতাম যেন সে তার স্বামীকে সিজদা করে।" (এই হাদীসে উটের ঘটনাও উল্লেখ আছে।)
20545 - حديث: "إذا خرج ثلاثة … ".
في ترجمته عن: أبي سعيد.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: যখন তিনজন বের হয়...
20546 - حديث: "أن نملة قرصت نبياً … ".
في ترجمة: سعيد، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে একটি পিঁপড়া একজন নবীকে কামড় দিয়েছিল...
20547 - حديث: "لا تفَضلوا بين الأنبياء".
في ترجمة: الأعرج، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা নবীদের মধ্যে একে অপরের উপর প্রাধান্য দিও না।
20548 - حديث: "نحن أحق بالشك من إبراهيم … ".
في ترجمة: سعيد، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "ইবরাহীম (আঃ)-এর চেয়ে আমরাই সন্দেহের ব্যাপারে অধিক হকদার..."
20549 - حديث (حب كم حم) : "أَكْمَل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقاً، وخيَارُكُم لنسائهم".
حب في الثاني من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا محمد بن المنهال، ثنا يزيد ابن زريع، ثنا محمد بن عمرو، عنه، بهذا. وعن عبد الله بن محمد، أنا إسحاق بن إبراهيم، أنا ابن إدريس، أنا محمد بن عمرو، به، دون قوله: "وخياركم … " إلى آخره.
كم في الإيمان: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا أبو المثنى، ثنا مُسدد، ثنا عبد الوهاب، ثنا محمد بن عمرو، مثل حديث ابن إدريس.
মুহাম্মদ বিন আমর থেকে বর্ণিত, "মুমিনদের মধ্যে ঈমানের দিক দিয়ে সেই ব্যক্তি অধিক পূর্ণাঙ্গ, যার চরিত্র উত্তম। আর তোমাদের মধ্যে উত্তম হলো সেই ব্যক্তি, যে তার স্ত্রীদের নিকট উত্তম।"
20550 - حديث (حب حم) : "خياركم أطولكم أعماراً، وأحسنكم أعمالاً".
حب في الثاني من الأول: أنا عبد الله بن أحمد بن موسى، ثنا محمد بن عثمان العُقَيْلِي، ثنا عبد الأعلى، عن محمد بن إسحاق، حدثني محمد بن إبراهيم التيْمِي، عنه، به. وفي الثالث والخمسين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأَزْدِي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا جعفر بن عون، أخبرني ابن إسحاق، به.
মুহাম্মদ ইবনে ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, "তোমাদের মধ্যে উত্তম সে, যার জীবনকাল দীর্ঘ এবং যার আমল (কর্ম) উত্তম।"
20551 - حديث (حب حم) : "رحم اللهُ يوسف، لولا الكَلِمةُ التي قالها: ( … اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ … ) ما لبث في السجن … " الحديث.
حب في الرابع من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا مُسَدد، ثنا خالد بن عبد الله، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, আল্লাহ ইউসুফের প্রতি রহম করুন। তিনি যে বাক্যটি বলেছিলেন: ‘...আমাকে তোমার প্রভুর কাছে স্মরণ করো...’, যদি তা না বলতেন, তাহলে তিনি কারাগারে এত দীর্ঘ সময় থাকতেন না। (সম্পূর্ণ হাদীস)।
20552 - حديث (حب كم حم) : "لو جاءني الداعي الذي جاء إلى يوسف لأجَبْتُه، وقال له: ( … ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ … ) ، ورَحْمَةُ الله على لوط … " الحديث.
حب في الرابع من الثالث: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا محمد بن بشر، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به.
كم في القراءات: أنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا موسى
ابن إسماعيل، ثنا حماد، عن محمد بن عمرو بلفط: أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ:
( … فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ … ) وقال: "لو بعث إليَّ لأَسْرَعْتُ
⦗ص: 156⦘ الإِجَابةَ، وما ابتغيت العُذْر". وفي تفسير يوسف: ثنا أبو بكر بن سلمان الفقيه، ثنا الحسن بن مُكْرَم، ثنا يزيد بن هارون، أنا محمد بن عمرو، به، مثل حديث محمد بن بشر، وزاد في أوله: "الكريم ابن الكريم". وقد تقدم.
মুহাম্মদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, [নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:] "যদি সেই আহ্বানকারী আমার নিকট আসত, যে ইউসুফ (আঃ)-এর নিকট এসেছিল, তবে আমি অবশ্যই তার ডাকে সাড়া দিতাম।" তিনি (ইউসুফ আঃ)-এর প্রতি ইংগিত করে আরও বলেন: "তুমি তোমার রবের কাছে ফিরে যাও এবং তাকে জিজ্ঞেস করো, যে নারীরা তাদের হাত কেটে ফেলেছিল, তাদের কী হয়েছিল?" তিনি আরও বলেন: "যদি আমার নিকট দূত পাঠানো হতো, তবে আমি দ্রুত সাড়া দিতাম এবং কোনো অজুহাত খুঁজতাম না।" আর লূত (আঃ)-এর প্রতি আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক। (অন্য বর্ণনায় শুরুতে অতিরিক্ত এসেছে: তিনি মহৎ, মহতের পুত্র)।
20553 - حديث (عه حب حم) : "بينما رجل راكب على بقرة، التفتت إليه، فقالت: إني لم أخلَقْ لهذا … " الحديث.
عه في المناقب: ثنا أبو الحسن بن البنَاء، ثنا أحمد بن عبد الله بن عروة، ثنا عبد الملك بن الصَباح، عن معمر، عن الزهري. وعن أحمد بن شيبان وعبد السلام ابن أبي فَرْوَة، قالا: ثنا سفيان بن عيينة. وعن محمد بن حَيويَه، ثنا الرمَادِي. وعن ابن الجنيد، عن الحميدي، كلاهما عن سفيان - وهو ابن عيينة -. (وعن محمد بن إِشْكَاب ومحمد بن أيوب وأبي البَخْتَري، قالوا: ثنا أبو داود الحَفَرِي. وعن ابن أبي رجاء، عن وكيع، كلاهما عن سفيان الثوري، كلاهما عن أبي الزناد، عن الأعرج.
وعن محمد بن حَيويَه، ثنا الرمَادِي. وعن حمدان بن الجنيد، ثنا الحميدي، كلاهما عن سفيان - وهو ابن عيينة -) عن مِسْعَر. وعن يونس بن حبيب وعمار
⦗ص: 157⦘ ابن رجاء، قالا: ثنا أبو داود، ثنا شعبة، كلاهما عن سعد بن إبراهيم، ثلاثتهم عن أبي سلمة، به. ولم يذكر ابن عيينة، عن أبي الزناد: "أبا سلمة" إلا في رواية أحمد ابن شيبان وعبد السلام. وعن عبد الله بن سعيد بن عُفَيْر، ثنا أبي، ثنا الليث، حدثني جعفر بن ربيعة، عن الأعرج، عن أبي هريرة، به، ولم يذكر "أبا سلمة" أيضاً.
حب في السادس من الثالث: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا بندار، ثنا محمد ابن جعفر، ثنا شعبة، به. وعن الحسين بن محمد بن أبي مَعْشَر، ثنا أحمد بن سليمان، ثنا أبو داود الحَفَرِي، به. وفي الثامن من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا سعيد بن عامر، ثنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، بمعناه.
وبقية طرقه في ترجمة: سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি একটি গরুর উপর আরোহণ করে যাচ্ছিল। গরুটি তার দিকে ফিরে বলল: আমাকে এর জন্য সৃষ্টি করা হয়নি...।
20554 - حديث (حب حم) : "إنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم … " الحديث، وفيه قصة عبد الله بن حُذافة.
حب في السادس من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا الفضل بن موسى، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, তোমাদের পূর্ববর্তীরা তাদের অতিরিক্ত প্রশ্ন করার কারণে এবং নবীদের সাথে মতবিরোধ করার কারণেই ধ্বংস হয়েছিল... হাদীসটি (পূর্ণ), এবং এতে আব্দুল্লাহ ইবনে হুযাফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনাটি রয়েছে।
20555 - حديث (حب) : "سيكون بعدي خُلَفَاءُ يعملون بما يعلمون … " الحديث.
حب في التاسع والعشرين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا الوليد، ثنا الأوزاعي، حدثني الزهري، عنه، به. وعن ابن سَلْم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا الوليد، به. قال: وثنا عمر بن عبد الواحد، عن الأوزاعي، عن إبراهيم بن مُرة، عن الزهري، به.
যুহরী থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "আমার পরে এমন খলীফাগণ আসবেন যারা তাদের জ্ঞানের ওপর ভিত্তি করে কাজ করবেন..."
20556 - حديث (حب كم حم) : "افْتَرَقَت اليهود على إحدى وسبعين فرقةً … " الحديث.
حب في السادس من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا الحارث بن سُرَيج، ثنا النضر بن شُمَيل، عن محمد بن عمرو، عنه، به. وفي التاسع والستين منه: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا الفضل بن موسى، عن محمد بن عمرو، به.
كم في الإيمان: أنا قاسم بن قاسم السَيارِي بمرو، ثنا أبو المُوَجه، ثنا أبو عمار، ثنا الفضل بن موسى، به. وقال: رُوِي عن عوف بن مالك وسعد وعبد الله بن عمرو، مثله. وفي العلم: عن قاسم السَيارِي، به. وعن أحمد بن محمد بن سلمة العَنَزِي، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا عمرو بن عون ووهب بن بقية، قالا: ثنا خالد بن عبد الله، عن محمد بن عمرو، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "ইহুদিরা একাত্তরটি ফেরকায় বিভক্ত হয়েছিল..."।
20557 - حديث (حب) : "كان رجل من بني إسرائيل يُسْلِفُ الناس، فأتاه رجل، فقال: يا فلان! أَسْلِفْنِي ستمائة دينار … " الحديث بطوله.
حب في السادس من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا المخزومي المغيرة بن سَلَمة، ثنا أبو عوانة، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، به.
উমর ইবন আবী সালামাহ থেকে বর্ণিত, বনী ইসরাঈলের এক ব্যক্তি মানুষকে ঋণ দিত। অতঃপর এক ব্যক্তি তার নিকট এসে বলল, হে অমুক! আমাকে ছয়শত দিনার ঋণ দিন... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।
[ইবনু হিব্বান তৃতীয় খণ্ডের ষষ্ঠ অধ্যায়ে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আল-আযদী, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনু ইবরাহীম, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আল-মাখযুমী মুগীরাহ ইবনু সালামাহ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ 'আওয়ানাহ, তিনি বর্ণনা করেছেন উমর ইবনু আবী সালামাহ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন তাঁর পিতা (আবু সালামাহ ইবনু আব্দুর রহমান) থেকে।]
20558 - حديث (حب كم حم) : "الكريم ابن الكريم ابن الكريم: يوسف بن يعقوب بن إسحاق بن إبراهيم".
حب في الرابع من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو نصر التمار، ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
كم في أخبار الأنبياء: ثنا مُكْرَم بن أحمد القاضي، ثنا أحمد بن حَيان، ثنا سعيد بن عامر، عن محمد بن عمرو، نحوه.
মুহাম্মাদ ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, মহৎ, মহতের পুত্র, মহতের পুত্র, মহতের পুত্র হলেন ইউসুফ ইবনু ইয়া‘কুব ইবনু ইসহাক ইবনু ইব্রাহীম (আঃ)।
20559 - حديث (كم حم) : "رحم الله لوطا كان يأوى ( … إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ) ، وما بعث الله نبيا بعده إلا في ثروة من قومه".
كم في أخبار الأنبياء: ثنا أحمد بن يعقوب الثقفي وعبد الله بن محمد بن موسى الصَيْدَلَاني، قالا: ثنا محمد بن أيوب، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا حماد ابن سلمة، عن محمد بن عمرو، عنه، بهذا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ লূত (আঃ)-এর উপর রহমত বর্ষণ করুন। তিনি শক্তিশালী আশ্রয়ের (আল্লাহর) কাছে আশ্রয় খুঁজতেন। আর আল্লাহ তাঁর (লূত)-এর পর এমন কোনো নবী প্রেরণ করেননি, যিনি তাঁর কওমের ধনীদের (বা প্রভাবশালী গোষ্ঠীর) মধ্য থেকে ছিলেন না।
20560 - حديث (عه حب حم) : "أنا أولى الناس بعيسى ابن مريم، الأنبياء أبناء
⦗ص: 161⦘ عَلات، وليس بيني وبين عيسى نبي".
عه في المناقب: ثنا يونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، عنه، به.
حب في الرابع من الثالث: أنا أبو عَرُوبَة، ثنا أحمد بن سليمان بن أبي شيبة، ثنا أبو داود الحَفَرِي، ثنا سفيان، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي سلمة، بهذا. وعن ابن قتيبة، ثنا حَرْمَلَة، ثنا ابن وهب، عن يونس، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি হলাম মারইয়াম পুত্র ঈসা (আঃ)-এর সাথে সকল মানুষের মধ্যে সবচেয়ে ঘনিষ্ঠ (বা নিকটতম)। নবীগণ হলেন সৎভাইয়ের (অর্থাৎ পিতা এক, মাতা ভিন্ন)। আর আমার ও ঈসার (আঃ)-এর মাঝে কোনো নবী নেই।
