ইতহাফুল মাহারাহ
20581 - حديث (كم) : لَيَأْتيَن على العلماء زَمان، الموت أحب إلى أحدهم من الذهب الأحمر … الحديث. وفيه قصة.
كم في الفتن: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا بحر بن نصر، ثنا بشر بن بكر، حدثني الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عنه، به. وقال: صحيح على شرطهما.
ইয়াহইয়া ইবন আবী কাসীর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আলেমদের (জ্ঞানীদের) উপর এমন এক সময় আসবে, যখন তাদের একজনের কাছে মৃত্যু লাল স্বর্ণের (স্বর্ণমুদ্রা) চেয়েও অধিক প্রিয় হবে। (এতে একটি ঘটনা আছে।)
20582 - حديث (كم) : "يخرج رجل يقال له: السفْيَاني … " الحديث.
⦗ص: 173⦘ كم في الفتن: ثنا أحمد بن عبد الله المزني، ثنا زكريا بن يحيى السَاجِي، ثنا محمد بن إسماعيل بن أبي سَمِينة، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا الأوزاعي، عن يحيى ابن أبي كثير، عنه، به. وقال: صحيح على شرطهما.
ইয়াহইয়া ইবন আবী কাসীর থেকে বর্ণিত, "একজন লোক বের হবে, যাকে সুফিয়ানী বলা হবে..."।
20583 - حديث (كم) : "عرضت علي النار، فرأيت فيها عمرو بن قَمْعَة، وهو يَجر قصْبَهُ في النار، وهو أول من سَيب السوائب، وغير عهد إبراهيم، وأشبه من رأيت به أكْثَم بن أبي الجَوْن … " الحديث.
كم في الأهوال: أخبرني أبو عبد الرحمن بن أبي الوزير، ثنا أبو حاتم الرازي، ثنا محمد بن عبد الله الأْنصاري، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মাদ ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, আমার সামনে জাহান্নাম পেশ করা হলো, তখন আমি তাতে আমর ইবনু কামআ-কে দেখতে পেলাম। সে জাহান্নামের মধ্যে তার নাড়িভুঁড়ি টেনে হিঁচড়ে চলছে। সে-ই প্রথম ব্যক্তি, যে ‘সা-ইবাহ’ (দেবতার নামে উৎসর্গীকৃত উট, যা স্বাধীনভাবে চরে বেড়াতো)-কে চালু করেছিল এবং সে ইব্রাহীমের (আঃ) চুক্তি বা অঙ্গীকার পরিবর্তন করেছিল। আর যাকে আমি তার সাথে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ দেখেছি, সে হলো আকসাম ইবনু আবিল জাওন...।
20584 - حديث (عه) : "إن الله لا يقبض العلم انتزاعاً … " الحديث.
عه في العلم: ثنا عبد العزيز بن حيان الموصلي، ثنا سعيد بن حفص، ثنا العلاء ابن سليمان، ثنا محمد بن عبيد الله بن شهاب، عنه، به. المحفوظ رواية الزهري
⦗ص: 174⦘ عن عروة، عن عبد الله بن عمرو، وقيل: عنه، عن عروة، عن عائشة.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ জ্ঞানকে মানুষের অন্তর থেকে জোর করে তুলে নিয়ে যান না... [হাদীসটি সম্পূর্ণ]
20585 - حديث (حب حم) : "رأيت في يَدَي سوارَيْن من ذهب، فنفختهما فطارا، فأولتهما الكذابَيْنِ: مسُيلِمَة والعَنْسِي".
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا محمد بن بشر، ثنا محمد بن عمرو، عنه، بهذا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি আমার দুই হাতে সোনার দুটি বালা দেখলাম। অতঃপর আমি সে দুটিতে ফুঁ দিলাম, ফলে তারা উড়ে গেল। আমি সে দুটির ব্যাখ্যা (তা’বীল) করলাম দুইজন মিথ্যুক (দাজ্জাল) হিসেবে: মুসায়লামা ও আনসি।
20586 - حديث (عه حم) : "ستكون فتن، النائم فيها خير من اليقظان … " الحديث.
عه في الفتن: ثنا أبو علي الزعفراني، ثنا أبو عباد. وعن أحمد بن يحيى
⦗ص: 175⦘ الحلْوَانِي، ثنا إبراهيم بن حمزة، كلاهما عن إبراهيم بن سعد، عن أبيه، عنه، به.
وله طريق في ترجمة: سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "খুব শীঘ্রই ফিতনা দেখা দেবে। সে সময় যে ঘুমন্ত থাকবে, সে জাগ্রত ব্যক্তির চেয়ে উত্তম হবে..."
20587 - حديث (حب) : "ستكون فتن كرياح الصيف … " الحديث.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا وهب بن بقية، أنا خالد، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن الزهري، عنه، به.
ইবনে হিব্বানের তৃতীয় খন্ডের উনষাটতম অংশে: আবূ ইয়া'লা আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ওয়াহব ইবনে বাকিয়্যাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, খালিদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আব্দুর রহমান ইবনে ইসহাক থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি তাঁর থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। (হাদিসটির অংশবিশেষ হলো): "অচিরেই এমন ফিতনা আসবে যা গ্রীষ্মের বাতাসের ন্যায়..."।
20588 - حديث (كم) : "ستكون فتن، تقتتلون فيها على دعوى جاهلية، قتلاها في النار".
كم في الفتن: أنا أحمد بن سلمان الفقيه، ثنا هلال بن العلاء، ثنا عمرو بن عثمان، ثنا عبد الله بن عمرو، ثنا معمر، عن الزهري، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرطهما.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "শীঘ্রই ফিতনা বা মহাবিপদসমূহ দেখা দেবে। তোমরা তাতে জাহেলী যুগের (গোত্রীয়) দাবির ভিত্তিতে একে অপরের সাথে যুদ্ধ করবে। আর তাতে নিহত ব্যক্তিরা জাহান্নামের অধিবাসী হবে।"
20589 - حديث (حب حم) : "لا تقوم الساعة حتى يُحْسَرَ الفُراتُ عن جبل من ذهب … " الحديث.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق ابن إبراهيم، أنا الفضل بن موسى، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মদ ইবন আমর থেকে বর্ণিত, কেয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না ফুরাত নদী স্বর্ণের একটি পাহাড় প্রকাশ করে দেবে।
20590 - حديث (عه) : "لا تقوم الساعة حتى تقتتل فئتان، دعواهما واحد".
عه في الفتن: ثنا أبو إبراهيم الزهري، ثنا مُؤَمل بن الفضل، ثنا محمد بن حرب، ثنا الزُبَيْدي، عن الزهري، عنه، بهذا.
আয-যুহরি থেকে বর্ণিত, কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না দুটি দল পরস্পরের বিরুদ্ধে যুদ্ধে লিপ্ত হয়, যাদের উভয়ের দাবি হবে অভিন্ন।
20591 - حديث (حب كم) : "أعمار أمتي ما بين الستين إلى السبعين … " الحديث.
حب في السبعين من الثالث: أنا محمد بن المسيب، ثنا الحسن بن عرفة، ثنا المُحَارِبي، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
كم في تفسير فاطر: ثنا علي بن الفضل السامري ببغداد، ثنا الحسن بن عرفة، به، وقال صحيح على شرط مسلم.
মুহাম্মাদ ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের বয়স ষাট থেকে সত্তর বছরের মধ্যে...।
20592 - حديث (مي كم حم) : "إن أول زمرة يدخلون الجنة من أمتى على صورة القمر ليلة البدر … " الحديث، وفيه قول عكاشة.
مي في الرقاق: أنا يزيد بن هارون، أنا محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، به.
كم في المناقب: ثنا أبو بكر بن سلمان، ثنا الحسن بن مُكْرَم، ثنا يزيد بن هارون، به، وقال: صحيح على شرط مسلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমার উম্মতদের মধ্যে যারা প্রথম জান্নাতে প্রবেশ করবে, তারা পূর্ণিমার রাতের চাঁদের আকৃতিতে হবে...। হাদীসটি (এই পর্যন্ত) এবং এতে উক্বাশাহ-এর বক্তব্য রয়েছে।
20593 - حديث (مي حم) : "يقول الله: أعددت لعبادي الصالحين مَا لا عَيْن رأتْ … " الحديث.
⦗ص: 177⦘ مي في الرقاق: بسند الذي قبله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেন: “আমি আমার নেককার বান্দাদের জন্য এমন কিছু প্রস্তুত করে রেখেছি যা কোনো চক্ষু দেখেনি…” এই হাদীসটি।
20594 - وبه فيه (مي حم) : "إن أدنى أهل الجنة منزلاً من يَتمنْى على الله، فيقال له: لك ذلك، ومثله معه". وفيه حديثه عن أبي سعيد.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জান্নাতিদের মধ্যে যার মর্যাদা হবে সবচেয়ে কম, সে আল্লাহর কাছে কিছু কামনা করবে। তখন তাকে বলা হবে: তোমার জন্য তাই রইল, আর তার সাথে তার সমপরিমাণ আরও।
20595 - وبه فيه (مي حم) : "إن في الجنة شجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام، لا يقطعها … " الحديث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই জান্নাতে একটি বৃক্ষ রয়েছে, যার ছায়ায় একজন আরোহী একশত বছর ধরে ভ্রমণ করবে, তবুও তা অতিক্রম করতে পারবে না... (সম্পূর্ণ হাদীস)।
20596 - حديث (طح) : أنه سمع حسان يستشهد أبا هريرة: "اللهم أيدْه بِروح القدُس".
طح في الكراهة: ثنا ابن أبي داود، ثنا أبو اليمان، أنا شعيب، عن الزهري، عنه، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বর্ণনাকারী) হাসসানকে আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সাক্ষ্য চাইতে শুনলেন [এই বলে]: "হে আল্লাহ! আপনি তাঁকে রূহুল কুদস (পবিত্র আত্মা) দ্বারা সাহায্য করুন।"
20597 - حديث (كم) : أن امرأة يهودية دعت النبي صلى الله عليه وسلم وأصحاباً له على شاة مَصْلِية، فلما قعدوا يأكلون … الحديث، في السم.
كم في المناقب: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا السرِي بن خزيمة، ثنا
⦗ص: 178⦘ عبد الغفار بن داود، ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মদ ইবন আমর থেকে বর্ণিত, এক ইয়াহুদী নারী নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর কয়েকজন সাহাবীর জন্য একটি ঝলসানো ভেড়ার গোশত প্রস্তুত করে তাঁদেরকে দাওয়াত দিল। যখন তাঁরা খেতে বসলেন... [সম্পূর্ণ] হাদীসটি বিষ সংক্রান্ত।
20598 - حديث (كم حم) : "ابنا العاص مؤمنان، هشام وعمرو".
كم في المناقب: أخبرني حامد بن محمد المُذَكر، ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرط مسلم.
হামেদ ইবনে মুহাম্মাদ আল-মুযাক্কার থেকে বর্ণিত, আল-আস-এর দুই পুত্র মু'মিন (বিশ্বাসী): হিশাম ও আমর।
20599 - حديث (كم) : "إن الذي أنزل الداء أنزل الشفاء".
كم في الطب: أخبرني أبو عبد الرحمن محمد بن عبد الله التاجر، ثنا أبو حاتم الرازي، ثنا محمد بن عبد الله الأنصاري، ثنا محمد بن عمرو، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرط مسلم.
মুহাম্মদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় যিনি রোগ (ব্যধি) সৃষ্টি করেছেন, তিনিই আরোগ্য (শেফা) সৃষ্টি করেছেন।
20600 - حديث (كم) : أتت امرأة النبي صلى الله عليه وسلم، فذكرت أن بها طيفاً من الشيطان … الحديث.
كم في الطب: أخبرني عبد الرحمن بن حمدان الجَلاب، ثنا إبراهيم بن نصر، ثنا حَرَمِي بن حَفْص، ثنا عبد العزيز بن مسلم، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به.
وقال: صحيح على شرط مسلم.
মুহাম্মদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন যে, শয়তানের পক্ষ থেকে তার উপর ভর (বা প্রভাব) পড়েছে...।
