ইতহাফুল মাহারাহ
20615 - حديث (حب كم حم) : "لما خلق الله الجنة، قال: يا جبريل! اذهب فانظر إليها … " الحديث بطوله.
⦗ص: 185⦘ حب في الثامن والسبعين من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو نصر التمار، ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
كم في الإيمان: ثنا أبو بكر الشافعي ببغداد، ثنا محمد بن عبيد الله بن مرزوق، ثنا عفان، به. وعن أبي بكر بن إسحاق إملاءً، ثنا يوسف بن يعقوب، ثنا أبو الربيع الزهراني، ثنا إسماعيل بن جعفر، عن محمد بن عمرو، ببعضه.
মুহাম্মদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ জান্নাত সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি বললেন: হে জিবরীল! তুমি যাও এবং তা দেখে এসো... (সম্পূর্ণ হাদীছ দীর্ঘ)।
20616 - حديث (حب كم حم خ م) : "يُؤْتَى بالموت يوم القيامة، فيُوقَفُ على الصراط، فيقال: يا أهل الجنة، فيطلعون خائفين … " الحديث.
حب في الثامن والسبعين من الثالث: أنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث، ببغداد، ثنا علي بن خَشرَم، أنا الفضل بن موسى، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
كم في الإيمان: أنا أبو بكر محمد بن أحمد بن حاتم المُعَدل بمرو، ثنا عبد الله بن روح، ثنا يزيد بن هارون، عن محمد بن عمرو، به. وعن الحسن بن محمد بن
⦗ص: 186⦘ حَليم المَرْوَزِي، ثنا أبو الموجه، ثنا سفيان بن عيسى، عن الفضل بن موسى، به.
وعن أبي محمد بن زياد العدل، ثنا محمد بن إسحاق - هو ابن خزيمة - ثنا بندار، ثنا عبد الوهاب، عن محمد بن عمرو، به، موقوفاً. وقال: صحيح على شرط مسلم، وقد أخرجه الشيخان من حديث: أبي صالح، عن أبي سعيد، بغير هذا اللفظ.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন মৃত্যুকে আনা হবে এবং তাকে পুলসিরাতের উপর দাঁড় করানো হবে। অতঃপর বলা হবে: 'হে জান্নাতবাসীরা!' তখন তারা ভীতসন্ত্রস্ত অবস্থায় উঁকি দিয়ে দেখবে...।
20617 - حديث (حب حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم يقبل الهدية، ولا يأكل الصدقة.
حب في الحادي والعشرين من الرابع: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف، ثنا وهب بن بقيّة، ثنا خالد بن عبد الله، عن محمد بن عمرو، عنه، بهذا.
মুহাম্মদ বিন আমর থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপহার গ্রহণ করতেন, কিন্তু সাদকা (দান) খেতেন না।
20618 - حديث (حب) : مَر رسول الله صلى الله عليه وسلم على عبد الله بن أبي بن سَلول وهو في ظل أَجَمَة فقال: قد غبرَ علينا ابنُ أبي كَبْشةَ، فقال ابنه عبد الله بن عبد الله: والذي أكرمك وأنزل عليك الكتاب! لئن شئت لآتينك برأسه، فقال: "لا، ولكن بر أباك، وأحسن صحبته".
⦗ص: 187⦘ حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا أحمد بن سعيد الهمداني، ثنا ابن وهب، ثنا شَبِيب بن سعيد، عن محمد بن عمرو، عنه، بهذا.
আবদুল্লাহ ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবদুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালুলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন সে একটি ঝোপের ছায়ায় ছিল। তখন সে (আবদুল্লাহ ইবনে উবাই) বলল: ইবনে আবী কাবশা আমাদের ওপর ধুলো উড়িয়ে দিয়েছে। তখন তার ছেলে আবদুল্লাহ ইবনে আবদুল্লাহ বললেন: সেই সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সম্মানিত করেছেন এবং আপনার ওপর কিতাব নাযিল করেছেন! আপনি যদি চান, তবে আমি অবশ্যই তার (আমার বাবার) মাথা আপনার কাছে এনে দেব। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না। বরং তুমি তোমার পিতার সাথে সদ্ব্যবহার করো এবং তার সাথে সুন্দরভাবে সহাবস্থান করো।"
20619 - حديث (حب كم) : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم وأسْلَمُ يرمون، فقال: "ارْمُوا بني إسماعيل، فإن أباكم كان راميا … " الحديث.
حب في الرابع من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا أبو موسى، ثنا ابن أبي عدي، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به.
كم في الجهاد: أنا أحمد بن سلمان الفقيه، ثنا الحسن بن مُكْرَم، ثنا يزيد بن هارون. (ح) وأنا الحسن بن حَلِيم المَرْوَزِي - واللفظ له - ثنا أبو المُوَجه، ثنا الحسين ابن حُرَيث، ثنا الفضل بن موسى، كلاهما عن محمد بن عمرو، نحوه.
ফযল ইবন মূসা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন, আর আসলাম গোত্রের লোকেরা তীর নিক্ষেপ করছিল। তখন তিনি বললেন, "হে ইসমাঈলের সন্তানেরা, তীর নিক্ষেপ করো! কেননা তোমাদের পিতা ছিলেন একজন তীরন্দাজ।"
20620 - حديث (حب حم) : "قلبُ الكبير شاب على حب اثنتين.." الحديث.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا الحسن بن عرفة، ثنا ابن إدريس، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
وله طريق في ترجمة: سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “বয়স্ক লোকের হৃদয় দুটি জিনিসের ভালোবাসায় যুবক থাকে...”
20621 - حديث (عه حب حم) : "عليكم بالحبة السوداء، فإن فيها شفاء من كل شيء إلا السامَ".
عه في الطب: عن محمد بن خالد بن خَلِي، ثنا بشر بن شعيب، عن أبيه. وعن أبي أمية، ثنا أبو اليَمَان، ثنا شعيب. وعن الدبرِي، عن عبد الرزاق، عن معمر. وعن أبي إسماعيل الترمذي، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، كلهم عن الزهري، عنه، به.
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق ابن إبراهيم، أنا سفيان، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কালো জিরা ব্যবহার করো। কারণ এতে মৃত্যু (সাম) ছাড়া সকল রোগের আরোগ্য (নিরাময়) রয়েছে।
20622 - حديث (حب حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يعجبه الفَأْلُ، ويكره الطيرة.
⦗ص: 189⦘ حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا محمد بن عبد الله بن نُمَيْر، ثنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মাদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুভ লক্ষণকে (ফাল) পছন্দ করতেন এবং অশুভ লক্ষণকে (ত্বিইয়ারা) অপছন্দ করতেন।
20623 - حديث (عه حب حم) : أبصر الأَقْرَعُ بن حابس رسول الله صلى الله عليه وسلم يُقَبل الحسن بن علي … الحديث: "من لا يَرْحَم لا يُرْحَم".
عه في المناقب: عن علي بن عمرو الأنصاري ويونس بن عبد الأعلى - فرقهما - عن سفيان بن عيينة. وعن محمد بن عبد الله بن مهِلْ ومحمد بن إسحاق بن الصباح والدبرِيّ، قالوا: ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، كلاهما عن الزهري، عنه، به.
حب في الثاني والتسعين من الأول: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق ابن إبراهيم، أنا سفيان، عن الزهري، عنه، به. وفي الأول من الرابع: أنا ابن قتيبة، ثنا ابن أبي السرِي، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، نحوه.
আকরা' ইবনে হাবিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে চুম্বন করতে দেখলেন... (এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:) “যে দয়া করে না, সে দয়াপ্রাপ্ত হয় না।”
20624 - حديث (حب حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يَدْلَعُ لسَانَهُ للحسن، فَيَرى الصَبِي
⦗ص: 190⦘ حُمْرَةَ لسانه، فَيَهَش إليه، فقال له عيَيْنَة بن بَدْر … فذكر نحو قصة الأقرع.
حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا وهب بن بَقِية. وفي الأول من الرابع: أنا محمد بن إسحاق مولى ثقيف، ثنا وهب بن بقية، ثنا خالد، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মদ বিন আমর থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসানের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জন্য তাঁর জিহ্বা বের করে দেখাতেন। শিশুটি যখন তাঁর জিহ্বার লালচে ভাব দেখতে পেত, তখন সে তাঁর (নবীজীর) দিকে দ্রুত ছুটে আসতো। তখন উয়াইনা ইবনু বাদর তাঁকে (নবীজীকে) বললেন... এরপর আল-আকরা’-এর ঘটনার অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করা হলো।
20625 - حديث (حب) : "إذا صليتم على الميت، فَأَخْلِصوا له في الدعاء".
حب في الخامس والمائة [من الأول] : أنا أحمد بن موسى بن الفضل بن مَعْدان، ثنا عمرو بن هشام، ثنا محمد بن سلمة، عن ابن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عنه، بهذا. وعن عمر بن محمد الهمداني، ثنا الفضل بن سهل الأعرج، ثنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني محمد بن إبراهيم، عن سعيد بن المسيب وأبي سلمة بن عبد الرحمن وسلمان الأَغَر مَوْلَى جُهَيْنَة، كلهم حدثوني عن أبي هريرة، نحوه.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমরা মৃত ব্যক্তির জন্য সালাত (জানাযার নামায) আদায় করবে, তখন তার জন্য দু'আ করার ক্ষেত্রে একনিষ্ঠ (আন্তরিক) হবে।
20626 - حديث (حب) : فيما يروى عن رَبه عز وجل أنه قال: "وعِزتِي، لا أجمع على عبدي خَوْفَيْن ولا أمنَيْن، إذا خافني في الدنيا أمنْتُه يوم القيامة … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا إبراهيم بن يعقوب الجَوْزَجَانِي، ثنا عبد الوهاب بن عطاء، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মাদ ইবনে 'আমর থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর রব পরাক্রমশালী আল্লাহর পক্ষ থেকে বর্ণনা করেন, আল্লাহ তা'আলা বলেছেন: "আমার ইজ্জতের কসম! আমি আমার বান্দার ওপর একই সাথে দুটি ভয় অথবা দুটি নিরাপত্তা একত্র করব না। যদি সে দুনিয়ায় আমাকে ভয় করে, তবে আমি তাকে কিয়ামতের দিন নিরাপত্তা দান করব।" [সম্পূর্ণ হাদিস]।
20627 - حديث (كم) : أن رجلاً قال: يا رسول الله ما الكَلالَة؟ … الحديث.
كم في الفرائض: أنا أبو النضر، ثنا أحمد بن نَجْدَة، ثنا يحيى بن عبد الحميد، ثنا يحيى بن آدم، ثنا عمار بن رزيق، عن أبي إسحاق، عنه، به.
আবু ইসহাক থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বললো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কাল্লাহ (Kalalah) কী?
20628 - حديث (حب) : "إذا مرَرْتم بقبورنا وقبوركم من أهل الجاهلية، فأخبروهم أنهم في النار".
حب في الثالث والثمانين من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا الحارث ابن سُريج النَقال، ثنا يحيى بن اليمان، عن محمد بن عمرو، عنه، بهذا.
মুহাম্মাদ ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, "যখন তোমরা আমাদের এবং তোমাদের জাহিলিয়্যা যুগের লোকদের কবর অতিক্রম করবে, তখন তাদেরকে জানিয়ে দিও যে তারা জাহান্নামের আগুনে রয়েছে।"
20629 - حديث (حب حم) : "لعن الله زوارات القبور".
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا محمد بن عبد الله بن الجُنَيْد، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا أبو عوانة، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، بهذا.
আবু সালামা থেকে বর্ণিত, “আল্লাহ তাআলা কবর যিয়ারতকারিণী মহিলাদের অভিশাপ দিয়েছেন।”
20630 - حديث (حب) : "لا تَنْتِفُوا الشيب، فإنه نور يوم القيامة … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا إبراهيم بن الحجاج السامِي، ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মাদ ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, তোমরা পাকা চুল উপড়ে ফেলো না। কারণ, তা ক্বিয়ামতের দিন আলো হবে।
20631 - حديث (عه حب حم) : "إن اليهود والنصارى لا يصبغون، فخالفوهم".
عه في اللباس: ثنا عيسى بن أحمد ويونس بن عبد الأعلى، قالا: ثنا بشر بن بكر. وعن العباس بن الوليد بن مَزْيَد، ثنا أبي، كلاهما عن الأوزاعي. وعن بحر ابن نصر ويونس بن عبد الأعلى، قالا: ثنا ابن وهب، عن يونس. وعن الترمذي، ثنا الحميدي، ثنا سفيان. وعن عباس الدورِي، عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد، ثنا
⦗ص: 193⦘ أبي. وعن محمد بن النعمان بن بشر، عن عبد العزيز الأويسي، عن إبراهيم بن سعد، عن صالح. وعن محمد بن إسحاق بن الصَباح، عن عبد الرزاق، عن معمر، كلهم عن الزهري، عنه، به. زاد الأوزاعي وسفيان مع أبي سلمة: سليمان بن يسار.
حب في الثالث بعد المائة من الأول: أنا ابن قتيبة، ثنا حَرْمَلَة، ثنا ابن وهب، به. وعن أبي يعلى، ثنا محمد بن عبد الله بن نُمَيْر، أنا ابن إدريس، عن محمد بن عمرو، عنه، بمعناه.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই ইহুদি ও খ্রিস্টানরা (চুল বা দাড়ি) খেযাব ব্যবহার করে না (রঙ করে না), অতএব তোমরা তাদের বিপরীত করো।
20632 - حديث (حب حم) : "أنزل القرآن على سبعة أحرف، والمِرَاءُ في القرآن كفر … " الحديث.
حب في السابع والعشرين من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا أنس بن عياض، عن أبي حازم - هو سلمة بن دينار - عنه، بهذا. وفي السادس والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبدة بن سليمان، عن محمد بن عمرو، عنه، بأوله، وزاد فيه: حكيماً عليماً، غفوراً رحيماً. وقال: إن هذه الزيادة مدرجة.
আবু হাযিম (সালমা ইবনু দীনার) থেকে বর্ণিত:
"কুরআন সাতটি আহরুফ (পঠন পদ্ধতি) অনুসারে অবতীর্ণ হয়েছে, আর কুরআন নিয়ে বিবাদ (তর্ক) করা কুফরি..."
(ইমাম ইবনু হিব্বান প্রথম খণ্ডের ২৭তম বর্ণনায় এই সনদটি উল্লেখ করেছেন: আহমাদ ইবনু আলী ইবনু আল-মুসান্না, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ খাইসামাহ, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আনাস ইবনু ইয়াদ, আবূ হাযিম—তিনি হলেন সালামা ইবনু দীনার—তাঁর থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। এবং তৃতীয় খণ্ডের ৬৬তম বর্ণনায় অন্য একটি সনদ উল্লেখ করে এর শুরুর দিকে অতিরিক্ত বর্ণনা এসেছে:) 'হাকিমান আলীমান, গাফূরান রাহীমান' (মহাজ্ঞানী, সর্বজ্ঞ, ক্ষমাশীল, দয়াময়)। এবং তিনি (ইবনু হিব্বান) বলেছেন: নিশ্চয় এই অতিরিক্ত অংশটি 'মুদরাজ' (অর্থাৎ মূল হাদীসের অন্তর্ভুক্ত নয়)।
20633 - حديث (حب حم) : قال رجل: يا رسول الله، إنا لنجد في أنفسنا شيئاً ما نُحب أن نَتَكلم به … الحديث.
⦗ص: 194⦘ حب في الخامس والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا محمد بن بشر، ثنا محمد بن عمرو، عنه، به.
মুহাম্মদ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, একজন লোক বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ, আমরা আমাদের অন্তরে এমন কিছু অনুভব করি যা আমরা মুখে প্রকাশ করা পছন্দ করি না..."।
20634 - حديث (حب كم حم) : "أكثروا ذكر هادم اللَذات". وفى لفظ: كان يكثر من قول ذلك.
حب في الثالث والستين من الأول: أنا عبد الله بن محمود السعدي، ثنا محمود ابن غيْلَان ويحيى بن أَكثَم، قالا: ثنا الفضل بن موسى، عن محمد بن عمرو، عنه، بهذا. وعن أبي يعلى، ثنا إبراهيم بن الحجاج، ثنا عبد العزيز بن مسلم، عن محمد بن عمرو، به، وأتم منه. وفي السبعين من الثالث: أنا محمد بن أحمد بن أبي عون، ثنا الحسين بن حُرَيث، ثنا الفضل بن موسى، به. وعن محمد بن عبد الله ابن الجنيد، ثنا محمد بن عبد العزيز بن أبي رِزمَةَ، ثنا الفضل، نحوه.
كم في الرقاق: أنا أبو بكر بن عَتاب، أنا أحمد بن زياد، ثنا يزيد بن هارون، ثنا محمد بن عمرو، به، بلفظ: "أكثروا ذكر هادم اللذات: الموت".
মুহাম্মাদ বিন আমর থেকে বর্ণিত, "তোমরা ভোগ-বিলাস ধ্বংসকারী মৃত্যুকে বেশি বেশি স্মরণ কর।"
(অন্য বর্ণনায় এসেছে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটি বেশি বেশি বলতেন।)