হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (20735)


20735 - حديث (حب) : "لا تسأل المرأة طلاق أختها، لِتَسْتَفْرِغَ ما في صحَفتها، فإن المسلمة أخت المسلمة".
⦗ص: 257⦘ حب في السابع من الثاني: أنا ابن سَلْم، بإسناد الذي قبله.




ইবনে সালম থেকে বর্ণিত, কোনো নারী যেন তার (মুসলিম) বোনের তালাক না চায়, যাতে সে তার পাত্রে যা আছে (তার প্রাপ্য অংশ বা সুযোগ) তা নিজের জন্য খালি করে নিতে পারে। কেননা মুসলিম নারী আরেক মুসলিম নারীর বোন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20736)


20736 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، نهى أن تُباعَ الثمرة، حتى يَبْدو صلاحها.
أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا عمر بن راشد، عن أبي كثير، به.




আবূ কাছীর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পরিপক্ব না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20737)


20737 - حديث (حم حب كم م) : والله ما خلق الله مؤمناً يَسْمُع بي ولا يَرَاني إلا أحَبني، قلتُ: وما عِلمُكَ بذلك يا أبا هريرة؟ قال: إن أمي كانت مشركة، وكنت أدعوها إلى الإسلام فتَأبَى عليَّ … الحديث بطوله.
أحمد: ثنا عبد الرحمن، ثنا عكرمة بن عمار، حدثني أبو كثير، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، أنا أبو الوليد، ثنا عكرمة بن عمار، حدثني أبو كثير السحَيْمِيّ، به.
كم في علامات النبوة: أنا أبو عمرو الدَقاق، ثنا عبد الملك بن محمد الرقَاشِي، ثنا يعقوب بن إسحاق الحضرمي، ثنا عكرمة بن عمار، ثنا أبو كثير، به.
قلت: أخرجه مسلم.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন) আল্লাহর কসম, আল্লাহ এমন কোনো মুমিন সৃষ্টি করেননি যে আমার সম্পর্কে শোনে কিন্তু আমাকে দেখেনি, তবুও সে আমাকে ভালোবাসে না। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি বললাম: হে আবূ হুরাইরাহ! আপনার এ বিষয়ে জ্ঞান কী? তিনি বললেন: আমার মা ছিলেন মুশরিক, আর আমি তাঁকে ইসলামের দিকে আহ্বান করতাম, কিন্তু তিনি আমাকে প্রত্যাখ্যান করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20738)


20738 - حديث (عه حب حم) : "لا تَنْبذوا التمر والزبيب جميعاً … " الحديث.
عه في الأشربة: عن أحمد بن يوسف، عن النضر بن محمد. وعن يوسف بن يعقوب، عن أبي الوليد، كلاهما عن عكرمة بن عمار، عنه، به.
حب في الثالث من الثاني: أنا الفضل بن الحباب، أنا أبو الوليد، به.
رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا عكرمة، نحوه. وعن عبد الله بن يزيد، عن عكرمة، عنه في حديث.




ইকরিমা বিন আম্মার থেকে বর্ণিত, তোমরা খেজুর ও কিসমিস একত্রে ভিজিয়ে পানীয় (নাবীয) তৈরি করবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (20739)


20739 - حديث (مي) : مي في العلم: ثنا محمد بن كثير، عن الأوزاعي، سمعت أبا كثير يقول: سمعت أبا هريرة يقول: إن أبا هريرة لا يَكْتُبُ ولا يُكَتِّبُ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে আবু হুরায়রা (নিজেই) লেখেন না এবং অন্য কাউকেও লেখান না।









ইতহাফুল মাহারাহ (20740)


20740 - حديث (حب) : كنا قعوداً حول رسول الله صلى الله عليه وسلم، ومعنا أبو بكر وعمر في نفر، فقام من بين أظْهُرِنا، فأبطأ … الحديث، وفيه: "اذْهَبْ بِنَعلَي هاتين، فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مُسْتَيْقناً بها قَلْبُه، فَبَشرهُ. بالجَنة". وفيه قصة عمر.
حب في الثالث من الخامس: أنا أحمد بن علي بن المُثنى، ثنا أبو خَيْثَمَة، ثنا عمر بن يونس، ثنا عكرمة بن عمار، حدثني أبو كثير، به.
ـ‌.




আবূ কাছীর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের আশেপাশে বসেছিলাম, আর আমাদের সাথে কিছু লোকের মধ্যে আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝখান থেকে উঠে গেলেন এবং ফিরতে দেরি করলেন... (ঐ হাদীসে আরও আছে): তিনি বললেন: "আমার এই দু'টি জুতা নিয়ে যাও। এই দেয়ালের ওপারে তুমি যার সাথে দেখা করবে, যে দৃঢ় প্রত্যয়ের সাথে অন্তরে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' এর সাক্ষ্য দেয়, তাকে জান্নাতের সুসংবাদ দাও।" আর এতে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনাও রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20741)


20741 - حديث (حم) : "إن الميت ليسمع خفقَ نعالهم إذا ولوا".
أحمد: ثنا وكيع، ثنا سفيان، عن السدي، عن أبيه، به.
ـ‌.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মৃত ব্যক্তি তাদের পদধ্বনি (জুতার আওয়াজ) শুনতে পায়, যখন তারা ফিরে যায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (20742)


20742 - حديث (كم) : "لا يجتمع غُبَار في سبيل الله ودُخانُ جهنم في جوف عبد أبداً، ولايجتمع شُح وإيمان في قلب عبد أبداً".
كم في الجهاد: أنا عبد الله بن محمد بن موسى، ثنا محمد بن أيوب، ثنا يوسف بن موسى، ثنا جَرِير، عن سُهَيل، عن صفوان بن أبي يزيد، عنه، بهذا.
⦗ص: 260⦘ قال: وثنا أبو علي الحافظ، ثنا محمد بن الحسين بن مكْرَم، ثنا عمرو بن علي، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، ثنا حماد بن سلمة، عن سُهيل، عن صفوان بن سُلَيم، عنه، بالجملة الأولى.
قلت: رواه غيرهما عن: سُهَيْل، عن أبيه، عن أبي هريرة، وقد مضى.
ـ‌.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর পথের (জিহাদের) ধুলা এবং জাহান্নামের ধোঁয়া কোনো বান্দার অভ্যন্তরে কখনও একত্রিত হবে না। আর কৃপণতা এবং ঈমান কোনো বান্দার হৃদয়ে কখনও একত্রিত হবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (20743)


20743 - حديث (حم) : أعطاني رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئاً من تمر، فجعلته في مِكْتَل لنا، فَعلقْناه في البيت، فلم نزل نأكل منه، حتى كان آخره إصابة أهل الشام حين أغاروا بالمدينة.
أحمد: ثنا أبو عامر، ثنا إسماعيل - يعني ابن مسلم - عنه، به.
⦗ص: 261⦘ بسم الله الرحمن الرحيم
وصلى الله على سيدنا محمد وآله وصحبه وسلم.
ـ‌.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে কিছু খেজুর দিলেন। আমি সেগুলো আমাদের একটি ঝুড়িতে রাখলাম এবং আমরা তা ঘরের মধ্যে ঝুলিয়ে দিলাম। আমরা তা থেকে ক্রমাগত খেতে থাকলাম, অবশেষে যখন শামের লোকেরা মদীনায় আক্রমণ করেছিল, তখন তার শেষ অংশটুকু তাদের হস্তগত হয়েছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (20744)


20744 - حديث (حب حم) : قلنا: يا رسول الله! إنا اذا كنا عندك، رقت قلوبنا، وكنا من أهل الآخرة، وإذا فارقناك أعجبتنا الدنيا … الحديث.
حب في الثامن والسبعين من الثالث: أنا عمر بن سعيد بن سنان، ثنا فرح ابن رواحة. ثنا زهير بن معاوية، ثنا سعد الطائي، ثنا أبو المُدِلة عبيد الله بن عبد الله مولى أم المؤمنين، أنه سمع أبا هريرة، به.
رواه أحمد: ثنا أبو النضر وأبو كامل، قالا: ثنا زهير، ثنا سعد الطائي - قال أبو النضر: أبو مجاهد - عنه، به. وعن حسن، عن زهير، نحوه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা যখন আপনার নিকট থাকি, তখন আমাদের অন্তর নরম হয়ে যায় এবং আমরা আখিরাতপন্থীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাই। কিন্তু যখন আমরা আপনার কাছ থেকে দূরে সরে যাই, তখন দুনিয়া আমাদের মুগ্ধ করে দেয়...। (হাদীসটি শেষ পর্যন্ত)









ইতহাফুল মাহারাহ (20745)


20745 - حديث (خز حب حم) : "ثلاثة لا ترد دعواهم: الصائم حتى يفطر، والإمام العادل، ودعوة المظلوم … " [الحديث] .
خز في الصوم: ثنا الدوْرَقي، ثنا عبد الرحمن بن محمد المحَارِبِي، أخبرني عمرو ابن قيس المُلَائِيّ، عن أبي مجاهد، عنه، به.
حب في النوع الثاني من القسم الأول: أنا عمر بن سعيد بن سنان، ثنا فَرَح بن رَوَاحة المَنْبِجِي، ثنا زهير بن معاوية، عن سعد الطائي، عنه، بهذا.
قال ابن خزيمة: أبو مجاهد اسمه سعد [الطائي] .
رواه أحمد: عن وكيع، عن سعدان الجهني، عن أبي مجاهد، عنه، به. وهو في الحديث الأول. وعن وكيع بسنده: "الصائم لا تُرَد دَعْوَتُه". وعن وكيع بسنده: "الإمام العَادِلُ لاُ ترد دَعوته".




সা'দ আত-ত্বাঈ থেকে বর্ণিত, তিন শ্রেণির লোকের দু'আ প্রত্যাখ্যান করা হয় না (বা ফিরিয়ে দেওয়া হয় না): রোযাদার ব্যক্তি যতক্ষণ না ইফতার করে, ন্যায়পরায়ণ শাসক (বা ইমাম), এবং মজলুমের দু'আ...









ইতহাফুল মাহারাহ (20746)


20746 - حديث (حب) : "دعوة المظلوم تحْمَل على الغَمام، وتُفَتح لها أبواب السموات، ويقول الرب تبارك وتعالى: وعزتي لأَنصُرَنكِ ولو بعد حين".
حب في السابع والثمانين من الأول: أنا عمر بن سعيد بن سنان، بإسناد ما قبله.




উমর ইবনে সাঈদ ইবনে সিনান থেকে বর্ণিত, মজলুমের (অত্যাচারিতের) দু'আ মেঘমালার উপর বহন করে নিয়ে যাওয়া হয় এবং তার জন্য আসমানের দরজাসমূহ খুলে দেওয়া হয়। আর রব (প্রভু) তাবারাকা ওয়া তা'আলা বলেন: 'আমার ইজ্জতের কসম! আমি অবশ্যই তোমাকে সাহায্য করব, যদিও তা কিছু সময় পরে হয়।'









ইতহাফুল মাহারাহ (20747)


20747 - حديث (مي حم) : قلنا يا رسول الله! الجنة ما بناؤها؟ قال: "لبنة من ذهب، ولبنة من فضة … " الحديث.
مي في الرقاق: أنا أبو عاصم، عن سعدان الجُهَنِي، عن أبي مجاهد، ثنا أبو مُدلِة، به.
رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا سعدان، به. وهو في الحديث الأول أيضا.
ـ‌.




সা'দান আল-জুহানী থেকে বর্ণিত, আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! জান্নাতের নির্মাণসামগ্রী কী? তিনি বললেন: "একটি স্বর্ণের ইট এবং একটি রৌপ্যের ইট..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (20748)


20748 - حديث (حم) : "لا تصلي الملائكة على نائحة ولا مرِنة".
أحمد: ثنا سليمان بن داود، ثنا عمران، عن قتادة، عنه، به.
ـ‌.




কাতাদা থেকে বর্ণিত, "ফেরেশতাগণ বিলাপকারী নারী এবং উচ্চস্বরে শোক প্রকাশকারী (বা গান গাওয়াকারী) নারীর উপর সালাত (দোয়া) প্রেরণ করেন না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20749)


20749 - حديث (طح) : إذا صَليت العشاء، صَليتُ بعدها خمس ركعات، ثم أنام … الحديث، موقوف.
طح في الصلاة: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أن مالكاً حدثه، عن زيد بن أسلم، أبو مَرْيَم، عن أبي هريرة.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন আমি ইশার সালাত আদায় করি, তখন এর পরে পাঁচ রাকাত সালাত আদায় করি, এরপর ঘুমিয়ে পড়ি।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20750)


20750 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أن يبالَ في الماء الراكد، ويُتَوضأ منه.
أحمد: عن زيد بن الحباب وحماد بن خالد، كلاهما عن معاوية بن صالح، عنه، به.




মু'আবিয়াহ বিন সালিহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবদ্ধ (স্থির) পানিতে পেশাব করতে এবং তা থেকে ওযু করতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20751)


20751 - حديث (حم) : "الملك في قريش، والقضاء في الأنصار، والأذان في الحبشة، والشرْعَةُ في اليمن". وقال زيد مرة: "والأمانة في الأَزْد".
أحمد: ثنا زيد بن الحباب، ثنا معاوية بن صالح، عنه، به.




যায়িদ ইবনুল হুবাব থেকে বর্ণিত, "রাজত্ব কুরাইশদের মধ্যে, বিচার আনসারদের মধ্যে, আযান হাবশার (আবিসিনিয়া) মধ্যে এবং শরীয়তের জ্ঞান ইয়ামানের মধ্যে।" আর যায়িদ একবার বললেন: "এবং আমানত আযদ গোত্রের মধ্যে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20752)


20752 - حديث (حب قط) : "إذا استيقظ أحدكم من نومه، فلا يدخل يده في الإناء، حتى يغسلها ثلاث مرات … " الحديث.
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل بِبُسْت، ثنا محمد بن سلمة المرَادِي، ثنا ابن وهب، عن معاوية بن صالح، عنه، به.
قط في الطهارة: ثنا عبد الملك بن أحمد بن نصر إملاء وأبو بكر النيسابوري، قالا: ثنا بحر بن نصر، ثنا عبد الله بن وهب، به.




মু'আবিয়াহ ইবনে সালিহ থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ ঘুম থেকে জাগ্রত হয়, তখন সে যেন পাত্রের মধ্যে হাত প্রবেশ না করায়, যতক্ষণ না সে তা তিনবার ধুয়ে নেয়...। (সম্পূর্ণ হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (20753)


20753 - حديث (كم) : لا يَأكلْ بَعْضُكُم بعضاً، ولا تَتَكادَمُوا تَكادمَ البَرَاذين، وكونوا اليوم صغاراً، تكونوا غداً كباراً … الحديث، موقوف. وفيه قصه لأبي هريرة مع مروان بن الحكم.
كم في الفتن: ثنا محمد، ثنا بحر، ثنا ابن وهب، أخبرني معاوية بن صالح، عن صفوان بن عمرو، عنه، به.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন কাউকে ভক্ষণ (নিন্দা) না করে, আর তোমরা খচ্চরদের কামড়াকামড়ির মতো কামড়াকামড়ি করো না। তোমরা আজ বিনয়ী হও, তাহলে আগামীকাল তোমরা মহান হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20754)


20754 - حديث (عه حم) : "من تبع جنازة، فصلى عليها ثم رجع، فله قيراط … " الحديث.
عه في الجنائز: ثنا محمد بن يحيى ومحمد بن محمد بن مصعب وحشي، قالا: ثنا محمد بن المبارك الصورِي، ثنا معاوية بن سلام. (ح) قال وحدثنا ابن أبي الغِطْرِيف، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا الأوزاعي؛ كلاهما عن يحيى بن أبي كثير، حدثني أبو مُزَاحِم، أنه سمع … فذكره. وفي رواية: قلت: وما قيراط يا رسول الله؟ قال: "مِثْلُ أُحد".
رواه أحمد: عن عبد الصمد وعبد الوهاب، عن هشام، عن يحيى، عنه، به.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো জানাযার অনুসরণ করল (যোগ দিল), তারপর তার উপর সালাত আদায় করল এবং অতঃপর ফিরে আসল, তার জন্য রয়েছে এক কীরাত। ... অন্য এক বর্ণনায় (রয়েছে): (আমি) বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কীরাত কী? তিনি বললেন: উহুদ পর্বতের ন্যায়।