ইতহাফুল মাহারাহ
20795 - حديث (حب) : "لَقَابُ قوس - أو سوط - في الجنة خيرَ من الدنيا وما فيها".
حب في الثامن والسبعين من الثالث: بسند الذي قبله.
সাহল ইবনু সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
জান্নাতের মধ্যে এক ধনুকের পরিমাণ স্থান—অথবা এক চাবুক পরিমাণ স্থান—পৃথিবী এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও উত্তম।
20796 - حديث (حب) : "تَسموْا باسمي، ولا تكْتَنُوا بكنيتي".
حب في الثامن والثلاثين من الثاني: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، أخبرني حَيْوَة بن شُريح، عنه، بهذا.
হায়ওয়াহ ইবনু শুরাইহ থেকে বর্ণিত: তোমরা আমার নামে নাম রাখো, তবে আমার কুনিয়াত (উপনাম) গ্রহণ করো না।
20797 - حديث (حب حم) : ما رأيت شيئاً أحسن من رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
⦗ص: 287⦘ حب في الخمسين من الخامس: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حرملة، بإسناد الذي قبله.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে সুন্দর আর কিছু দেখিনি।
20798 - حديث (عه) : "إن المسلم يأكل في مِعى واحد … " الحديث.
عه في الأطعمة: عن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عنه، به.
ইউনুস ইবনু আব্দুল আ'লা থেকে বর্ণিত, তিনি ইবনু ওয়াহাব থেকে, তিনি আমর ইবনুল হারিস থেকে, তিনি তাঁর সূত্রে বর্ণনা করেছেন: “নিশ্চয়ই মুসলিম এক আঁতে খাবার গ্রহণ করে...” [হাদিসের বাকি অংশ]
20799 - حديث (حب حم) : "إن الله عز وجل يقول: أنا عند ظن عبدي بي، إن ظن خيرا فله، وإن ظن شراً فله".
حب في الثاني من الأول: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث - وذكر آخر معه - أن أبا يونس حدثهم، به.
আবু ইউনুস থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা বলেন: আমি আমার বান্দা আমার প্রতি যে ধারণা পোষণ করে, তার কাছে তেমনই থাকি। যদি সে ভালো ধারণা করে, তবে তা তার জন্য হবে। আর যদি সে খারাপ ধারণা করে, তবে তা তার জন্য হবে।
20800 - حديث (عه) : "بُعثت بجوامع الكلم … " الحديث.
عه في الصلاة: ثنا يونس بن عبد الأعلى، أنا ابن وهب، أخبرني عمرو، أن أبا يونس حدثه، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে (অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) সংক্ষিপ্ত অথচ ব্যাপক অর্থবোধক বাণী সহকারে প্রেরণ করা হয়েছে। আমাকে ভয়-ভীতি দ্বারা সাহায্য করা হয়েছে। আর আমি যখন ঘুমে ছিলাম, তখন আমাকে পৃথিবীর ধনভান্ডারসমূহের চাবি এনে দেওয়া হলো এবং তা আমার হাতে রেখে দেওয়া হলো।
20801 - حديث (عه) : "من أطاعني فقد أطاع الله … " الحديث.
عه في الإمارة: ثنا نصر بن مرزوق أبو الفتح المصرى، ثنا إدريس بن يحيى الخَوْلَانِي. وعن محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، ثنا وهب الله بن راشد، قالا: ثنا حَيْوَة بن شُريح، عنه، به.
হাইওয়াহ ইবনু শুরাইহ থেকে বর্ণিত, "যে আমার আনুগত্য করল, সে আল্লাহরই আনুগত্য করল।"
20802 - حديث (عه) : "بينا أنا نائم، رأيت أني على حوض … " الحديث.
⦗ص: 288⦘ عه في المناقب: ثنا بحر بن نصر، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عنه، به. وعن محمد بن يحيى، ثنا أبو سعيد الجعفي، ثنا ابن وهب، به.
ـ.
تقدم.
ـ.
تقدم.
ـ.
[تقدم] .
ـ.
تقدم.
ـ.
হাদীস নং ২০৮০২। ('আয়ন-হা' হতে বর্ণিত): "আমি যখন ঘুমাচ্ছিলাম, আমি দেখলাম যে আমি একটি হাউজের (পুকুরের) কাছে আছি..." ...হাদীসটি [সম্পূর্ণ]।
[পৃষ্ঠা: ২৮৮] 'আয়ন-হা' আল-মানাকিব (গুণাবলী) অধ্যায়ে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন বাহর ইবনু নাসর, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু ওয়াহব, আমাকে অবহিত করেছেন আমর ইবনুল হারিস, তার সূত্রে এটি বর্ণিত।
আর মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়ার সূত্রে, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ সাঈদ আল-জু'ফী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু ওয়াহব, তার সূত্রে এটি বর্ণিত।
পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
20803 - حديث (ط كم) : "لَتتْرَكَن المدينة على أحسن ما كانت، حتى يدخل الكلب فَيغَذي على بعض سواري المسجد … " الحديث.
مالك في الجامع: عن يونس بن يوسف بن حِماس، عن عمه، به. هكذا قال أبو مصعب ومعن بن عيسى وعبد الله بن يوسف، عن مالك. وقال ابن القاسم ويحيى بن بُكَيْر ومطرّف وابن وهب والقعْنَبِى وجماعة: عن يوسف ابن يونس بن حماس. وقال يحيى بن يحيى الليثي: ابن حِمَاس، ولم يسم أحداً.
وقال زيد بن الحُبَاب: عن مالك، عن يوسف بن سفيان، عن عمه، والظاهر أنه أخطأ فيه، وهو مما يقوي قول ابن وهب وغيره أن اسمه يوسف، وعلته أن زيد بن
⦗ص: 292⦘ الحباب غلط في اسم أبيه، والله أعلم.
كم في الفتن: أخبرني عبد الله بن الحسين، ثنا أحمد بن محمد البِرْتِي، ثنا القَعْنَبِي، عن مالك، به.
ـ.
ইউনুস ইবনু ইউসুফ ইবনু হিমাস থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "অবশ্যই মদীনাকে এমন অবস্থায় ছেড়ে দেওয়া হবে যখন তা তার সর্বোত্তম অবস্থায় থাকবে, এমনকি একটি কুকুর প্রবেশ করবে এবং মসজিদের খুঁটিসমূহের কোনো একটির উপর প্রস্রাব করবে..."
20804 - حديث (حم ط) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سمع رجلاً يقرأ: (قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ) فقال "وجبت … " الحديث.
أحمد: عن أبي عامر وعثمان بن عمر، كلاهما عن مالك، عن عبد الله بن عبد الرحمن، عنه، به.
ـ.
আবদুল্লাহ ইবনু আবদির রহমান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে (কুরআনের সূরা) 'ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' তেলাওয়াত করতে শুনলেন। তখন তিনি বললেন: "আবশ্যক হয়ে গিয়েছে..." (বাকিটুকু)।
20805 - حديث (حم) : أنا أعلم الناس بشفاعة محمد صلى الله عليه وسلم … الحديث.
أحمد: ثنا حجاج، ثنا ابن جريج، حدثني العلاء بن عبد الرحمن، عنه، به.
ـ.
في: عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي ذُبَاب
ـ.
আলা' ইবন আবদির রহমান থেকে বর্ণিত, আমিই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুপারিশ সম্পর্কে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক অবগত...।
20806 - حديث (طح حم) : "لا تتركوا ركعتي الفجر، ولو طَردتكُم الخيل".
طح في الصلاة: ثنا ابن أبي داود، ثنا سعيد بن سليمان، ثنا خالد بن عبد الله، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن محمد بن زيد بن قُنْفُذ، عنه، بهذا.
⦗ص: 294⦘ رواه أحمد: ثنا خلف بن الوليد، ثنا خالد، وبه.
মুহাম্মদ বিন যায়দ বিন কুনফুয থেকে বর্ণিত, তোমরা ফজরের দুই রাকাত (সুন্নাত) সালাত পরিহার করো না, এমনকি যদি ঘোড়াসমূহ তোমাদের তাড়িয়েও বেড়ায়।
20807 - حديث آخر (طح) : طح في الحج: ثنا ابن أبي داود، ثنا سعيد بن منصور، ثنا حفص بن مَيْسَرة، حدثني زيد بن أسلم، عن ابن سِيْلَان عن أبي هريرة مثله، يعني: الكلب العقور: الأسد. موقوف.
ابن شهاب، هو محمد بن مسلم بن شهاب.
تقدم.
ابن عبد الله بن حَنْطَب، هو المُطلِب.
تقدم.
ابن عَطِية الأَشْجَعِيّ، عن أبي هريرة، يقال: اسمه عبد الله.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে। এর অর্থ হলো, ‘হিংস্র কুকুর’ (আল-কালবুল আকূর) দ্বারা সিংহকে বোঝানো হয়েছে। (এটি মাওকুফ বর্ণনা)।
ইবনু শিহাব, তিনি হলেন মুহাম্মাদ ইবনু মুসলিম ইবনু শিহাব। (পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে)। ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু হানতাব, তিনি হলেন মুত্তালিব। (পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে)। ইবনু আতিয়্যা আল-আশজা‘ঈ, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন। বলা হয়ে থাকে, তাঁর নাম আব্দুল্লাহ।
20808 - حديث (ط) : "لا عدوى ولا طيرة … " الحديث.
مالك في الجامع: أنه بلغه عن بُكَيْر بن الأشَج، عن ابن عطية، به.
هكذا رواه القَعْنَبِي وأبو مصعب وجماعة من رواة "الموطأ"، عنه.
ورواه يحيى بن يحيى الليثي وغيره عن مالك، فلم يذكروا أبا هريرة.
⦗ص: 295⦘ ورواه بشر بن عمر، عن مالك، فقال: عن ابن عطية، أو أبي عطية، وقيل عنه: غير ذلك.
ـ.
২০৮০৮ - হাদীস (ত্ব): "কোনো সংক্রামক রোগ নেই এবং নেই কোনো অশুভ লক্ষণ (বা কুলক্ষণ)..." [পূর্ণ হাদীস]।
মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর 'আল-জামে' গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন যে, তাঁর কাছে এটি বুকেইর ইবনুল আশা'জ্জ (Bukayr ibn Al-Ashajj) হতে, তিনি ইবনু আতিয়্যাহ (Ibn Atiyyah) হতে এই সূত্রে পৌঁছেছে। আল-কা'নাবি (Al-Qa'nabi), আবূ মুস'আব (Abu Mus'ab) এবং 'মুয়াত্তা'র একদল বর্ণনাকারী তাঁর (মালিকের) থেকে এভাবে এটি বর্ণনা করেছেন। আর ইয়াহইয়া ইবনু ইয়াহইয়া আল-লায়সী (Yahya ibn Yahya Al-Laythi) এবং অন্যান্যরা মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তাঁরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নাম উল্লেখ করেননি।
বিশ্র ইবনু উমর (Bishr ibn Umar) মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এটি বর্ণনা করে বলেছেন: এটি ইবনু আতিয়্যাহ অথবা আবূ আতিয়্যাহ হতে বর্ণিত। আবার কারো কারো মতে, তাঁর থেকে (অর্থাৎ বিশর থেকে) ভিন্নভাবেও বলা হয়েছে।
20809 - حديث (عه) : "من صلى على جنازة فله قيراط … " الحديث.
عه في الجنائز: ثنا السلَمِي، ثنا عمر بن عبد الوهاب الرياحِي، ثنا المعتمر بن سليمان، أظنه عن أبيه، عن ابن عياض، به.
ـ.
تقدم.
ـ.
تقدم.
ابن مِكْرَز، هو يزيد.
تقدم.
ـ.
تقدم.
ـ.
تقدم في: يعقوب.
ـ.
هو أبو كَرِيمَة، والد إسماعيل بن أبي كَرِيمَة.
ـ.
ইবন আয়ায থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো জানাজার সালাত আদায় করবে, তার জন্য রয়েছে এক কীরাত (সওয়াব)... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)
20810 - حديث (حم) : "لا يباشرِ الرَجلُ الرجل، ولا المرأة المرأة، إلا الولد والوالدة".
أحمد: ثنا وكيع، عن سفيان، عن الجُريرِي، عن أبي نَضْرَة، عنه، به.
আবূ নাদরাহ থেকে বর্ণিত... "এক পুরুষ যেন অন্য পুরুষকে স্পর্শ না করে, আর এক নারী যেন অন্য নারীকে স্পর্শ না করে—সন্তান ও মাতা ব্যতীত।"
20811 - حديث (حم) : بينما أنا أوعَكُ في مسجد المدينة، إذ دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "من أحَس الفَتَى الدوسِى؟ … " الحديث بطوله، وفيه قصة.
أحمد: ثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن الجُريري، عن أبي نَضْرة، عن رجل من الطفَاوَة، به.
ـ.
قال البخاري: يقال: اسمه عقبة. وقال الحاكم: اسمه شبيب
তাফাওয়া গোত্রের জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, আমি যখন মদীনার মসজিদে জ্বরে ভুগছিলাম, তখন হঠাৎ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন এবং বললেন: 'দাওস গোত্রের যুবকটি কোথায় আছে (বা তাকে কেউ দেখেছ কি)?' ... হাদীসটি পুরোটা দীর্ঘ এবং এতে একটি ঘটনা বর্ণিত আছে।
20812 - حديث (خز حب كم حم ت ابن أبي شيبة) : "عُرض على أول ثلاثة يدخلون الجنة، وأول ثلاثة يدخلون النار … " الحديث.
خز في الزكاة: ثنا أبو موسى محمد بن المثنى، ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن يحيى بن أبي كثير، حدثني عامر العُقَيلي، أن أباه أخبره، به. ليس في سماعنا.
حب في الثاني من الأول: (أنا عبد الله بن محمد الأَزْدِي، ثنا إسحاق بن إبراهيم) ثنا معاذ بن هشام، به.
كم في الزكاة: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا أبو المثنى، ثنا علي بن عبد الله، ثنا معاذ، به. وقال: عامر بن شبيب العقيلي شيخ من أهل المدينة، مستقيم الحديث، تفرد به يحيى بن أبي كثير.
⦗ص: 298⦘ وأخرجه مسلم من طريق: علي بن المبارك، عن يحيى. وله شاهد من حديث: عبد الله بن مُرة، عن مسروق، عن عبد الله.
رواه أحمد: عن إسماعيل بن إبراهيم، عن هشام. وعن وكيع، عن علي بن المبارك، كلاهما عن يحيى بن أبي كثير، به.
ـ.
আমের আল-উকায়লী থেকে বর্ণিত, "আমার সামনে উপস্থাপন করা হয়েছিল সর্বপ্রথম জান্নাতে প্রবেশকারী তিনজন এবং সর্বপ্রথম জাহান্নামে প্রবেশকারী তিনজন।" (বাকি হাদীস)।
20813 - حديث (مي حم) : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ائتني بوَضُوء"، ثم دخل غَيْضَة، فأتيته بماء، فاستنجى، ثم مسح يده بالتراب، ثم غسل يديه … [الحديث] .
مي في الطهارة: أنا محمد بن يوسف، عن أَبان بن عبد الله بن أبي حازم، عنه، بهذا. وعن محمد بن يوسف، عن أَبَان، حدثني إبراهيم بن جرير بن عبد الله، عن أبيه، مثله.
رواه أحمد: ثنا محمد بن عبد الله بن الزبير، عن أَبَان البجَلِي، عنه، به.
ـ.
জারীর ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আমার জন্য ওযূর পানি নিয়ে এসো।” অতঃপর তিনি একটি ঝোপের মধ্যে প্রবেশ করলেন। আমি তাঁর জন্য পানি নিয়ে এলাম। তখন তিনি ইস্তিঞ্জা করলেন, এরপর মাটি দিয়ে তাঁর হাত মুছলেন, অতঃপর তাঁর দুই হাত ধুলেন।
20814 - حديث (حم) : "لَتَتبِعُن سَنَنَ من كان قبلكم … " الحديث.
⦗ص: 300⦘ أحمد: ثنا عبد الملك بن عمرو، ثنا سليمان بن بلال، عن إبراهيم بن أبي أَسِيْد، عن جده، به.
ـ.
ইব্রাহিম ইবনে আবি উসাইদ থেকে বর্ণিত, "(তোমরা) অবশ্যই তোমাদের পূর্ববর্তীদের রীতিনীতি অনুসরণ করবে..."