হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (20815)


20815 - حديث (حم) : من قرأ (وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا) فقال: (فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ) ومن قرأ: (وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ) فليقل: وأنا على ذلك من الشاهدين … الحديث.
أحمد: ثنا سفيان، ثنا إسماعيل بن أمية، سمعه من شيخ - فقال مرة: سمعه من رجل من أهل البادية أعرابي - سمعت أبا هريرة، به.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি (সূরা) আল-মুরসালাত (ওয়াল-মুরসালাতি উরফান) পাঠ করবে, সে যেন (পড়ার পর) বলে: (فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ) [অতঃপর তারা এর পরে আর কোন কথার উপর ঈমান আনবে?]। আর যে ব্যক্তি (সূরা) আত-তীন ওয়াজ-জায়তূন পাঠ করবে, সে যেন বলে: আমিও এই বিষয়ে সাক্ষ্যদানকারীদের অন্তর্ভুক্ত...। (হাদীসটি সম্পূর্ণ উল্লেখ করা হলো না)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20816)


20816 - حديث (حم) : "من شهد على مسلم شهادة ليس لها بأهل، فلْيَتَبوأ مقعده من النار".
⦗ص: 301⦘ أحمد: ثنا يزيد، أنا جُهَيْر بن يزيد العَبْدِي، عن خِدَاش بن عَياش، قال: كنت في حلقة [بالكوفة] فإذا رجل يحدث، قال: وكنا جلوساً مع أبي هريرة.
ـ‌.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের বিরুদ্ধে এমন সাক্ষ্য প্রদান করে, যার যোগ্য সে নয়, তবে সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা তৈরি করে নেয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (20817)


20817 - حديث (حم) : "يأتي على الناس زمان، يُخَيرُ الرجل بين العَجْزِ والفُجور … " الحديث.
أحمد: عن وكيع وعبد الرزاق، عن سفيان، عن داود بن أبي هند، عنه، به.
ـ‌.




দাউদ ইবনে আবি হিন্দ থেকে বর্ণিত, মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন লোকটিকে অক্ষমতা ও পাপাচারে লিপ্ত হওয়ার মধ্যে একটিকে বেছে নিতে বলা হবে। ... (সম্পূর্ণ হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (20818)


20818 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم سمع صوتاً فأعْجَبَهُ، فقال: "قد أخذنا فَأْلَكَ من فيك".
أحمد: ثنا عفان، ثنا وُهَيْب، عن سهَيْل، عنه، به.
ـ‌.




সুহাইল থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি শব্দ শুনলেন এবং শব্দটি তাঁর নিকট পছন্দনীয় হলো। অতঃপর তিনি বললেন: "আমরা তোমার মুখ থেকে তোমার শুভ লক্ষণ গ্রহণ করলাম।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20819)


20819 - حديث (حم) : "أوشك أن يَتمَنى الرجل أنه خر من الثرَيا، وأنه لم يَتَوَل … " الحديث. وفيه: وسمعته يقول: "إن هلاك العرب بِيَدَيْ فِتْيَة من قريش … " الحديث.
⦗ص: 303⦘ أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا أبو بكر، عن عاصم، عنه، به.
ـ‌.




আছিম থেকে বর্ণিত, অচিরেই এমন হবে যে, লোকটি আকাঙ্ক্ষা করবে, সে যেন সুরাইয়া (নক্ষত্রপুঞ্জ) থেকে নিচে পড়ে গিয়েছিল, এবং সে যেন কোনো (নেতৃত্বের) দায়িত্ব গ্রহণ করেনি... এবং আমি তাকে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই আরবের ধ্বংস কুরাইশের কিছু যুবকের হাতে হবে...









ইতহাফুল মাহারাহ (20820)


20820 - حديث: "الطِيَرَةُ في المرأة والفرس والدار".
في ترجمة: أبي حسان، عن عائشة.
ـ‌.
له في مسند: تميم الداري
ـ‌




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "কুলক্ষণ (অশুভ ধারণা) হলো মহিলা, ঘোড়া এবং বাড়ির মধ্যে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20821)


20821 - حديث (حم) : "ما من عبد مسلم يموت، يشهد له ثلاثة أبيات من جيرانه الأدنَينَ بخير، إلا قال الله: قد قبلتُ شهادة عبيدي على ما علموا، وغَفَرْت له ما أعلم".
أحمد: ثنا عفان، ثنا مهدي بن ميمون، ثنا عبد الحميد صاحب الزيَادِي، عنه، به.
ـ‌.




আব্দুল হামিদ সাহেব আয-যিয়াদী থেকে বর্ণিত, এমন কোনো মুসলিম বান্দা নেই যে মৃত্যুবরণ করে, আর তার নিকটতম প্রতিবেশীর তিনটি ঘর (পরিবার) তার ব্যাপারে ভালো সাক্ষ্য দেয়, কিন্তু আল্লাহ বলেন: ‘আমার বান্দারা যা জেনেছে, আমি তাদের সেই সাক্ষ্য কবুল করলাম এবং আমি যা জানি, তা সত্ত্বেও আমি তাকে ক্ষমা করে দিলাম।’









ইতহাফুল মাহারাহ (20822)


20822 - حديث (حم) : "الصَلاةُ إلى الصلاة التي قبلها كَفارَة … " الحديث.
وفيه: "إلا من ثلاث: الشرك بالله، وترك السنة، ونكث الصفقة" وفيه تفسيره.
أحمد: ثنا يزيد، أنا العَوام، عن عبد الله بن السائب، عنه، به.
ـ‌.
اسمه عبيد الله بن مَوْهَب، تقدم.
ـ‌.




আব্দুল্লাহ ইবনে সায়েব থেকে বর্ণিত, এক নামায থেকে তার পূর্ববর্তী নামায পর্যন্ত তা (গুনাহের) কাফফারা (মোচনকারী), তবে তিনটি বিষয় ছাড়া: আল্লাহর সাথে শিরক করা, সুন্নাত বর্জন করা এবং প্রতিশ্রুতি (বা চুক্তি) ভঙ্গ করা।









ইতহাফুল মাহারাহ (20823)


20823 - حديث (حم) : "لا تَرْقُدَن جنباً حتى تتوضأ".
أحمد: ثنا حسين بن محمد، ثنا سفيان - هوابن عيينة - عن عبيد الله بن أبي يزيد، عمن سمع [أبا هريرة] ، به.
ـ‌.
في ترجمة: عبيد بن أبي عبيد، عن أبي هريرة.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তুমি জুনুব (নাপাক) অবস্থায় ওযু না করা পর্যন্ত যেন ঘুমাতে না যাও।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20824)


20824 - حديث (حم) : ما أنا أنهاكم أن تصوموا يوم الجمعة، ولكن سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا تصوموا يوم الجمعة … " الحديث، وفيه ذكر الصلاة في النعْلَيْن.
في ترجمة: زياد الحارثي، عن أبي هريرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তোমাদের জুমার দিন রোজা রাখতে নিষেধ করি না, কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমরা জুমার দিন রোজা রেখো না..." এই হাদীসে জুতো (স্যান্ডেল) পরিধান করে সালাত আদায়ের কথাও উল্লেখ আছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20825)


20825 - قال أحمد (حم) : ثنا وكيع، ثنا سفيان، ثنا عبد الملك بن عُمَيْر، عمن سمع أبا هريرة يقول: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم صلى في نَعْلَيْه.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর জুতো পরিধান করে সালাত আদায় করতে দেখেছি।









ইতহাফুল মাহারাহ (20826)


20826 - حديث (حم) : "من بدا جَفَا، ومن اتبع الصيد غفل، ومن أتى باب السلطان افْتُتِنَ، وما ازداد عبد من السلطان قرباً إلا ازداد من الله بعداً".
أحمد: ثنا يعلى ومحمد ابنا عبَيْد، قالا: ثنا حسن بن الحكم، [عن عدي بن ثابت] عنه، به.
ـ‌.




আদী ইবনে ছাবিত থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জনপদ ছেড়ে মরু অঞ্চলে বসবাস করে, সে রূঢ় হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি শিকারের অনুসরণ করে, সে উদাসীন হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি শাসকের দরজায় যায়, সে ফিতনায় পতিত হয়। আর কোনো বান্দা যখন শাসকের যত বেশি নিকটবর্তী হয়, সে আল্লাহ্ থেকে তত বেশি দূরে সরে যায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (20827)


20827 - حديث (حم) : "ليَرْعُفَن جبار من جبابرة بني أمية على منبري هذا".
أحمد: عن عفان وعبد الصمد، عن حماد، عن علي بن زيد، عمن سمع [أبا هريرة] به. قال في حديث عبد الصمد: فحدثني من رأى ما عمرو بن سعيد بن العاص رَعَف على منبر رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى سال رعَافة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু উমাইয়ার অত্যাচারীদের মধ্য থেকে একজন অত্যাচারী অবশ্যই আমার এই মিম্বরের উপর নাক দিয়ে রক্তপাত ঘটাবে। আবদুস সামাদের হাদীসে (বর্ণনাকারী) বলেছেন: যিনি দেখেছেন, তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মিম্বরে আমর ইবনু সাঈদ ইবনুল আস এত বেশি নাক দিয়ে রক্তপাত ঘটিয়েছিল যে, রক্ত গড়িয়ে পড়েছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (20828)


20828 - حديث (حم) : "يا ابن آدم، اعمل كأنك تَرَى، وعُد نفسك مع الموتى، وإياك ودعوة المظلوم".
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد - يعني ابن سلمة - عن علي بن زيد، عنه، به.




আলী ইবনু যায়দ থেকে বর্ণিত, "হে আদম সন্তান! তুমি যেন দেখছো (বা দেখছ), এমনভাবে কাজ করো। আর নিজেকে মৃতদের মাঝে গণ্য করো। আর মজলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদ-দু’আ থেকে সাবধানে থেকো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20829)


20829 - حديث (حم) : "طعام الواحد يكفي الاثنين، وطعام الاثنين يكفي الأربعة".
⦗ص: 307⦘ أحمد: بسند الذي قبله.
ـ‌.
في ترجمة: أبي سلمة، عن أبي هريرة.
ـ‌.
في ترجمة: عبد الملك بن جريج، عن نافع، عن ابن عمر.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজনের খাবার দুইজনের জন্য যথেষ্ট, আর দুইজনের খাবার চারজনের জন্য যথেষ্ট।









ইতহাফুল মাহারাহ (20830)


20830 - حديث (مي) : إني لأُجَزئ الليل ثلاثة أجزاء، فثلث أنام، وثلث أقوم، وثلث أتذكر أحاديث رسول الله صلى الله عليه وسلم.
مي في العلم: أنا هارون بن معاوية، عن حفص بن غياث، سمعت ابن جريج يذكر عمن حدثه، عن أبي هريرة، بهذا.
ـ‌
⦗ص: 308⦘ في ترجمة: سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة.
ـ‌.
في ترجمة: أبي صالح، عن أبي هريرة.
ـ‌.
في ترجمة: ذكوان، عن أبي هريرة.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাতের বেলাকে তিন ভাগে বিভক্ত করি। এক-তৃতীয়াংশ ঘুমাই, এক-তৃতীয়াংশ (ইবাদতের জন্য) দাঁড়িয়ে থাকি, এবং এক-তৃতীয়াংশ আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীসসমূহ স্মরণ করি।









ইতহাফুল মাহারাহ (20831)


20831 - حديث (عه) : "من صلى على جنازة فله قيراط … " الحديث.
عه في الجنائز: ثنا مهدي بن الحارث، ثنا موسى بن إسماعيل. (ح) وثنا أبو أمية، ثنا أبو النعمان. (ح) وثنا أبو عمران التسُتُرِي، ثنا شيبان، قالوا: ثنا جَرير بن حازم، ثنا نافع قال: قيل لابن عمر: إن أبا هريرة … فذكره.
ـ‌.
اسمه عبد الله بن عبد الرحمن بن الحارث.
ـ‌.




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নাফি’ বলেন:] তাঁকে বলা হয়েছিল যে, আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, "যে ব্যক্তি কোনো জানাযার সালাত আদায় করে, তার জন্য এক কিরাত [সওয়াব রয়েছে]..."। [সম্পূর্ণ হাদিস]।









ইতহাফুল মাহারাহ (20832)


20832 - حديث (ط) : من أدرك الركعة فقد أدرك السجدة، ومن فاتته قراءة أم القرآن فقد فاته خير كثير.
مالك في الوقوت: أنه بلغه، أن أبا هريرة قال ذلك.
ـ‌
في ترجمة: عجلان، عن أبي هريرة.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি রুকূ ধরতে পারল, সে সিজদাও ধরতে পারল (অর্থাৎ সে রাকাআত পেল)। আর যার থেকে উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা) তিলাওয়াত করা ছুটে গেল, সে অনেক কল্যাণ থেকে বঞ্চিত হলো।









ইতহাফুল মাহারাহ (20833)


20833 - حديث (حم) : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ثمن الكلب، وكسب المُومِسَة، وكسب الحَجام، وكسب عَسْبِ الفحل.
أحمد: ثنا عفان، ثنا القاسم بن الفضل الحُداني، حدثني أبي، عنه، به.
ـ‌.




কাসিম ইবনুল ফাদল আল-হুদানী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুকুরের মূল্য, বেশ্যার উপার্জন, শিঙ্গা লাগানোর মজুরি এবং প্রজননকারী পুরুষ পশুর ভাড়ার উপার্জন থেকে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20834)


20834 - حديث (حم) : النهي عن صوم يوم الجمعة، إلا في صوم متتابع.
أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، ثنا قتادة، عن صاحب له، به.
ـ‌.




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, জুমু'আর দিনে রোজা রাখতে নিষেধ করা হয়েছে, যদি না তা ধারাবাহিকভাবে রোজা রাখার অংশ হয়।