হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (20861)


20861 - حديث (عه حب ط حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بينما هو جالس في المسجد، والناس معه، إذ أقبَلَ ثَلاثَة نَفَر، فأقبل اثنان … الحديث.
عه في الاستئذان: ثنا يونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب. وعن الصغاني، ثنا عبد الله بن يوسف. وعن أبي إسماعيل، ثنا القَعْنَبِي، كلهم عن مالك. وعن عمر ابن شَبَّة، ثنا حَبَّان بن هلال. وعن إسحاق بن سَيار، ثنا موسى ابن إسماعيل.
وعن أبي أميَّة، ثنا الحارث بن خليفة وعبيد الله بن موسى، كلهم عن أَبَان، عن يحيى بن أبي كثير، عن إسحاق، نحوه، لكن قال يحيى في روايته: عن مولى أبي مُرَّة، وأبهَمَ عبيد الله بن موسى.
حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، أن أبا مُرَّة مولى عقيل بن أبي طالب أخبره، عنه، به.
وهكذا هو في الجامع من "الموطأ".
رواه أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا حرب، ثنا يحيى، حدثني إسحاق بن عبد الله ابن أبي طلحة، عن حديث أبي مُرة، أن أبا واقد الليثي حدثه، به.




আবূ ওয়াকিদ আল-লায়সী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে বসেছিলেন এবং লোকেরা তাঁর সাথে ছিল। তখন তিনজন লোক এগিয়ে এলো, আর তাদের মধ্যে দুজন এগিয়ে গেল... পুরো হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (20862)


20862 - حديث (كم) : كنا في المقدمة مائتي فارس، وعلينا زيد بن الخطاب، وكان
⦗ص: 327⦘ ثابت بن أقْرَم وعُكاشَة بن محْصِن أمامنا، فمررنا بهما مقتولين … الحديث.
كم في المناقب: ثنا ابن بَطة، عن ابن الجَهْم، عن ابن الفَرَج، عن الواقدي، حدثني عبد الله بن سليمان، عن ضَمْرَة بن سعيد، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عنه، به.




আবূ সালামা ইবনু আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, আমরা অগ্রবর্তী দলে ছিলাম, দুইশত অশ্বারোহী, এবং আমাদের নেতা ছিলেন যায়িদ ইবনুল খাত্তাব। সাবিত ইবনু আকরাম ও উকাশা ইবনু মিহসান আমাদের সামনে ছিলেন। অতঃপর আমরা তাদের দুজনের পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম, তারা ছিলেন নিহত অবস্থায়... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20863)


20863 - حديث (عه حم ابن أبي شيبة) : كنا نجلس مع النبي صلى الله عليه وسلم، فإذا نزل عليه القرآن قرأه علينا، فقرأ علينا ذات ليلة: "إنا أنزلنا المال لإقام الصلاة وإيتاء الزكاة، ولو أن لابن آدم وادياً من ذهب لأحب أن يكون له واديان … " الحديث.
عه في الزكاة: ثنا محمد بن عوف الحمصي، ثنا إسحاق بن إبراهيم الحُنَيْني، قال: ذكره هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عنه، به. وعن هلال بن العلاء، عن أبي همام، ثنا هشام، به.
رواه أحمد: ثنا أبو النضْر، ثنا هشام بن سعد، عن زيد، به.
ورواه أبو بكر بن أبي شيبة: ثنا يونس بن محمد، ثنا الليث، عن هشام، به.




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসতাম, যখন তাঁর উপর কুরআন নাযিল হতো, তখন তিনি তা আমাদের সামনে পাঠ করতেন। এক রাতে তিনি আমাদের সামনে পাঠ করলেন: "নিশ্চয় আমি সম্পদ অবতীর্ণ করেছি সালাত কায়েম করার এবং যাকাত প্রদানের জন্য। আর আদম সন্তানের যদি এক উপত্যকা পরিমাণ সোনাও থাকে, তবুও সে চাইবে যেন তার দুটি উপত্যকা থাকে..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (20864)


20864 - حديث (مي كم حم) : قلنا: يا رسول الله! إنا بأرض تكون بها المخمصة، فما
⦗ص: 328⦘ يحل لنا من الميتة؟ قال: "إذا لم تَصطَبِحُوا … " الحديث.
مي في الذبائح: ثنا أبو عاصم، عن الأوزاعي، عن حسان بن عطية، عنه، به.
كم في الأطعمة: أنا بكر بن محمد الصيرفي، ثنا أبو قلابة، ثنا أبو عاصم، به.
رواه أحمد: ثنا محمد بن القاسم، عن الأوزاعي، به. وعن الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، نحوه. وقال: قالوا: يا رسول الله إنا بأْرض.




ওয়ালীদ ইবন মুসলিম থেকে বর্ণিত, আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা এমন এক অঞ্চলে বাস করি যেখানে দুর্ভিক্ষ/তীব্র অভাব দেখা দেয়। এমতাবস্থায় মৃত জন্তু (মৃতদেহ) থেকে আমাদের জন্য কী হালাল হবে?" তিনি বললেন, "যদি তোমরা সকালে আহারের জন্য না পাও..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (20865)


20865 - حديث (حب حم) : لما افتتح رسول الله صلى الله عليه وسلم مكة، خرج بنا معه قبَلَ هوازن، حتى مررنا على سِدْرَة للكفار، سِدْرَة يعكفون حولها، ويدعونها: ذات أنواط … الحديث. وفيه: "إنكم ستَرْكَبُونَ سننَ من كان قبلكم … ".
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا حرملة ابن يحيى، ثنا ابن وهب، أنا يونس، عن ابن شهاب، أن سِنان بن أبي سِنَان الدؤلي - وهم حلفاء بني الدِيْل - أخبره، أنه سمع أبا واقد الليثي، به.
رواه القَعْنَبِي في "زيادات الموطأ" عن مالك، عن ابن شهاب، به. وليس هو
⦗ص: 329⦘ عند أحد من رواة "الموطأ" فيه.
رواه أحمد: عن حجاج، عن ليث، عن عَقِيل. وعن عبد الرزاق، عن معمر.
وعن إسحاق بن سليمان، عن مالك، كلهم عن الزهري، به.




আবু ওয়াকিদ আল-লাইসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয় করলেন, তিনি আমাদের নিয়ে হাওয়াজিনের দিকে বের হলেন, এমনকি আমরা মুশরিকদের একটি কুল গাছের পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম। এটি এমন একটি কুল গাছ যার আশেপাশে তারা অবস্থান করত এবং তাকে 'জাতু আনওয়াত' বলে ডাকত... হাদীস। এবং এতে (আরও) রয়েছে: "তোমরা অবশ্যই তোমাদের পূর্ববর্তীদের রীতিনীতি অনুসরণ করবে..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (20866)


20866 - حديث (خز ط عه طح حب حم ش) : سألني عمر بن الخطاب: بم قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم في العيدين؟ … الحديث.
خز في العيدين: ثنا محمد بن إبراهيم بن كثير الصورِي، ثنا سُريج بن النعْمان. وعن أبي الأَزْهَر، عن أبي أسامة، كلاهما عن فُلَيْح، عن ضَمْرَة بن سعيد، عن عُبَيْد الله بن عبد الله بن عتبة، عنه، به. قال ابن خزيمة: لم يسند هذا الخبر أحد أعلمه غير فُلَيْح. ورواه مالك وابن عيينة، عن ضمْرَة، عن عبيد الله، أن عمر سأل أبا واقد. ليس في سماعنا.
⦗ص: 330⦘ عه فيه: عن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن مالك، به. وعن أبي عُتْبَةَ الحجازي، عن ابن أبي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن ضَمْرَة، به.
وعن أبي حاتم الرازي، عن يحيى بن صالح، به.
طح في الصلاة: ثنا أبو بَكْرَة وابن مرزوق، قالا: ثنا أبو عامر العَقَدِي، ثنا فلَيْح، به. وعن يونس، أنا ابن وهب، به. وعن أبي بكرة، ثنا أبو عاصم، ثنا مالك، به.
وله طريق في ترجمة: أبي الأسود، عن عروة، عن عائشة.
حب في الرابع والثلاثين من الخامس: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن ضَمْرَة، به.
رواه أحمد: ثنا يونس وسريج، قالا: ثنا فُلَيْح، عن ضمْرَة بن سعيد، به.
⦗ص: 331⦘ وعن عبد الرحمن، عن مالك، عن ضمرة، به. وعن عبد الله، أن عمر سأل أبا واقد، به.




আবূ ওয়াকিদ আল-লায়সী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দুই ঈদে (ঈদের সালাতে) কী দিয়ে ক্বিরাত করতেন? ... [বাকিটুকু হাদীসের অংশ]

হাদীস নং ২০৮৬৬ – এ হাদীস (খয, ত্ব, আহ, ত্বহ, হিব্ব, হাম, শ) গ্রন্থে সংকলিত হয়েছে।

খয (ইবনু খুযাইমাহ) কিতাবুল ‘ঈদাইনে: আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু ইব্রাহীম ইবনু কাছীর আস-সূরী বর্ণনা করেছেন, তিনি সুরাইজ ইবনু নু’মান থেকে। এবং আবূল আযহার থেকে, তিনি আবূ উসামাহ থেকে, উভয়েই ফুলাইহ থেকে, তিনি যামরাহ ইবনু সাঈদ থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উতবাহ থেকে, তাঁর (উবাইদুল্লাহর) থেকে, এ সূত্রে হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে। ইবনু খুযাইমাহ বলেছেন: আমি যা জানি, ফুলাইহ ছাড়া অন্য কেউ এ সংবাদ মুসনাদ হিসেবে বর্ণনা করেননি। আর মালিক ও ইবনু উআইনাহ এ হাদীস বর্ণনা করেছেন যামরাহ থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ থেকে যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ ওয়াকিদকে জিজ্ঞেস করেছিলেন। এটি আমাদের শ্রুত হাদীসের অন্তর্ভুক্ত নয়।

[পৃষ্ঠা ৩৩০] ত্ব (ত্বাহাবী) এ (হাদীস) সম্পর্কে: ইউনুস ইবনু আব্দুল আ’লা থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি মালিক থেকে বর্ণনা করেছেন। এবং আবূ উতবাহ আল-হিজাযী থেকে, তিনি ইবনু আবী ফুদাইক থেকে, তিনি আদ-দাহ্হাক ইবনু উসমান থেকে, তিনি যামরাহ থেকে বর্ণনা করেছেন। এবং আবূ হাতিম আর-রাযী থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু সালিহ থেকে, তিনি এ সূত্রে বর্ণনা করেছেন। ত্বহ (ত্বাহাবী) কিতাবুস সালাতে: আমাদেরকে আবূ বাকরাহ এবং ইবনু মারযূক বর্ণনা করেছেন। তারা বলেন: আমাদেরকে আবূ ‘আমির আল-‘আকাদী বর্ণনা করেছেন, তিনি ফুলাইহ থেকে, এ সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এবং ইউনুস থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহব থেকে, তিনি এ সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এবং আবূ বাকরাহ থেকে, তিনি আবূ ‘আসীম থেকে, তিনি মালিক থেকে, তিনি এ সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এর একটি সনদ আবূল আসওয়াদ-এর জীবনীর আলোচনায়, ‘উরওয়া থেকে, তিনি ‘আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে। হিব্ব (ইবনু হিব্বান) খন্ড ৫ এর চৌত্রিশতম অংশে: আমাকে উমর ইবনু সাঈদ ইবনু সিনান বর্ণনা করেছেন, তিনি আহমাদ ইবনু আবী বাকর থেকে, তিনি মালিক থেকে, তিনি যামরাহ থেকে, এ সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আহমাদ (মুসনাদ) এ হাদীস বর্ণনা করেছেন: আমাদেরকে ইউনুস এবং সুরাইজ বর্ণনা করেছেন। তারা বলেন: আমাদেরকে ফুলাইহ বর্ণনা করেছেন, তিনি যামরাহ ইবনু সাঈদ থেকে, এ সূত্রে বর্ণনা করেছেন।

[পৃষ্ঠা ৩৩১] এবং আব্দুর রাহমান থেকে, তিনি মালিক থেকে, তিনি যামরাহ থেকে, এ সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এবং আবদুল্লাহ থেকে (বর্ণিত যে), উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ ওয়াকিদকে জিজ্ঞেস করেছিলেন, এ সূত্রে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20867)


20867 - حديث: التكبير في العيد.
في ترجمة: أبي الأسود، عن عروة، عن عائشة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈদের তাকবীর সংক্রান্ত হাদীস (যা আবূল আসওয়াদ, উরওয়াহ-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20868)


20868 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أخَفْ الناس صلاة للناس، وأطول الناس صلاة لنفسه … وفيه قصة.
أحمد: ثنا إسماعيل بن إبراهيم، ثنا ابن جُريج، عن عبد الله بن عثمان بن خُثيْم، عن نافع بن سَرْجِس، عنه، به. وعن عبد الرزاق ومحمد بن بكر، عن ابن جُريج، به.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জনগণের জন্য সবচেয়ে সংক্ষিপ্ত সালাত আদায় করতেন, আর নিজের জন্য তিনি সবচেয়ে দীর্ঘ সালাত আদায় করতেন। এবং এতে একটি ঘটনা রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20869)


20869 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لنسائه في حَجَّتِهِ: "هذه، ثم ظُهُورَ الحُصْرِ".
⦗ص: 332⦘ أحمد: ثنا سعيد بن منصور، ثنا عبد العزيز محمد، عن زيد بن أسلم، عن واقد ابن أبي واقد، عن أبيه، به. وعن محمد بن النوشَجَان - وهو أبو جعفر السويدي - ، عن الدراوردي، به.

حديثه في سادس الكوفيين




আবূ ওয়াকিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বিদায় হজ্জের সময় স্ত্রীদের উদ্দেশ্যে বললেন: “এই (হজ্জ), এরপর (তোমাদের জন্য) মাদুরের উপর অবস্থান করা।”









ইতহাফুল মাহারাহ (20870)


20870 - حديث (حم) : "تسَمَّوْا بأسماء الأنبياء، وأحب الأسماء إلى الله عبد الله، وعبد الرحمن … " الحديث.
أحمد: ثنا هشام بن سعيد، ثنا محمد بن مهاجر - يعني أخا عمرو - حدثني عقيل بن شَبِيب، عن أبي وهب، به. وفيه: "ارتبطوا الخيل، وامسحوا بنواصيها
⦗ص: 334⦘ وأعجازها، وقلدوها". وفيه: "وعليكم بكل كمَيْت أَغَرّ مُحَجَّل … " الحديث.
وعن أبي المغيرة، عن محمد بن المهاجر، نحوه، وزاد: وسألوه: لم فضَّل الأَشْقَر؟
قال: لأن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث سرية، فكان أول من جاء بالفتح صاحب الأشقر.
‌-
حديثه في خامس الشاميين.




আবু ওহাব থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: তোমরা নবীগণের নামে নাম রাখো। আর আল্লাহর কাছে সর্বাধিক প্রিয় নাম হলো আব্দুল্লাহ ও আব্দুর রহমান।

[এবং তিনি আরও বলেছেন:] তোমরা ঘোড়া বেঁধে রাখো, তাদের কপাল ও লেজের দিক মুছে দাও এবং তাদের [লাগাম/সাজ] পরিয়ে দাও। আর তোমরা অবশ্যই প্রত্যেক লাল-কালো মিশ্রিত, উজ্জ্বল কপাল ও সাদা পা বিশিষ্ট ঘোড়ার প্রতি যত্নবান হবে...

অন্য এক বর্ণনায় (মুহাম্মাদ ইবনু মুহা-জিরের সূত্রে) রয়েছে যে, সাহাবীগণ তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: তিনি কেন হালকা লাল ঘোড়াকে প্রাধান্য দিলেন? তিনি বললেন: কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি সামরিক দল প্রেরণ করেছিলেন, আর হালকা লাল ঘোড়ার মালিকই সর্বপ্রথম বিজয় সংবাদ নিয়ে এসেছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (20871)


20871 - حديث (خز كم حم) : حملنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على إبل من إبل الصدقة … الحديث.
خز في الزكاة: ثنا الحسن بن محمد الزعفراني، ثنا محمد بن عبيد، ثنا محمد ابن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن عمر بن الحكم بن ثوبان، عنه، به. وفي المناسك: عن الزعفراني وإسحاق بن وهب الواسطي ورجاء بن محمد العُذْرِي وعبد الله بن الحكم بن أبي زياد، كلهم عن محمد بن عبيد، به. ليس في السماع.
كم في الحج: أنا علي بن محمد بن عُقْبَة الشيبَانِي، ثنا إبراهيم بن إسحاق الزهري، ثنا محمد بن عبيد، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
⦗ص: 336⦘ رواه أحمد: ثنا محمد بن عبيد، ثنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن عمر بن الحكم بن ثوبان، عنه، به. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، قال: حدثني محمد بن إبراهيم، عن عمر بن الحكم - وكان ثقة - عن أبي لَاس، به.




আবু লাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে সাদাকাহ (যাকাত)-এর উটগুলোর মধ্য থেকে কিছু উটের পিঠে আরোহণ করিয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20872)


20872 - حديث (طح ق) : أن جدته أتت النبي صلى الله عليه وسلم بحُلِي لها، فقالت: إني تَصَدَّقْتُ بهذا … الحديث. وفيه: "هل استأذنت زوجك؟ ".
طح في الزيادات: ثنا يونس، ثنا يحيى بن بُكَير، ثنا الليث، عن عبد الله بن يحيى الأنصاري، عن أبيه، عن جده، به.
قلت: رواه ابن ماجه من هذا الوجه، فقال: عن عبد الله بن يحيى الأنصاري، من ولد كعب بن مالك، وقال: إن جدته "خَيْرَة".
وأورده المزي في ترجمة: خَيْرَة، وجعله من مسندها فالله أعلم.




খায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি তাঁর কিছু অলঙ্কার নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: আমি এটি সদকা করে দিয়েছি। ... এবং তাতে (হাদীসে) রয়েছে যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি তোমার স্বামীর অনুমতি নিয়েছিলে?"









ইতহাফুল মাহারাহ (20873)


20873 - حديث (طح) : "دعوا الناس، يرزق الله بعضهم من بعض … " الحديث.
طح في البيوع: ثنا فهد، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا وهيب، عن عطاء - هو ابن السائب - عن حكيم بن أبي يزيد، عن أبيه، به. وسيأتي في المبهمات.
⦗ص: 339⦘ مسند أبي اليسر الأنصاري هو كعب بن عمرو
تقدم.

ـ‌
تقدم.

قال بعض الحفاظ: اسمه سلمة، وحديثه في سادس الكوفيين.




আবূল ইয়াসার আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা মানুষকে ছেড়ে দাও, আল্লাহ তাদের একজনকে আরেকজনের মাধ্যমে রিযিক দেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20874)


20874 - حديث (حم) : كنت أحرس النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، فخرج لبعض حاجته، قال: فرآني، فأخذ بيدي، فانطلقنا، فمررنا على رجل يصلي يجهر بالقرآن، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "عسى أن يكون مرائياً … " الحديث.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عنه، به.

حديثه في أول المكيين.




যায়েদ ইবনে আসলাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক রাতে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পাহারা দিচ্ছিলাম। তিনি তাঁর কোনো প্রয়োজনে বাইরে বের হলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখতে পেলেন, অতঃপর আমার হাত ধরলেন এবং আমরা রওয়ানা হলাম। আমরা এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যিনি সালাত আদায় করছিলেন এবং উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াত করছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হয়তো সে লোক দেখানোর জন্য (তা করছে)..." (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20875)


20875 - حديث (حم) : قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا ابن عابس! ألا أخبرك بأفضل ما تعوَّذَ به المُتَعَوِّذُونَ" قلت: بلى يا رسول الله، قال: (قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ) و (قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ) .
أحمد: ثنا هاشم بن القاسم، ثنا أبو معاوية - يعني شيبان - عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن إبراهيم، أن ابن عابس الجهني أخبره، بهذا.

حديثه في أول المكيين.




ইবনে আবিস আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে ইবনে আবিস! যারা (আল্লাহর) আশ্রয় প্রার্থনা করে, তারা যে সকল বস্তু দ্বারা আশ্রয় প্রার্থনা করে, তন্মধ্যে সর্বোত্তম জিনিসটি সম্পর্কে আমি কি তোমাকে অবহিত করব না?" আমি বললাম: "অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ।" তিনি বললেন: "(বলো, আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি ভোরের রবের নিকট) [অর্থাৎ সূরা ফালাক] এবং (বলো, আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি মানবজাতির রবের নিকট) [অর্থাৎ সূরা নাস]।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20876)


20876 - حديث (حم) : كنت أسوق لآِل لنا بَقَرَة، قال: فسمعتُ من جوفها: يا آل ذَرِيح، قول فَصِيح، رَجُل يَصِيحُ، أن لا إله إلا الله، قال: فقدمنا مكة، فوجدنا النبي صلى الله عليه وسلم، قد خرج بمكة.
أحمد: ثنا محمد بن بكر البُرْسانِيّ، ثنا عبيد الله بن أبي زياد، حدثني عبد الله بن كثير الداري، عن مجاهد، قال: ثنا شيخ أدرك الجاهلية، ونحن في غزوة رُوْذِس، يقال له: ابن عَبْس، بهذا.

حديثه في ثاني الشاميين.




ইবন আবস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমাদের পরিবারের জন্য একটি গরু তাড়িয়ে নিয়ে যাচ্ছিলাম। তিনি বললেন, অতঃপর আমি তার পেট (ভেতর) থেকে শুনতে পেলাম: "ওহে যারিহ-এর পরিবার, স্পষ্ট কথা, একজন লোক চিৎকার করছে (যে): আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই।" তিনি বললেন, অতঃপর আমরা মক্কায় পৌঁছালাম এবং দেখতে পেলাম যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় (দাওয়াতে) আত্মপ্রকাশ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20877)


20877 - حديث (حم) : "كونوا على مَشَاعِرِكُم هذه، فإنكم على إرْث من إرث إبراهيم" بمكان يباعده عمرو.
⦗ص: 345⦘ أحمد: ثنا سفيان، عن عمرو - يعني ابن دينار - عن عمرو بن عبد الله بن صفوان، عن يزيد بن شيبان، قال: أتانا ابن مِرْبع الأنصاري، ونحن في مكان من الموقف بعيد، فقال: إني رسولُ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم[إليكم] يقول: "كونوا … " فذكره.

وحديثه في ثالث الشاميين.




ইবনু মিরবা‘ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াযীদ ইবনু শায়বান বলেন: ইবনু মিরবা‘ আনসারী আমাদের কাছে এলেন, তখন আমরা অবস্থানস্থলের (মাওকিফ) একটি দূরবর্তী জায়গায় ছিলাম। তিনি বললেন, আমি তোমাদের কাছে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে রাসূল (বার্তাবাহক)। তিনি বলেন: “তোমরা তোমাদের এই মাশা'ইরসমূহের (পবিত্র স্থানসমূহের) উপর স্থির থাকো, কারণ তোমরা ইব্রাহীমের (আঃ) উত্তরাধিকারের উপর রয়েছো।”









ইতহাফুল মাহারাহ (20878)


20878 - حديث (حم) : "إني قد بَدنتُ، فمن فاته ركوعي أدركه في بُطء قيامي".
أحمد: ثنا محمد بن بكر وعبد الرزاق، قالا: أنا ابن جُرَيج، أخبرني عثمان بن أبي سليمان، عن ابن مَسعَدَة صاحب الجُيُوش، به.

حديثه في ثالث النساء.




ইবন মাস'আদাহ সাহেবুল জুয়ুশ থেকে বর্ণিত, [নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “নিশ্চয়ই আমি স্থূলকায় হয়ে গিয়েছি। সুতরাং, যার আমার রুকূ’ ছুটে গেছে, সে যেন আমার ক্বিয়াম-এর (রুকূ’ থেকে উঠে দাঁড়ানোর) ধীরগতির মধ্যে তা ধরে নেয়।”









ইতহাফুল মাহারাহ (20879)


20879 - حديث (حم) : انطلقت إلى الكوفة لأجلب بغالا، فأتيت السوق ولم تقم، قال: قلت لصاحب لي: لو دخلنا المسجد، وموضعه يومئذ في أصحاب التمر، فإذا فيه رجل من قَيْس، يقال له: ابن المُنْتَفِقِ، وهو يقول: وصف لي رسول الله وحُلِّيَ فطلبته بمكة، فقيل لي: هو بمنى، فطلبته بمنى، فقيل لي: هو بعرفات، فانتهيت إليه، فزاحمت عليه، فقيل لي: إلَيْك عن طريق
⦗ص: 348⦘ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "دعوا الرجل، أرِبَ ما لَه؟ " قال: فزاحمت عليه حتى خَلَصْتُ إليه، قال: فأخذت بِخِطَامِ راحلة رسول الله صلى الله عليه وسلم أو قال زِمامها - حتى اختلفت أعناق راحِلَتَيْنا، قال: فما يَزَعنِي رسول الله - أو قال: ما غيَّر علَيَّ - قال: قلت: ثنتان أسألك عنهما: ما يُنجِّينِي من النار، وما يُدْخِلُنِي الجنة؟ … الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، ثنا محمد بن جُحَادَة، ثنا المغيرة بن عبد الله اليَشْكُرِي، عن أبيه، قال: انطلقت … فذكره. وعن وكيع، عن عَمْرو بن حَسَّان، عن المغيرة، نحوه. وعن وكيع، عن يونس بن أبي إسحاق، سمعت هذا الحديث من المغيرة، نحوه. وعن أبي قَطَن، عن يونس، نحوه. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن أبي إسحاق، عن المغيرة، عن أبيه، به.
ـ‌
تقدم في: أبي لاس.




ইবনু আল-মুনতাফিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আমি খচ্চর কেনার জন্য কুফার উদ্দেশ্যে রওনা হলাম। আমি বাজারে পৌঁছলাম, কিন্তু তখনো বাজার বসেনি। আমি আমার এক সঙ্গীকে বললাম: 'আমরা যদি মসজিদে প্রবেশ করতাম, যার অবস্থান তখন ছিল খেজুর বিক্রেতাদের মধ্যে...' সেখানে কায়স গোত্রের একজন লোককে পেলাম, যাকে ইবনু আল-মুনতাফিক বলা হতো। তিনি বলছিলেন: 'রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রূপ ও বর্ণনা আমার কাছে দেওয়া হয়েছিল। তাই আমি তাঁকে মক্কায় তালাশ করলাম। আমাকে বলা হলো: তিনি মিনায় আছেন। আমি মিনায় তাঁকে খুঁজলাম। আমাকে বলা হলো: তিনি আরাফাতে আছেন। আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁর সাথে মিশে যাওয়ার জন্য ভিড় ঠেলতে লাগলাম। তখন আমাকে বলা হলো: 'রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পথ থেকে সরে যাও।' তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "লোকটিকে ছেড়ে দাও। তার কী প্রয়োজন আছে?" তিনি বললেন: অতঃপর আমি ভিড় ঠেলে তাঁর কাছে পৌঁছালাম। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটের লাগাম ধরে ফেললাম—অথবা তিনি বলেছেন: তার রশি ধরলাম—এমনকি আমাদের দু'টি উটের ঘাড় একে অপরের সাথে মিলে গেল। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বারণ করলেন না—অথবা তিনি বললেন: তিনি আমার ওপর কোনো পরিবর্তন দেখালেন না (রাগ করলেন না)। তিনি বললেন: আমি বললাম: দু'টি বিষয় সম্পর্কে আমি আপনাকে জিজ্ঞেস করতে চাই: কিসে আমাকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করবে এবং কিসে আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে? ... (সম্পূর্ণ হাদীসটি এখানে উল্লেখ করা হয়নি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20880)


20880 - حديث (طح) : ما اجتمع أصحاب محمد على شيء، ما اجتمعوا على التنْويرِ.
طح في الصلاة: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا القَعْنَبي، ثنا عيسى بن يونس، عن الأعمش، عنه، بهذا.
وله في ترجمته في المراسيل، وفي ترجمته عن ابن مسعود.

قيل: هو جَارِيَة بن قُدَامَة. حديثه في سادس عشر الأنصار، في موضعين.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ এমন কোনো বিষয়ে ঐক্যবদ্ধ হননি, যে বিষয়ে তাঁরা ফজরের নামাজ ফর্সা (আলোকিত) হওয়ার বিষয়ে ঐক্যবদ্ধ হয়েছেন।