ইতহাফুল মাহারাহ
20875 - حديث (حم) : قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا ابن عابس! ألا أخبرك بأفضل ما تعوَّذَ به المُتَعَوِّذُونَ" قلت: بلى يا رسول الله، قال: (قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ) و (قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ) .
أحمد: ثنا هاشم بن القاسم، ثنا أبو معاوية - يعني شيبان - عن يحيى بن أبي كثير، عن محمد بن إبراهيم، أن ابن عابس الجهني أخبره، بهذا.
حديثه في أول المكيين.
ইবনে আবিস আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "হে ইবনে আবিস! যারা (আল্লাহর) আশ্রয় প্রার্থনা করে, তারা যে সকল বস্তু দ্বারা আশ্রয় প্রার্থনা করে, তন্মধ্যে সর্বোত্তম জিনিসটি সম্পর্কে আমি কি তোমাকে অবহিত করব না?" আমি বললাম: "অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ।" তিনি বললেন: "(বলো, আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি ভোরের রবের নিকট) [অর্থাৎ সূরা ফালাক] এবং (বলো, আমি আশ্রয় প্রার্থনা করছি মানবজাতির রবের নিকট) [অর্থাৎ সূরা নাস]।"
20876 - حديث (حم) : كنت أسوق لآِل لنا بَقَرَة، قال: فسمعتُ من جوفها: يا آل ذَرِيح، قول فَصِيح، رَجُل يَصِيحُ، أن لا إله إلا الله، قال: فقدمنا مكة، فوجدنا النبي صلى الله عليه وسلم، قد خرج بمكة.
أحمد: ثنا محمد بن بكر البُرْسانِيّ، ثنا عبيد الله بن أبي زياد، حدثني عبد الله بن كثير الداري، عن مجاهد، قال: ثنا شيخ أدرك الجاهلية، ونحن في غزوة رُوْذِس، يقال له: ابن عَبْس، بهذا.
حديثه في ثاني الشاميين.
ইবন আবস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমাদের পরিবারের জন্য একটি গরু তাড়িয়ে নিয়ে যাচ্ছিলাম। তিনি বললেন, অতঃপর আমি তার পেট (ভেতর) থেকে শুনতে পেলাম: "ওহে যারিহ-এর পরিবার, স্পষ্ট কথা, একজন লোক চিৎকার করছে (যে): আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই।" তিনি বললেন, অতঃপর আমরা মক্কায় পৌঁছালাম এবং দেখতে পেলাম যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কায় (দাওয়াতে) আত্মপ্রকাশ করেছেন।
20877 - حديث (حم) : "كونوا على مَشَاعِرِكُم هذه، فإنكم على إرْث من إرث إبراهيم" بمكان يباعده عمرو.
⦗ص: 345⦘ أحمد: ثنا سفيان، عن عمرو - يعني ابن دينار - عن عمرو بن عبد الله بن صفوان، عن يزيد بن شيبان، قال: أتانا ابن مِرْبع الأنصاري، ونحن في مكان من الموقف بعيد، فقال: إني رسولُ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم[إليكم] يقول: "كونوا … " فذكره.
وحديثه في ثالث الشاميين.
ইবনু মিরবা‘ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াযীদ ইবনু শায়বান বলেন: ইবনু মিরবা‘ আনসারী আমাদের কাছে এলেন, তখন আমরা অবস্থানস্থলের (মাওকিফ) একটি দূরবর্তী জায়গায় ছিলাম। তিনি বললেন, আমি তোমাদের কাছে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে রাসূল (বার্তাবাহক)। তিনি বলেন: “তোমরা তোমাদের এই মাশা'ইরসমূহের (পবিত্র স্থানসমূহের) উপর স্থির থাকো, কারণ তোমরা ইব্রাহীমের (আঃ) উত্তরাধিকারের উপর রয়েছো।”
20878 - حديث (حم) : "إني قد بَدنتُ، فمن فاته ركوعي أدركه في بُطء قيامي".
أحمد: ثنا محمد بن بكر وعبد الرزاق، قالا: أنا ابن جُرَيج، أخبرني عثمان بن أبي سليمان، عن ابن مَسعَدَة صاحب الجُيُوش، به.
حديثه في ثالث النساء.
ইবন মাস'আদাহ সাহেবুল জুয়ুশ থেকে বর্ণিত, [নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “নিশ্চয়ই আমি স্থূলকায় হয়ে গিয়েছি। সুতরাং, যার আমার রুকূ’ ছুটে গেছে, সে যেন আমার ক্বিয়াম-এর (রুকূ’ থেকে উঠে দাঁড়ানোর) ধীরগতির মধ্যে তা ধরে নেয়।”
20879 - حديث (حم) : انطلقت إلى الكوفة لأجلب بغالا، فأتيت السوق ولم تقم، قال: قلت لصاحب لي: لو دخلنا المسجد، وموضعه يومئذ في أصحاب التمر، فإذا فيه رجل من قَيْس، يقال له: ابن المُنْتَفِقِ، وهو يقول: وصف لي رسول الله وحُلِّيَ فطلبته بمكة، فقيل لي: هو بمنى، فطلبته بمنى، فقيل لي: هو بعرفات، فانتهيت إليه، فزاحمت عليه، فقيل لي: إلَيْك عن طريق
⦗ص: 348⦘ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: "دعوا الرجل، أرِبَ ما لَه؟ " قال: فزاحمت عليه حتى خَلَصْتُ إليه، قال: فأخذت بِخِطَامِ راحلة رسول الله صلى الله عليه وسلم أو قال زِمامها - حتى اختلفت أعناق راحِلَتَيْنا، قال: فما يَزَعنِي رسول الله - أو قال: ما غيَّر علَيَّ - قال: قلت: ثنتان أسألك عنهما: ما يُنجِّينِي من النار، وما يُدْخِلُنِي الجنة؟ … الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، ثنا محمد بن جُحَادَة، ثنا المغيرة بن عبد الله اليَشْكُرِي، عن أبيه، قال: انطلقت … فذكره. وعن وكيع، عن عَمْرو بن حَسَّان، عن المغيرة، نحوه. وعن وكيع، عن يونس بن أبي إسحاق، سمعت هذا الحديث من المغيرة، نحوه. وعن أبي قَطَن، عن يونس، نحوه. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن أبي إسحاق، عن المغيرة، عن أبيه، به.
ـ
تقدم في: أبي لاس.
ইবনু আল-মুনতাফিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আমি খচ্চর কেনার জন্য কুফার উদ্দেশ্যে রওনা হলাম। আমি বাজারে পৌঁছলাম, কিন্তু তখনো বাজার বসেনি। আমি আমার এক সঙ্গীকে বললাম: 'আমরা যদি মসজিদে প্রবেশ করতাম, যার অবস্থান তখন ছিল খেজুর বিক্রেতাদের মধ্যে...' সেখানে কায়স গোত্রের একজন লোককে পেলাম, যাকে ইবনু আল-মুনতাফিক বলা হতো। তিনি বলছিলেন: 'রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রূপ ও বর্ণনা আমার কাছে দেওয়া হয়েছিল। তাই আমি তাঁকে মক্কায় তালাশ করলাম। আমাকে বলা হলো: তিনি মিনায় আছেন। আমি মিনায় তাঁকে খুঁজলাম। আমাকে বলা হলো: তিনি আরাফাতে আছেন। আমি তাঁর কাছে পৌঁছলাম এবং তাঁর সাথে মিশে যাওয়ার জন্য ভিড় ঠেলতে লাগলাম। তখন আমাকে বলা হলো: 'রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পথ থেকে সরে যাও।' তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "লোকটিকে ছেড়ে দাও। তার কী প্রয়োজন আছে?" তিনি বললেন: অতঃপর আমি ভিড় ঠেলে তাঁর কাছে পৌঁছালাম। তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটের লাগাম ধরে ফেললাম—অথবা তিনি বলেছেন: তার রশি ধরলাম—এমনকি আমাদের দু'টি উটের ঘাড় একে অপরের সাথে মিলে গেল। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বারণ করলেন না—অথবা তিনি বললেন: তিনি আমার ওপর কোনো পরিবর্তন দেখালেন না (রাগ করলেন না)। তিনি বললেন: আমি বললাম: দু'টি বিষয় সম্পর্কে আমি আপনাকে জিজ্ঞেস করতে চাই: কিসে আমাকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করবে এবং কিসে আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে? ... (সম্পূর্ণ হাদীসটি এখানে উল্লেখ করা হয়নি)।
20880 - حديث (طح) : ما اجتمع أصحاب محمد على شيء، ما اجتمعوا على التنْويرِ.
طح في الصلاة: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا القَعْنَبي، ثنا عيسى بن يونس، عن الأعمش، عنه، بهذا.
وله في ترجمته في المراسيل، وفي ترجمته عن ابن مسعود.
قيل: هو جَارِيَة بن قُدَامَة. حديثه في سادس عشر الأنصار، في موضعين.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ এমন কোনো বিষয়ে ঐক্যবদ্ধ হননি, যে বিষয়ে তাঁরা ফজরের নামাজ ফর্সা (আলোকিত) হওয়ার বিষয়ে ঐক্যবদ্ধ হয়েছেন।
20881 - حديث (حم) : قلت لرسول الله صلى الله عليه وسلم: يا رسول الله قل لي قولا وَأقْلِلْ، لعلي أعقله، قال: "لا تغضب … " الحديث.
أحمد: ثنا حسين بن محمد، ثنا ابن أبي الزناد، عن أبيه، عن عروة، عنه، به.
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললাম, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে এমন একটি কথা বলে দিন, যা সংক্ষিপ্ত হবে, যেন আমি তা সহজে বুঝতে পারি।' তিনি বললেন, "ক্রোধ করো না..."। (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।
20882 - حديث (حم) : بينا أنا أطوف في البيت، إذ لقيني رجل من بني سُلَيم، فقال: ألا أبشرك؟ قال: قلت: بلى. قال: أتَذْكُرُ إذ بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى قومك بني سعد أدعوهم إلى الإسلام؟ قال: قلت: أنت، والله ما قال إلا خيراً، وما أسمع إلا حسناً، فإني رجعت، فأخبرت النبي صلى الله عليه وسلم بمقالتك، فقال: "اللهم اغفر للأحْنَفِ"، قال: فما أنا لشيء أرجى منها.
أحمد: ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن الحسن، عنه، بهذا.
له في مسند: تميم الداري.
আহনাফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমি কাবা ঘরে তাওয়াফ করছিলাম, তখন বনু সুলাইম গোত্রের একজন লোক আমার সাথে দেখা করল। সে বলল: আমি কি আপনাকে সুসংবাদ দেব না? আমি বললাম: অবশ্যই। লোকটি বলল: আপনার কি মনে আছে, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আপনার গোত্রের বনু সা'দ-এর কাছে ইসলামের দাওয়াত দেওয়ার জন্য পাঠিয়েছিলেন? আমি বললাম: আপনি! আল্লাহর কসম, আপনি তো শুধু ভালো কথাই বলেছিলেন, আর আমি আপনার থেকে শুধু উত্তম কথাই শুনেছি। লোকটি বলল: আমি ফিরে এসে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আপনার কথাগুলো জানালাম, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহুম্মাগফির লিল-আহনাফ" (হে আল্লাহ! আহনাফকে ক্ষমা করে দিন)। আহনাফ বললেন: আমার কাছে এর চেয়ে বেশি আকাঙ্ক্ষার বিষয় আর কিছুই নেই।
20883 - حديث (جا) : أنه اشتكى رجل منهم حتى أَضْوَى، فعاد جلدة على عظم، فدخلت عليه جارية لبعضهم، فَهَش لها، فوقع عليها … الحديث.
جا في الحدود: ثنا محمد بن يحيى، ثنا أبو صالح، حدثني الليث، حدثني يونس، [عن ابن شهاب] أخبرني أبو أمامة بن سهل بن حنيف، أنه أخبره بعض
⦗ص: 355⦘ أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، به.
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কতিপয় সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি অসুস্থ হয়ে পড়ল, এমনকি সে দুর্বল ও শীর্ণ হয়ে গেল, যেন সে চামড়া ও হাড্ডির উপর পরিণত হলো। অতঃপর তাদের কারো একজন দাসী তার কাছে প্রবেশ করল। তখন সে তার প্রতি উৎফুল্ল হয়ে উঠল এবং তার সাথে সহবাস করল। ... অবশিষ্ট হাদীস।
20884 - حديث: في الصلاة على الجنازة.
تقدم في مسند: حبيب بن مَسْلَمَة.
২০৮৮৪ - হাদীস: জানাজার সালাত সম্পর্কে। তা মুসনাদে হাবীব ইবনু মাসলামাহতে পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
20885 - حديث: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعود فقراء أهل المدينة … الحديث.
في مسند: سَهْل بن حُنيف
সাহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার দরিদ্র লোকদের খোঁজখবর নিতে যেতেন...।
20886 - حديث (حم) : "اتركوا الحَبَشةَ ما تركوكم، فإنه لا يستخرج كنز الكعبة إلا ذو السُويقَتَيْنِ من الحبَشة".
أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، ثنا زهير - يعني ابن محمد - عن موسى بن جُبَيْر، عنه، بهذا.
وله عن بعض الصحابة، في ترجمته عن أبي سعيد الخدري.
في مسند: عمَارَة بن رويبَة. وقع عند ابن خزيمة أن اسم هذا الرجل إسماعيل.
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমরা হাবশাবাসীদেরকে ততক্ষণ পর্যন্ত ছেড়ে দাও যতক্ষণ পর্যন্ত তারা তোমাদেরকে ছেড়ে দেয়। কেননা, কা'বার ধন-ভান্ডার হাবশার সরু পদদ্বয়বিশিষ্ট (أو ক্ষুদ্র গোছাবিশিষ্ট) ব্যক্তি ছাড়া আর কেউ বের করবে না।
20887 - حديث: "ما من إنسان يكون في مجلس، فيقول حين يريد أن يقوم … " الحديث.
في مسند: السائب بن يزيد.
সা'ইব ইবনু ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো মানুষ নেই যে কোনো মজলিসে (বৈঠকে) থাকে, অতঃপর সে যখন উঠতে চায় তখন বলে...।
20888 - حديث (حم) : "رأيت الليلة في المنام، كأن ثلاثة من أصحابي وُزِنُوا، فَوُزنَ أبو بكر فَوَزَنَ، ثم وُزِنَ عمَرُ فَوَزَنَ، ثم وُزِن عُثمانُ فَنَقَصَ صاحِبُنَا، وهو صالح".
أحمد: ثنا أبو النضر، ثنا شيبان، عن أشعث، عنه، به. وفيه قصة.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি গত রাতে স্বপ্নে দেখলাম, যেন আমার তিনজন সাহাবীকে ওজন করা হলো। আবূ বকরকে ওজন করা হলো এবং তিনি পাল্লায় ভারী হলেন। এরপর উমরকে ওজন করা হলো এবং তিনিও পাল্লায় ভারী হলেন। এরপর উসমানকে ওজন করা হলো, আর আমাদের এই সাথীটি (উসমান) কিছুটা কম পড়লেন, যদিও তিনি নেককার।
20889 - حديث (طح) : أتيت مكة، وذلك في رمضان في زمن ابن الزبير، فكان الإمام يصلي بالناس في المسجد، وقوْمُ يُصلون على حِدَةٍ في المسجد.
طح في الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، عنه، بهذا.
حديثه في حادي عشر الأنصار.
এক বর্ণনায় এসেছে, আমি মক্কায় এসেছিলাম, আর এটা ছিল ইবন যুবায়েরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শাসনামলে রমযান মাসে। তখন ইমাম মসজিদে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করছিলেন, এবং একটি দল মসজিদে আলাদাভাবে সালাত আদায় করছিল।
[তাহাবী] (রঃ) তাঁর ‘আস-সালাত’ (নামাজ) গ্রন্থে (এই হাদিসটি) বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে ইবন মারযূক বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ দাউদ থেকে, তিনি শু'বা থেকে, তিনি তাঁর (মূল রাবীর) সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
এই হাদিসটি আনসারদের (বর্ণনাকারীর তালিকা বা অংশের) একাদশ খণ্ডে (সংকলিত) আছে।
20890 - حديث (حم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بسوق ذي المجَازِ يتخللُها، يقول: "يا أيها الناس، قولوا: لا إله إلا الله تُفْلِحوا … " الحديث.
أحمد: ثنا أبو النضْر، ثنا شيبان، عنه، به.
حديثه في حادي عشر الأنصار في موضعين، وفي ثاني البصريين.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যুল-মাজাজ বাজারে দেখেছি। তিনি তার মধ্য দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং বলছিলেন: “হে লোক সকল! তোমরা বলো: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই), তাহলে তোমরা সফলকাম হবে।” (হাদীসের শেষ পর্যন্ত)।
20891 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم ليلة أسري به، قال: "مَرَرْتُ على موسى، وهو يُصَلي في قبره".
أحمد: عن يزيد ويحيى وابن أبي عدي، ثلاثتهم عن سليمان التْيْمِيّ، عنه، به.
সুলাইমান আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, যখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মি‘রাজ রজনীতে ভ্রমণ করানো হলো, তখন তিনি বললেন: "আমি মূসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করেছিলাম। আর তিনি তাঁর কবরে সালাত আদায় করছিলেন।"
20892 - حديث (حم) : عن أنس: أخبرني من لا أتهمُ من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم وبلال يمشيان بالبقيع، فقال: "يا بلال! هل تسمع ما أسمع؟ … " الحديث.
⦗ص: 362⦘ وقع في مسند أنس، في أواخره.
أحمد: ثنا سريج، ثنا فُلَيْح، عن هلال بن علي، عن أنس، بهذا.
وقد تقدم في مسند أنس بهذا السند خمسة أحاديث، من رواية أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে এমন একজন আমাকে জানিয়েছেন যাকে আমি অভিযুক্ত করি না, যে তিনি বলেছেন: একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাকী নামক স্থানে হাঁটছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে বিলাল! আমি যা শুনি, তুমিও কি তা শুনতে পাও?..." হাদীসটি সম্পূর্ণ।
20893 - حديث (حم) : عن أنس: كنت أسقي أبا عُبَيْدَة بن الجَراح وسُهَيل بن بَيْضَاء وأُبَي بن كعب، ونفراً من الصحابة عند أبي طلحة، فأتى آت فقال: إن الخَمْرُ قد حُرمَتْ، فما قالوا: حتى ننظر، أو نسأل، فقال: يا أنس! أكْفئْ ما بقي في إنائك … الحديث.
تقدم في مسند: أبي طلحة، وفي رواية: التيمي، عن أنس: فجاء رجل.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি আবু উবাইদা ইবনুল জাররাহ, সুহাইল ইবনু বাইদা, উবাই ইবনু কা'ব এবং আবু তালহার নিকট উপস্থিত কতিপয় সাহাবীকে (মদ) পান করাচ্ছিলাম। তখন একজন আগমনকারী এসে বলল: নিশ্চয়ই মদ হারাম করা হয়েছে। (এই কথা শুনে) তাঁরা বললেন না যে, আমরা দেখব অথবা (কাউকে) জিজ্ঞাসা করব। বরং তিনি (তাদের মধ্যে একজন) বললেন: হে আনাস! তোমার পাত্রে যা অবশিষ্ট আছে তা উল্টে দাও/ফেলে দাও। ... হাদীস।
20894 - حديث أنس (حم) : ذكِرَ لي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إن فيكم قوماً يعتدون … " وفيه: "يَمْرُقُونَ من الدينِ … " الحديث. قال أنس: ولم أسمعه من النبي صلى الله عليه وسلم.
أحمد: ثنا يحيى - هو القطان - عن التيْمِي - يعني سليمان - عن أنس، به.
وقع في مسند: أنس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার কাছে উল্লেখ করা হয়েছে যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় তোমাদের মধ্যে এমন কিছু লোক থাকবে যারা বাড়াবাড়ি করবে (সীমা লঙ্ঘন করবে)..." এবং এর মধ্যে এও রয়েছে: "তারা দীন থেকে বেরিয়ে যাবে..." [সম্পূর্ণ হাদীস]। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি এটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে সরাসরি শুনিনি।