হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (20935)


20935 - حديث (حم) : جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، إن لفلان نخلة في حائطي، فمره فليبعنيها، أو ليهبها لي … الحديث.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا الأعمش، عنه، به.

فيه.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এসে বললো, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! অমুকের একটি খেজুর গাছ আমার বাগানের ভেতরে আছে। আপনি তাকে নির্দেশ দিন যেন সে এটি আমার নিকট বিক্রি করে দেয় অথবা আমাকে দান করে দেয়।’









ইতহাফুল মাহারাহ (20936)


20936 - حديث (حم) : عاد رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلاً به جرح، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ادعوا له طبيب بني فلان" قال: فدعوه، فجاء، فقالوا: يا رسول الله ويغني الدواء شيئاً؟! قال: "سبحان الله! وهل أنزل الله من داء في الأرض إلا جعل له شفاء".
أحمد: ثنا إسحاق بن يوسف، ثنا سفيان، عن منصور، عن هلال بن يِسَاف، عن ذكوان، بمثله.
⦗ص: 421⦘ ذكوان أيضاً، عن رجل من أسلم
يأتي




যাকওয়ান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে দেখতে গেলেন, যার শরীরে আঘাত (বা ক্ষত) ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তার জন্য অমুক গোত্রের চিকিৎসককে ডাকো।” বর্ণনাকারী বলেন: সুতরাং তারা তাকে ডাকল এবং সে আসল। অতঃপর তারা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! ওষুধ কি কোনো কাজে আসে? তিনি বললেন: “সুবহানাল্লাহ! আল্লাহ তাআলা পৃথিবীতে এমন কোনো রোগ দেননি, যার জন্য তিনি নিরাময় (শেফা) তৈরি করেননি।”









ইতহাফুল মাহারাহ (20937)


20937 - حديث (قط) : سألت اثني عشر رجلاً من الصحابة: عن الرجل يُوْلِي، فقالوا: ليس عليه شيء حتى يمضي أربعة أشهر، فيوقف، فإن فاء، وإلا طلق.
قط في الطلاق: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أحمد بن منصور، ثنا ابن أبي مريم، ثنا يحيى بن أيوب، عن عبَيْد الله بن عمر، عن سُهَيْل بن أبي صالح، عن أبيه، به.




সুহায়লের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাহাবীগণের মধ্য থেকে বারোজন ব্যক্তিকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম যিনি 'ঈলা' (স্ত্রীর সাথে সম্পর্ক না রাখার শপথ) করেন। তখন তাঁরা বলেছিলেন: চার মাস অতিবাহিত না হওয়া পর্যন্ত তার উপর (ফিরে আসার জন্য) কোনো কিছু বর্তায় না। এরপর তাকে সিদ্ধান্ত নিতে বলা হবে। যদি সে ফিরে আসে (স্ত্রীর সাথে মিলিত হয়), তবে ভালো, অন্যথায় তাকে তালাক দিতে হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20938)


20938 - حديث (طح) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن كراء الأرض.
طح في المزارعة: عن نصر بن مرزوق وابن أبي داود، قالا: ثنا أبو صالح، حدثني الليث، حدثنى عقيل، عن ابن شهاب، أخبرني سالم بن عبد الله بن عمر: أن أباه كان يكري أرضه، حتى بلغه أن رافع بن خديج كان ينهى عن كراء الأرض، فلقيه فقال: يا ابن رافع [ماذا تحدث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في كراء الأرض؟] فقال: سمعت عَمى، وكانا قد شهدا بدراً، يحدثان أهل الدار … الحديث. وعن ابن أبي داود، عن محمد بن المنهال، عن يزيد بن زُريع، عن ابن أبي عَرُوبَة، عن يعلى ابن حكيم، عن سليمان بن يسار، عن رافع قال: كنا نحاقل فأتاني بعض
⦗ص: 424⦘ عمومتي … فذكره. وعن ربيع الجِيزِي، عن حسان بن غالب، عن يعقوب بن عبد الرحمن، عن موسى بن عقبة، عن نافع، أن رافع بن خديج أخبر عبد الله بن عمر، وهو متكئ على بدني: أن عمومته جاءوا من عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: نهى عن كراء المزارع … الحديث.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর জমি ইজারা (ভাড়া) দিতেন। অবশেষে তাঁর কাছে এই খবর পৌঁছাল যে রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জমি ইজারা দিতে নিষেধ করেন। এরপর তিনি রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করে বললেন: হে ইবনে রাফি', জমি ইজারা দেওয়া সম্পর্কে আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কী বর্ণনা করছেন? জবাবে তিনি বললেন: আমি আমার উভয় চাচাকে—যারা বদর যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলেন—ঘরের লোকদের কাছে বর্ণনা করতে শুনেছি...। [অন্য সূত্রে বর্ণিত:] রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানান যে, তাঁর চাচারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে এসে বলেছিলেন: তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চাষের জমি ইজারা দিতে নিষেধ করেছেন। [সারকথা হলো] রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জমি ইজারা দিতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20939)


20939 - حديث (جا قط حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم أصبح صائماً لتمام الثلاثين من رمضان، فجاء أعرابيان، فشهدا أن لا إله إلا الله، وإنهما أهلاه بالأمس، فأمرهم فأفطروا.
جا في الصيام: ثنا عبد الله بن هاشم، ثنا وكيع، عن سفيان.
قط فيه: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا الحسن بن محمد بن الصَحاح، ثنا عَبِيَدة بن حمَيْد، كلاهما عن منصور، عن ربْعِيْ، بهذا. وقال: هذا صحيح. وعن محمد ابن يحيى بن مِرْدَاس، ثنا أبو داود، ثنا مُسَدد وخلف بن هشام، قالا: ثنا أبو عوانة، عن منصور، به. وقال: هذا إسناد حسن ثابت.
⦗ص: 426⦘ رواه أحمد: ثنا وكيع، به. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، به.




আব্দুর রহমান ইবনে মাহদী থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রমযানের ত্রিশ দিন পূর্ণ করার জন্য রোযা রাখা অবস্থায় সকাল করলেন। অতঃপর দুজন বেদুঈন এসে সাক্ষ্য দিল যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং তারা গতকাল সন্ধ্যায় চাঁদ দেখেছিল। তখন তিনি তাদেরকে (লোকদেরকে) ইফতার করার আদেশ দিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20940)


20940 - حديث (طح حم) : "لا تتقدموا الشهر حتى تروا الهلال … " الحديث.
طح في أثناء سجود السهو: ثنا سليمان بن شعيب، ثنا عبد الرحمن بن زياد، ثنا زهير بن معاوية، عن منصور، عن رِبْعِيّ، به.
رواه أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، ثنا سفيان، عن منصور، به.




রিব'ঈ থেকে বর্ণিত, তোমরা চাঁদ না দেখা পর্যন্ত মাসকে অগ্রিম করো না।









ইতহাফুল মাহারাহ (20941)


20941 - حديث (طح) : البقرة عن سبعة.
طح في الذبائح: ثنا أبو بكرة، ثنا سفيان، عن منصور، عن رِبْعِي: كان أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يقولون … فذكره.

حديثه في حادي عشر الأنصار.




আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ বলতেন: একটি গরু সাতজনের পক্ষ থেকে যথেষ্ট।









ইতহাফুল মাহারাহ (20942)


20942 - حديث (حم) : أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: أألج؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم لخادمه: "اخرجي إليه فإنه لا يحسن الاستئذان، فقولي: ليقل: السلام عليكم، أأدخل؟ … " الحديث بطوله.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن منصور، عنه، به.




মনসূর থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন এবং বললেন: আমি কি প্রবেশ করব? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর খাদেমকে বললেন: "তুমি তার নিকট যাও। কারণ সে (সঠিকভাবে) অনুমতি চাইতে জানে না। সুতরাং তুমি তাকে বল, সে যেন বলে: 'আসসালামু আলাইকুম, আমি কি প্রবেশ করব?'..." (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20943)


20943 - عن الرسول الذي سأل عن الهجرة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم (حم) : "لا تنقطع ما جوهِدَ العدو".
أحمد: ثنا وكيع، ثنا عاصم، عن رجاء بن حَيْوَة، عن أبيه، بهذا.
في حادي عشر الأنصار.

في ترجمة: معاوية بن أبي سفيان




রাজ্জা' ইবন হায়ওয়াহ এর পিতা থেকে বর্ণিত, যিনি সেই রাসূল (দূত) সম্পর্কে বর্ণনা করেন, যিনি হিজরত (দেশত্যাগ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যতক্ষণ শত্রুর সাথে জিহাদ করা হবে, ততক্ষণ (হিজরতের বিধান) বন্ধ হবে না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20944)


20944 - حديث (طح) : صليت خلف الأشْعرى صلاة الصبح، فقال رجل إلى جنبي من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم: هذه الصلاة الوسطى.
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو داود، ثنا عبد الله بن المبارك، عن الربيع بن أنس، عنه، بهذا.




রাবী' ইবন আনাস থেকে বর্ণিত, আমি আশআরী'র পিছনে ফজরের সালাত আদায় করলাম। তখন আমার পাশে থাকা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি বললেন: ‘এটাই হল সালাতুল উস্তা (মধ্যবর্তী সালাত)।’









ইতহাফুল মাহারাহ (20945)


20945 - حديث (طح) : علمنا أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم: أن الوتر [مثل صلاة المغرب] ، غير أنا نقرأ في الثالثة، فهذا وتر الليل، وهذا وتر النهار.
⦗ص: 431⦘ طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا [أبو داود] ، ثنا أبو خَلْدَةَ، سألت أبا العالية عن الوتر … فذكره.




আবূ আল-আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ আমাদের শিক্ষা দিয়েছেন যে, বিতর সালাত মাগরিব সালাতের মতোই, তবে পার্থক্য হলো আমরা তৃতীয় রাকাআতে কিরাত পাঠ করি। এটি হলো রাতের বিতর আর সেটি হলো দিনের বিতর (অর্থাৎ মাগরিব)।









ইতহাফুল মাহারাহ (20946)


20946 - [حديث] : "لكل [سورة ركعة] ".
طح في [الصلاة] : ثنا أبو بكرة، ثنا مُؤَمل، ثنا سفيان، عن عاصم، عنه، أخبرني من سمع النبي صلى الله عليه وسلم. وعن سليمان بن شعيب، ثنا عبد الرحمن بن زياد، ثنا زهير بن معاوية، أنا عاصم، عن أبي العالية قال: قال … فذكره، فذكرته لابن سيرين، فقال: أَسمى لك من حدًثه؟ قلتُ: لا، قال: أفلا تَسْألهُ؟ فسألته، فقال: إني لأعلم من حدثني، وفي أي مكان حدثني، ولقد كنت أصلي بين عشرين، حتى بلغني هذا الحديث.

حديثه في حادي عشر الأنصار.




আবু আলিয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "প্রত্যেক সূরার জন্য এক রাক'আত (সালাত) রয়েছে।"

অতঃপর তিনি এটি (হাদিসটি) উল্লেখ করলেন। আমি তা ইবন সীরীনের কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি (ইবন সীরীন) জিজ্ঞেস করলেন: যে তোমাকে এই হাদিস বর্ণনা করেছে, আমি কি তার নাম বলব? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: তাহলে তুমি কি তাকে জিজ্ঞেস করবে না? অতঃপর আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম। সে বলল: কে আমাকে হাদিসটি শুনিয়েছে এবং কোন জায়গায় শুনিয়েছে, তা আমি অবশ্যই জানি। এই হাদিস আমার কাছে পৌঁছানোর আগ পর্যন্ত আমি বিশজনের মধ্যে সালাত আদায় করতাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (20947)


20947 - حديث (حم) : أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم في صلاة وهو يقول: "رب اغفر لي وتب علي، إنك أنت التواب الغفور" مائة مرة. قال شعبة: أو قال: "اللهم اغفر لي".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، [عن حصين] عن هلال بن يِسَاف، عنه، بهذا.
‌-
حديثه في ثالث المكيين.




হিলাল বিন ইয়া'সাফ থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের মধ্যে বলতে শুনেছেন, তিনি বলছিলেন: "হে আমার প্রতিপালক, আমাকে ক্ষমা করুন এবং আমার তওবা কবুল করুন। নিশ্চয়ই আপনিই তওবা কবুলকারী, ক্ষমাশীল।" (তিনি এটি) একশ বার বলেছেন। শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: অথবা তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: "হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20948)


20948 - حديث (حم) : "من لُقنَ عند الموت: لا إله إلا الله، دخل الجنة".
أحمد: ثنا حسن بن موسى، ثنا حماد بن سلمة، عن عطاء بن السائب، عنه، بهذا.
⦗ص: 434⦘ زهرة بن معبد، عن جده
هو عبد الله بن هشام، في الأسماء.

حديثه في حادي عشر الأنصار.




আব্দুল্লাহ ইবনে হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তিকে মৃত্যুর সময় ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলার তালকীন (উপদেশ) দেওয়া হয়, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20949)


20949 - حديث (حم كم) : لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم واضعه في حبوته يقول: "من أحبني فليحبه، فليبلغ الشاهد الغائب" ولولا عَزمَة رسول الله صلى الله عليه وسلم ما حدثتكم.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن عبد الله بن الحارث، عن زهير قال: بينما الحسن بن عَلِي يخطب بعد ما قُتِل علي، إذ قام رجل من الأزد، به.
كم في مناقب الحسن: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا الحسين بن الفَرَج،
⦗ص: 436⦘ ثنا عفان، ثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، سمعت عبد الله بن الحارث يحدث، عنه، به.

حديثه في نصف السادس من الأنصار، وفي ثالث البصريين.




যুহায়র থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করার পর হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন ভাষণ দিচ্ছিলেন, তখন আযদ গোত্রের এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বললেন: "আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি তাঁকে (হাসানকে) নিজের কোলে বসিয়ে রেখেছেন এবং বলছেন: 'যে আমাকে ভালোবাসে, সে যেন তাকেও ভালোবাসে। উপস্থিত ব্যক্তি যেন অনুপস্থিত ব্যক্তির কাছে এ বার্তা পৌঁছে দেয়।' আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে কঠোর নির্দেশ না থাকলে আমি তোমাদের কাছে এই হাদীস বর্ণনা করতাম না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20950)


20950 - حديث (حم) : "من نام على إِجار ليس عليه ما يدفع قدميه، فخر، فقد
⦗ص: 438⦘ برئت منه الذِمةُ، ومن ركب البحر إذا ارْتَج فقد برئت منه الذمة".
أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا أبان، ثنا أبو عمران، ثنا زهير بن عبد الله - وكان عاملاً على تَوج، وأثني عليه خيراً - بهذا. وعن أزهر بن القاسم، عن هشام، عن أبي عمران، نحوه.
روي عن: أبي عمران، عن بعض الصحابة، وسيأتي.

حديثه في ثالث المكيين.




আবূ ইমরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি এমন কোনো ছাদের (বা সমতল স্থানের) উপর ঘুমায় যার কিনারায় তার পা আটকানোর মতো কিছু নেই, অতঃপর সে পড়ে যায়, তবে তার থেকে (আল্লাহর) দায়িত্ব (বা নিরাপত্তা) মুক্ত হয়ে যায়। আর যে ব্যক্তি সমুদ্র উত্তাল থাকা অবস্থায় তাতে আরোহণ করে, তার থেকেও (আল্লাহর) দায়িত্ব মুক্ত হয়ে যায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (20951)


20951 - حديث (حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم مما يقول للخادم: "ألك حاجة؟ … " الحديث، وفيه: "أعِنِّي بكثرة السجود".
أحمد: ثنا عفان، ثنا خالد، ثنا عمرو بن يحيى الأنصاري، عنه، به

حديثه في حادي عشر الأنصار.




আমর ইবনু ইয়াহইয়া আল-আনসারী থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদেমকে (সেবককে) যা বলতেন, তার মধ্যে এটিও ছিল: "তোমার কি কোনো প্রয়োজন আছে?" ... এবং (ঐ হাদীসের) মধ্যে রয়েছে: "তুমি অধিক পরিমাণে সিজদা (নামায) করার মাধ্যমে আমাকে সাহায্য করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (20952)


20952 - حديث (حم) : اسْتَشهَدَ عَلِي الناس، فقال: أنشد الله رجلا سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: "اللهم من كنت مولاه فَعَلِي مولاه، اللهم وال من والاه، وعاد من عاداه" قال: فقام ستة عشر رجلا، فشهدوا.
أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا أبو إسرائيل، عن الحكم، عن أبي سلمان عنه،
⦗ص: 441⦘ بهذا. وأورده من وجه آخر، قال: فقام ثلاثون رجلاً.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লোকদেরকে শপথ করিয়ে জিজ্ঞেস করলেন, অতঃপর বললেন: আমি আল্লাহর নামে সেই ব্যক্তিকে শপথ দিচ্ছি যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছে: "হে আল্লাহ! আমি যার মাওলা (অভিভাবক), আলীও তার মাওলা। হে আল্লাহ! যে তাকে ভালোবাসে, তুমিও তাকে ভালোবাসো এবং যে তার সঙ্গে শত্রুতা করে, তুমিও তার সঙ্গে শত্রুতা করো।" বর্ণনাকারী বলেন: তখন ষোলো জন লোক দাঁড়িয়ে এর সাক্ষ্য প্রদান করলেন।

(ইমাম) আহমাদ এটি আসওয়াদ ইবনু আমির থেকে, তিনি আবু ইসরাঈল থেকে, তিনি আল-হাকাম থেকে, তিনি আবু সালমান তার (আলী রাঃ)-এর সূত্রে এভাবে বর্ণনা করেছেন। এটি অন্য একটি সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে, যেখানে বর্ণনাকারী বলেন: তখন ত্রিশ জন লোক দাঁড়িয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (20953)


20953 - حديث (حم) : في الحَوْض النَبَوِي، وفيه قصة له مع ابن زياد
وقع في مسند زيد بن أرقم: أن ابن زياد قال له: سمعته من النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقال: حدثني أخي.

حديثه في أول المكيين ورابع الشاميين.




যায়দ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাউজে নববী (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর হাউজ) সম্পর্কিত একটি হাদীস, যেখানে ইবনু যিয়াদের সাথে তাঁর একটি ঘটনা রয়েছে, যা মুসনাদে যায়দ ইবনু আরকামে পাওয়া যায়। ইবনু যিয়াদ তাঁকে জিজ্ঞেস করেন: ‘আপনি কি এটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন?’ তখন তিনি (যায়দ) বললেন: ‘আমার ভাই আমাকে তা বর্ণনা করেছেন।’ তাঁর এই হাদীস মক্কাবাসীদের প্রথম অংশে এবং শামবাসীদের চতুর্থ অংশে রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (20954)


20954 - حديث (حم) : أنهم سمعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "اللهم اجعلنا من عبادك المُنْتَجَبين، الغُر المحجَلِينَ".
أحمد: ثنا أبو النضر، ثنا محمد بن عبد الله العمري، ثنا أبو سهل عوف بن أبي جَميلة، عنه، به.




আবু সাহল আওফ ইবনে আবি জামিলা থেকে বর্ণিত, তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "হে আল্লাহ, আপনি আমাদেরকে আপনার নির্বাচিত বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত করুন, যারা শুভ্র মুখমণ্ডল ও উজ্জ্বল অঙ্গ-প্রত্যঙ্গবিশিষ্ট (আল-গুর্রুল মুহাজ্জালিন)।"