ইতহাফুল মাহারাহ
21201 - حديث (حم) : "يدخل فُقَراءُ المؤمنين الجنة قبل أغنيائهم بأربعمائة عام … " الحديث.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن زيد بن أبي الحَوَارِي، عنه، بهذا.
যায়দ ইবনে আবিল হাওয়ারী থেকে বর্ণিত... দরিদ্র মুমিনগণ তাদের ধনীদের চারশত বছর পূর্বে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
21202 - حديث (حم) : جلبت جَلُوبة إلى المدينة في حياة رسول الله صلى الله عليه وسلم،
⦗ص: 746⦘ فلما فرغت من بيعتي قلت: لألقين هذا الرجل … الحديث، في قصة الرجل اليهودي الذي أسلم، وهو مختصر.
أحمد: ثنا إسماعيل، عن الجريري، عنه، به.
জুর্ইরী থেকে বর্ণিত... রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জীবদ্দশায় মদীনায় কিছু পণ্য/পশুপাল আনা হয়েছিল। যখন আমি আমার লেনদেন (বিক্রয়) শেষ করলাম, তখন আমি বললাম: আমি অবশ্যই এই লোকটির (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে উদ্দেশ্য করে) সাথে সাক্ষাৎ করব... (হাদীসটি সংক্ষিপ্ত, এটি সেই ইহুদি ব্যক্তির ঘটনা সম্পর্কে, যিনি ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন)।
21203 - حديث (حم عم) : "إن أخاكم النجاشي قد مات، فصلوا عليه".
قال عبد الله: حدثني أبي وأبو بكر بن أبي شيبة، قالا: ثنا معاوية بن هشام، ثنا سفيان، عن حِمْران بن أَعْيَنَ، عنه، بهذا.
হিমরান বিন আ'ইয়ান থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই তোমাদের ভাই নাজ্জাশী মারা গেছেন। অতএব তোমরা তার জন্য সালাত আদায় করো।"
21204 - حديث (حم) : حفظت لك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم توضأ في المسجد.
أحمد: ثنا وكيع، عن أبي خالد، عنه، بهذا.
আবূ খালিদ থেকে বর্ণিত, আমি আপনার জন্য এটি স্মরণ করে রেখেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে ওযু করেছিলেন।
21205 - حديث (حم) : خرجت مع أهلي أريد النبي صلى الله عليه وسلم، فإذا أنا به قائم، وإذا رجل يقبل عليه … الحديث. وفيه: "ذاك جبريل يوصيني بالجار … " الحديث.
أحمد: ثنا يزيد، أنا هشام، عن حفصة بنت سيرين، عنه، به. وعن محمد بن جعفر، عن هشام، نحوه. لكنه قال: عن الأنصاري.
-
হাফসা বিনতে সীরীন থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন,) আমি আমার পরিবারের সাথে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উদ্দেশ্যে বের হলাম। হঠাৎ আমি তাঁকে দাঁড়ানো অবস্থায় পেলাম, আর এক ব্যক্তি তাঁর দিকে এগিয়ে আসছিল... হাদীসটি সম্পূর্ণ। এবং এতে রয়েছে: "তিনি হলেন জিবরীল, যিনি আমাকে প্রতিবেশীর বিষয়ে উপদেশ দিচ্ছিলেন..."
21206 - حديث (حم) : "أعطوا كل سورة حظها من الركوع والسجود".
أحمد: عن أبي معاوية وعبدة. وعن أبي سعيد الأموي، عن عاصم، عنه، به. وفي حديث الأموي زيادة.
আসিম থেকে বর্ণিত, তোমরা প্রত্যেকটি সূরার রুকু ও সিজদার প্রাপ্য অংশ প্রদান করো।
21207 - حديث (حم) : اجتمع ثلاثون من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، فقالوا: أما ما يجهر فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم بالقراءة فقد علمناه، وما لا يجهر فيه فلا نقيس شيئاً يجهر به، قال: فاجتمعوا، فما اختلف منهم اثنان: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في صلاة الظهر قدر ثلاثين آية … الحديث.
أحمد: ثنا يزيد، أنا المسعودي [عن زيد العمي، عن أبي نضرة] عن أبي سعيد. قال يزيد: وأنا سفيان، عن زيد، عن أبي العالية، بهذا.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ত্রিশজন সাহাবী একত্রিত হলেন। অতঃপর তারা বললেন: যেসব সালাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উচ্চস্বরে কিরাআত পাঠ করতেন, তা আমরা জেনেছি, আর যেসব সালাতে তিনি উচ্চস্বরে পাঠ করতেন না, সেগুলোর সাথে আমরা উচ্চস্বরে পাঠ করার কোনো কিছুর তুলনা করি না। রাবী বলেন: এরপর তারা একত্রিত হলেন, এবং তাদের মধ্যে দু’জনেরও মতপার্থক্য হয়নি যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাতে প্রায় ত্রিশ আয়াত পরিমাণ কিরাআত পড়তেন।
21208 - حديث (حم) : حدثنا من كان يُقرِئنا من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم، أنهم كانوا يقرؤون من رسول الله صلى الله عليه وسلم عشر آيات، ولا يأخذون في العشر الأخرى حتى يعلموا ما في هذه من العلم والعمل.
أحمد: ثنا محمد بن فُضَيل، عن عطاء، عنه، بهذا.
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে যিনি আমাদেরকে পাঠদান করতেন, তাঁর থেকে বর্ণিত যে, তাঁরা (সাহাবীগণ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে দশটি আয়াত পাঠ করতেন, আর তাঁরা পরবর্তী দশটি আয়াতে হাত দিতেন না, যতক্ষণ না তাঁরা এর (প্রথম দশটি আয়াতের) জ্ঞান ও আমল সম্পর্কে অবগত হতেন।
21209 - حديث (حم عم مي جا) : أما تكون الذَكَاةُ إلا في الحَلْق واللبة؟ قال: "لو طعنت في فخذها لأجزأك".
⦗ص: 754⦘ أحمد: ثنا وكيع، ثنا حماد بن سلمة، عنه، به. وعن عفان، عن حماد، به.
قال عبد الله: حدثني هُدْبَة بن خالد وإبراهيم بن الحجاج، قالا: ثنا حماد، مثل حديث وكيع. قال عبد الله: حدثني حَوْثَرَة بن أَشْرَس، ثنا حماد … فذكر نحوه.
مي في الذبائح: أنا أبو الوليد وعثمان بن عمر وعفان، عن حماد بن سلمة، به.
جا فيه: ثنا إسحاق بن منصور، أنا عبد الرحمن، ثنا حماد، به.
-
হাম্মাদ ইবনে সালামাহ থেকে বর্ণিত, [জিজ্ঞাসা করা হলো]: যবাহ (পশু জবাই করার আইনি প্রক্রিয়া) কি শুধুমাত্র কণ্ঠনালী (হলক) ও বুকের উপরের অংশে (লাব্বাহ) হওয়া আবশ্যক? তিনি বললেন: "যদি তুমি এর ঊরুতে আঘাত করো/বিদ্ধ করো, তবে তা তোমার জন্য যথেষ্ট হবে।"
21210 - حديث (حم) : "من بات فوق بيت ليس له إجار، فوقع فمات، فقد برئت منه الذمة … " الحديث.
أحمد: ثنا أزهر بن القاسم، ثنا محمد بن ثابت، عنه، بهذا. رواه هشام الدسْتوَائِي، عن أبي عمران قال: كنا بفارس وعلينا أمير يقال له: زهير بن عبد الله، فقال: حدثني رجل أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال … نحوه وقد مضى.
আবূ ইমরান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি এমন ঘরের ছাদে ঘুমায়, যার কোনো প্রাচীর বা রেলিং নেই, অতঃপর সে পড়ে গিয়ে মারা যায়, তার থেকে যিম্মা (দায়িত্ব বা নিরাপত্তা) তুলে নেওয়া হয়।”
21211 - حديث (حم) : "الخيل ثلاثة: فرس يربطه الرجل في سبيل الله، فثمنه أجر، وركوبه أجر، وعاريته أجر … " الحديث.
أحمد: ثنا معاوية بن عمرو، ثنا زائده، ثنا الركَيْن بن الربيع بن عَمِيْلة، عنه، به
ـ
في ترجمته - واسمه سعد بن إياس - عن ابن مسعود
ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঘোড়া তিন প্রকারের হয়ে থাকে। [এর মধ্যে এক প্রকার হলো] সেই ঘোড়া, যাকে কোনো ব্যক্তি আল্লাহর পথে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) প্রস্তুত রাখে। সুতরাং তার মূল্য বিনিময়ও সওয়াব, তার পিঠে আরোহণ করাও সওয়াব এবং তা ধার দেওয়াও সওয়াব...।
21212 - حديث (حم) : أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن أربعة نفر، ومعنا فرس، فأعطى كل إنسان منا سهما، وأعطى الفرس سهمين.
أحمد: ثنا المقرئ، ثنا المسعودي، عنه، بهذا.
মাসঊদী থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। আমরা ছিলাম চারজন লোক, আর আমাদের সাথে একটি ঘোড়া ছিল। তখন তিনি আমাদের মধ্যে প্রত্যেক ব্যক্তিকে একটি করে অংশ দিলেন এবং ঘোড়াটিকে দিলেন দুইটি অংশ।
21213 - حديث (جا طح قط حب حم) : غُم علينا هلال شوال، فأصبحنا صياماً، فجاء ركب من آخر النهار، فشهدوا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم أنهم رأوا الهلال بالأمس، فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يُفْطِروا من يومهم، وأن يخرجوا لعيدهم من الغد.
⦗ص: 760⦘ جا في الصلاة: ثنا زياد بن أيوب، ثنا هُشيْم، أنا أبو بشر، عنه، بهذا.
طح فيه: ثنا فهد، ثنا عبد الله بن صالح. وعن صالح بن عبد الرحمن، عن سعيد بن منصور. وعن سليمان بن شعيب، عن يحيى بن حسان، ثلاثتهم عن هشيم، به. وعن ابن مرزوق، ثنا وهب، ثنا شعبة، به.
قط في الصيام: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا محمد بن إسماعيل الصائغ، ثنا حسين بن حفص، ثنا سفيان، عن شعبة، عن جعفر بن إِيَاس، به. وقال: هذا إسناد حسن، وكذا ما بعده. ثنا أبو بكر، ثنا أحمد بن سعيد، ثنا النضر بن شُمَيل.
وثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا وهب بن جرير وروح بن عبادة. وثنا محمد بن إسحاق، ثنا أبو النضر، قالوا ثنا شعبة، به.
وصحح حديثه أبو بكر بن المنذر وأبو محمد بن حزم، وغيرهما.
وأما ابن حبان: فأخرجه في "صحيحه" من طريق: شعبة، عن قتادة، عن أنس.
وهو وهم. (وهم فيه سعيد بن عامر على شعبة، والمحفوظ عن شعبة ما تقدم، ووافقه هشيم، والله أعلم) . وتفرد عبد الله بن صالح بقوله في آخره: فصلى بهم صلاة العيد.
ورواه أحمد: ثنا هُشَيْم، أنا أبو بشر، عنه، به. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن أبي بشر، نحوه.
হুশাইম থেকে বর্ণিত, শাওয়ালের চাঁদ আমাদের কাছে গোপন ছিল (মেঘে ঢাকা ছিল), ফলে আমরা রোযা রাখা অবস্থায় সকাল করলাম। অতঃপর দিনের শেষভাগে একদল আরোহী আগমন করল। তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট সাক্ষ্য দিল যে, তারা আগের দিন চাঁদ দেখেছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তারা সেদিনই ইফতার করে এবং পরদিন তাদের ঈদের জন্য (ঈদগাহে) বের হয়।
21214 - حديث (حم) : "لا يشهدهما منافق" يعني صلاة الصبح والعشاء. قال أبو بشر: يعني لايواظب عليهما.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن أبي بشر، عنه، به.
⦗ص: 762⦘ أبوالعلاء بن الشخير عن أحد بني سليم
تقدم في اسمه: يزيد بن عبد الله.
বনু সুলাইমের একজন ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, “মুনাফিকরা এ দু’টিতে উপস্থিত হয় না।” অর্থাৎ ফজরের সালাত ও ইশার সালাত। আবু বিশর বলেছেন: এর অর্থ হলো, সে নিয়মিতভাবে এ দু’টি আদায় করে না।
21215 - حديث (حم مسدد) : أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى أن يُجْلَسَ بين الشمس والظل، وقال: "مجلس الشيطان".
أحمد: ثنا بهز وعفان، قالا: ثنا همام، عن قتادة، عن كثير، عنه، بهذا.
قلت: رواه شعبة، عن قتادة، فأرسله. أخرجه مسدد: عن يحيى، عنه.
কাছীর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রোদ ও ছায়ার মাঝখানে বসতে নিষেধ করেছেন এবং তিনি বলেছেন: "এটা শয়তানের বসার স্থান।"
21216 - حديث (حم) : "إنك لن تدع شيئاً لله، إلا أبدلك الله ما هو خير منه".
أحمد: عن وكيع وإسماعيل وبهز وعفان، عن سليمان بن المغيرة، عن حميد بن هلال، عنهما، به. وفيه قصة.
হুমাইদ ইবনে হিলাল থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তুমি আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য কোনো কিছু ত্যাগ করলে, আল্লাহ তার পরিবর্তে তোমাকে তার চেয়ে উত্তম কিছু দান করবেন।
21217 - الذي سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول (حم) : "إن خير دينكم أيسره، إن خير دينكم أيسره".
أحمد: ثنا أبو سَلَمَة الخزاعي، ثنا أبو هلال، عن حميد بن هلال، عنه، به.
-
হুমাইদ ইবনে হিলাল থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয় তোমাদের দ্বীনসমূহের মধ্যে সর্বোত্তম হলো সহজতমটি। নিশ্চয় তোমাদের দ্বীনসমূহের মধ্যে সর্বোত্তম হলো সহজতমটি।"
21218 - حديث (حم) : "إن من بعد الكَذابَ المُضِل، وإن رأسه من بعده حُبك حبك حُبك … " الحديث.
أحمد: ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عنه، به. وعن إسماعيل، عن أيوب نحوه.
-
আইয়ুব থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় [এরপর] মিথ্যুক পথভ্রষ্টকারী আসবে, আর তার মাথা এরপর হবে অত্যন্ত কোঁকড়ানো, কোঁকড়ানো, কোঁকড়ানো...
21219 - (حم) يقرأ (فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ) يعني: يُفْعَل به.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن خالد الحَذاء، عنه، بهذا. قال خالد الحَذاء: وسألت عبد الرحمن بن أبي بكرة فقال: (يَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ) أي يَفْعَل به.
আব্দুল রহমান ইবনে আবী বকরা থেকে বর্ণিত, (ফজর ২৫-২৬ আয়াতটি এভাবে) পাঠ করা হয়: (فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ) "সেদিন আল্লাহ যেরূপ শাস্তি দিবেন, সেরূপ শাস্তি কেউই দিতে পারবে না। এবং আল্লাহ যেরূপ কঠিন বন্ধনে বাঁধবেন, সেরূপ বন্ধনে কেউই বাঁধতে পারবে না।" এর অর্থ: [শাস্তি] তার উপর কার্যকর করা হবে। খালিদ আল-হাদ্দা বলেন: আমি আব্দুল রহমান ইবনে আবী বকরাকে জিজ্ঞেস করলে তিনি বলেন: (يَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ) এর অর্থ হলো তার উপর [শাস্তি] কার্যকর করা হবে।
21220 - حديث (حم) : "سيخرج أناس إلى المغرب، يأتون يوم القيامة وجوههم على ضوء الشمس".
أحمد: ثنا حسن بن موسى، ثنا ابن لَهِيعَة، ثنا الحارث بن يزيد، عنه، به.
আল-হারিথ ইবনে ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, কিছু লোক পশ্চিম (মাগরিব)-এর দিকে বের হবে। কিয়ামতের দিন তারা এমন অবস্থায় আসবে যে তাদের মুখমণ্ডল সূর্যের আলোর ন্যায় আলোকিত হবে।
