ইতহাফুল মাহারাহ
21255 - حديث (قط كم) : عن ابن شهاب قال: هذه نسخة كتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم التي كتب في الصدقة، هو عند آل عمر بن الخطاب، أقرأنيها سالم بن عبد الله بن عمر، فَوَعيْتُها على وجهها، وهي التي انْتسَخ عمر بن عبد العزيز من عبد الله بن عبد الله بن عمر وسالم بن عبد الله، حين أمرَ على المدينة، فأمر عُمالَهُ بالعمل بها، وكتب بها إلى الوليد بن عبد الملك، فأمر الوليد عُمالَه بالعمل بها، ثم لم
⦗ص: 820⦘ يزل الخلفاء يأمرون بذلك بعده، ثم أمر بها هشام، فَنَسَخَها إلى كل عامل من المسلمين، وأمروهم بالعمل بما فيها … فذكر الحديث بطوله في الزكاة.
قط [في الزكاة] : ثنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن إبراهيم البَزاز، ثنا معاذ بن المثنى، ثنا عبد الله بن محمد بن أسماء، ثنا عبد الله بن المبارك، عن يونس، عن ابن شهاب، به. وعن إسماعيل بن محمد الصفار، ثنا محمد بن عبد الملك الدقِيقي، ثنا يزيد بن هارون، أنا حبيب بن أبي حبيب، عن عمرو بن هَرِم، أن محمد بن عبد الرحمن الأنصاري حدثه، أن عمر بن عبد العزيز حين استُخْلِفَ، أرسل إلى المدينة يلتمس عهد النبي صلى الله عليه وسلم في الصدقات، فوجد عند آل عمرو بن حزم كتاب النبي صلى الله عليه وسلم إلى عمرو بن حزم في الصدقات، [ووجد عند آل عمر بن الخطاب كتاب عمر إلى عُماله في الصدقات] بمثل كتاب [النبي صلى الله عليه وسلم] إلى عمرو بن حزم … فذكر بعض ذلك الحديث الطويل.
ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এটি হচ্ছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সেই পত্রের অনুলিপি, যা তিনি সাদাকা (যাকাত) সম্পর্কে লিখেছিলেন। এটি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের নিকট সংরক্ষিত ছিল। সালিম ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উমর আমাকে তা পাঠ করে শুনিয়েছিলেন এবং আমি তা যথাযথভাবে মুখস্থ করে নিয়েছিলাম। এই সেই (অনুলিপি), যা উমর ইবনু আবদুল আযীয আবদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উমর এবং সালিম ইবনু আবদুল্লাহর নিকট থেকে প্রতিলিপি করেছিলেন, যখন তাকে মদীনার শাসক নিযুক্ত করা হয়েছিল। এরপর তিনি তাঁর কর্মচারীদেরকে তদনুসারে আমল করার নির্দেশ দেন এবং তা ওয়ালীদ ইবনু আবদুল মালিকের নিকট লিখে পাঠান। ওয়ালীদও তার কর্মচারীদেরকে তদনুসারে আমল করার নির্দেশ দেন। এরপর তাঁর (ওয়ালীদ)-এর পরেও খলীফাগণ ক্রমাগত এর দ্বারা নির্দেশ দিতে থাকেন। এরপর হিশাম (খলীফা) এ বিষয়ে নির্দেশ দেন এবং মুসলমানদের প্রত্যেক শাসকের নিকট এর অনুলিপি তৈরি করে পাঠান এবং তাদেরকে এর ওপর আমল করার নির্দেশ দেন...। অতঃপর তিনি যাকাত সংক্রান্ত পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করেন।
দারাকুতনী [যাকাত অধ্যায়ে] বলেন: আমাদেরকে আবু বকর মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু ইব্রাহিম আল-বাজ্জার হাদীস শুনিয়েছেন, তাকে মু'আয ইবনু মুসান্না হাদীস শুনিয়েছেন, তাকে আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আসমা হাদীস শুনিয়েছেন, তাকে আব্দুল্লাহ ইবনু মুবারক হাদীস শুনিয়েছেন, তিনি ইউনুস থেকে, তিনি ইবনু শিহাব থেকে, অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর ইসমাঈল ইবনু মুহাম্মাদ আস-সাফফার থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল মালিক আদ-দাক্বীক্বী থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনু হারূন থেকে, তিনি হাবীব ইবনু আবী হাবীব থেকে, তিনি আমর ইবনু হুরম থেকে, যে তাঁকে মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান আল-আনসারী হাদীস শুনিয়েছেন, যে উমর ইবনু আবদুল আযীয যখন খলীফা নিযুক্ত হন, তখন তিনি সাদাকাসমূহ (যাকাত) সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অঙ্গীকারনামা অনুসন্ধান করার জন্য মদীনায় লোক পাঠান। তিনি আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের নিকট সাদাকাসমূহ সম্পর্কে আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লেখা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পত্রটি খুঁজে পান। [আর তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবারের নিকট সাদাকাসমূহ সম্পর্কে তাঁর কর্মচারীদের কাছে লেখা উমরের পত্রটি খুঁজে পান] যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লেখা পত্রের অনুরূপ ছিল... অতঃপর তিনি সেই দীর্ঘ হাদীসের কিছু অংশ উল্লেখ করেন।
Null
Null
21257 - حديث (حم) : أحمد: ثنا هُشَيم، أنا ابن عون، عن رجل من أهل البادية، عن أبيه، عن جده: أنه حج مع ذي قرابة له مقْتَرِنا به، فرآه النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: "ما هذا؟ " قال: [إنه] نذر، فأمر بالقِرَان أن يقطع.
তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর এক আত্মীয়ের সাথে নিজেদের মধ্যে বন্ধন তৈরি করে হজ্জ করছিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দেখে জিজ্ঞেস করলেন, “এটা কী?” তিনি বললেন, “এটি একটি মান্নত (নযর)।” তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই বন্ধনটি কেটে ফেলার নির্দেশ দিলেন।
21258 - [حديث] آخر (حم) : أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، سمعت غالب القطان يحدث، عن رجل من بني نُمَيْر، عن أبيه، عن جده: أنه أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إن أبي يقرأ عليك السلام، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "عليك وعلى أبيك السلام".
.
বনু নুমাইর গোত্রের এক ব্যক্তির দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, আমার বাবা আপনার প্রতি সালাম পাঠিয়েছেন। তখন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আপনার প্রতি এবং আপনার বাবার প্রতিও শান্তি বর্ষিত হোক।
21259 - قال عبد الله (عم) : ثنا سَوار بن عبد الله، ثنا معاذ بن معاذ، عن ابن عون، قال: أنا رأيت غيلان - يعني القَدَري - مصلوباً على باب دمشق.
وقع ذا في مسند: ابن عمر.
আবদুল্লাহ (আম্ম) থেকে বর্ণিত। তিনি সুওয়ার ইবনে আবদুল্লাহ থেকে, তিনি মা'আয ইবনে মা'আয থেকে, তিনি ইবনে আউন থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি (ইবনে আউন) বলেছেন: আমি গাইলানকে—অর্থাৎ আল-কাদারীকে—দামেস্কের ফটকে শূলে ঝোলানো অবস্থায় দেখেছি।
(এই বর্ণনাটি ইবনে উমরের মুসনাদে স্থান পেয়েছে।)
21260 - قال أحمد (حم) : ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن يعقوب بن عبد الله القمي، عن حفص بن حميد، قال: قال زياد بن حُدير: وددت أني في حَرة من حديد معي ما يصلحني، لا أكلم الناس ولا يكلموني.
যিয়াদ ইবন হুদাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি কামনা করি, আমি যেন লোহার তৈরি একটি দুর্গে থাকি এবং আমার সাথে যেন কেবল সেটাই থাকে যা আমাকে ভালো রাখে। আমি যেন মানুষের সাথে কথা না বলি এবং তারাও যেন আমার সাথে কথা না বলে।
21261 - (حم) حدثنا عبيد بن أبي قُرة، سمعت مالك بن أنس يقول
⦗ص: 825⦘ (نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ … ) فقال: بالعلم، قلت: من حدثك؟ قال: زعم ذلك زيد بن أسلم.
উবায়েদ ইবনু আবী কুররা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মালেক ইবনু আনাসকে বলতে শুনেছি। তিনি (কুরআনের আয়াত): (نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ - আমি যাকে ইচ্ছা মর্যাদায় উন্নত করি...) সম্পর্কে বললেন: "জ্ঞানের (ইলম) মাধ্যমে।" আমি (উবায়েদ) বললাম, 'কে আপনাকে এই কথা জানিয়েছেন?' তিনি (মালেক) বললেন, 'যায়দ ইবনু আসলাম এই দাবি করেছেন।'
21262 - قال عبد الله (عم) : ثنا فِطْر بن حماد، ثنا أبي، سمعت مالك بن دينار، قال: يقول الناس: مالك بن دينار - يعني زاهدا - إنما الزاهد عمر بن عبد العزيز الذي أتته الدنيا فتركها.
ذا وقع في مسند: أبي أمامة.
মালিক ইবন দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা বলে: মালিক ইবন দীনার (আসলে একজন দুনিয়াত্যাগী)। কিন্তু প্রকৃত দুনিয়াত্যাগী হলেন কেবল উমার ইবন আব্দুল আযীয, যাঁর নিকট দুনিয়া এসেওছিলো, তবুও তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেন।
21263 - قال أحمد (حم) : ثنا شعيب بن حرب أبو صالح، سمعت مالك بن أنس - وقد ذكر سفيان الثوري - فقال: أما إنه قد فارقني على أنه لا يشرب النبيذ.
মালিক ইবনু আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি সুফিয়ান আস-সাওরী-এর কথা উল্লেখ করে বলেন: নিশ্চয়ই তিনি আমার কাছ থেকে এই শর্তে বিদায় নিয়েছিলেন যে তিনি নাবীয পান করবেন না।
21264 - سمعت إبراهيم بن سعد يقول (حم) : أشهد على سفيان أني سألته - أو
⦗ص: 826⦘ سئل عن النبيذ - فقال: كل تمراً، واشرب ماء، يصير في بطنك نبيذا.
ইব্রাহীম ইবনে সা'দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফিয়ানের ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি তাকে—অথবা তাকে—নবীয সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, তখন তিনি বললেন: খেজুর খাও, আর পানি পান করো, তাহলে তা তোমার পেটের ভেতরেই নবীয হয়ে যাবে।
21265 - حدثنا إبراهيم بن سعد (حم) : كان ابن شهاب يضرب في الريح.
هذه الآثار الثلاثة في مسند: أبي هريرة، وكذا الذي بعدها.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইব্রাহিম ইবনু সা’দ (হাম) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যে: ইবনু শিহাব (আয-যুহরি) বাতাস প্রবাহের সময় (সফরের উদ্দেশ্যে) আঘাত করতেন/যাতায়াত করতেন। এই তিনটি বর্ণনা এবং এর পরের বর্ণনাটিও মুসনাদে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে বিদ্যমান।
21266 - حدثنا محمد وحسين، قالا (حم) : ثنا عوف، عن أبي قَحذَم، قال: وجد في زمن زياد أو ابن زياد صُرة فيها حَب أمثال النوى، عليه مكتوب: هذا نَبَتَ في زمان كان يعْمَل فيه بالعَدْلِ.
আবু কাহযাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যিয়াদ অথবা ইবনু যিয়াদের যুগে একটি থলে পাওয়া যায়, যার মধ্যে খেজুরের আঁটির মতো বীজ ছিল। সেটির উপর লেখা ছিল: ‘এটি এমন সময়ে উৎপন্ন হয়েছিল যখন ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠিত ছিল।’
21267 - حدثنا أبو قَطَن، عن المسعودي قال (حم) : ما رأيت أحداً أَقْوَلَ بمقالة الشيعة من عدي بن ثابت.
⦗ص: 827⦘ ذا وقع في مسند: ابن عباس في بعض النسخ.
মাসঊদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আদী ইবনু সাবিতের চেয়ে শিয়াদের মতাদর্শের উপর অধিক দৃঢ়মত পোষণকারী আর কাউকে আমি দেখিনি।
21268 - حدثنا سفيان، عن موسى بن أبي عائشة (حم) : أن مريم فقدت عيسى، فذهبت تطلبه، فلقِيَتْ حائكاً فلم يرشدها، فدعت عليه، فلا تزال تراه تائها، ولَقِيَتْ خياطاً فأرشدها، فَدَعَتْ له، فهم يُؤْنَس إليهم، أي يجلس إليهم.
ذا في مسند: الأنصار.
মূসা ইবনু আবী আইশাহ থেকে বর্ণিত, মারইয়াম (আঃ) ঈসা (আঃ)-কে হারিয়ে ফেললেন। অতঃপর তিনি তাঁকে খুঁজতে গেলেন। তিনি একজন তাঁতীর সাথে দেখা করলেন, কিন্তু সে তাঁকে পথ দেখাল না। ফলে তিনি তাকে বদ-দু'আ দিলেন। তাই সে (তাঁতী) সর্বদা পথহারা অবস্থায় থাকে। আর তিনি একজন দর্জির সাথে দেখা করলেন, যে তাঁকে পথ দেখাল। ফলে তিনি তার জন্য দু'আ করলেন। এ কারণেই লোকেরা তাদের (দর্জিদের) সাথে ঘনিষ্ঠতা বোধ করে (বা তাদের কাছে বসে শান্তি পায়)।
21269 - قال عبد الله (حم) : سمعت أبي يقول: كان شعبة يتفقد أصحاب الحديث فقال يوماً: ما فعل الغلام الجميل؟ - يعني شَبَابَة -
আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) হাদীসের সাথীদের খোঁজখবর নিতেন। একদিন তিনি বললেন: সেই সুন্দর যুবকটির কী হয়েছে? (তিনি শাবাবাহকে উদ্দেশ্য করেছিলেন)।
21270 - حدثني داود بن عمرو، ثنا نافع بن عمر بن جميل الجمَحِي قال (حم) : رأيت عطاء وابن أبي مُلَيْكَة وعكرمة بن خالد يرمون الجمرة، قبل الفجر يوم النحر، فقال له أبي: يا أبا سليمان، في أي سنة سمعت من نافع بن عمر؟ قال: سنة تسع وستين - يعني ومائة - سنة وقعة الحسين.
নাফে ইবনে উমর ইবনে জামিল আল-জুমাহি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতা, ইবনে আবি মুলাইকা এবং ইকরিমা ইবনে খালিদকে কুরবানীর দিন ফজরের আগে জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করতে দেখেছি। আমার পিতা তাকে জিজ্ঞেস করলেন: হে আবু সুলাইমান, আপনি নাফে ইবনে উমরের কাছ থেকে কোন বছর শুনেছিলেন? তিনি বললেন: একশো উনসত্তর সনে—অর্থাৎ একশো উনসত্তর সনে—যা হুসাইনের ঘটনার বছর ছিল।
21271 - حدثنا داود بن عمرو، ثنا نافع بن عمر الجُمَحِي، عن القاسم بن أبي بَزة، في قوله: (وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ) ، قال: لا تُعْطِ شيئا تَطْلب أكثر منه.
আল-কাসিম ইবনু আবী বাযযাহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী: (আর তুমি অধিক পাওয়ার আশায় অনুগ্রহ করো না)—এ সম্পর্কে তিনি বলেন: তুমি এমন কিছু দান করো না যার বিনিময়ে তুমি তার চেয়ে বেশি পাওয়ার আশা করো।
21272 - حديث (قط) : أن النبي صلى الله عليه وسلم احتجم، فدفع دمه إلى ابْنِي فشربه، فأتاه جبريل فأخبره، فقال: "ما صنعت؟ " قال: كرهت أن أصب دمك. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "لا تمسك النار" ومسح على رأسه، وقال: "ويل للناس منك، وويل لك من الناس".
قط في آخر الطهارة: الحيض: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا محمد ابن حُمَيد، ثنا علي بن مجاهد، ثنا رَبَاح النوبِي أبو محمد مولى آل الزبير، قال: سمعت أسماءَ بنت أبي بكر تقول للحَجاج … فذكر.
আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙা লাগালেন (রক্তমোক্ষণ করলেন)। অতঃপর তিনি সেই রক্ত তাঁর এক গোলাম/বালককে দিলেন, তখন সে তা পান করে ফেলল। তখন জিবরীল (আঃ) তাঁর কাছে এসে তাঁকে (ঘটনাটি) জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: 'তুমি কী করেছ?' সে বলল: 'আমি আপনার রক্ত মাটিতে ফেলে দিতে পছন্দ করিনি।' তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'তোমাকে জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করবে না।' আর তিনি তার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং বললেন: 'তোমার কারণে মানুষের জন্য দুর্ভোগ এবং মানুষের কারণে তোমার জন্য দুর্ভোগ'।"
(আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল আযীয থেকে... - আসমা বিনতে আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পর্যন্ত সম্পূর্ণ সনদটি দা'রা কুতনীতে উল্লেখ আছে।)
Null
Null
21274 - حديث (ش مي خز جا حب حم ط) : سَمعْتُ امرأةً وهي تسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم كيف تصنع في ثوبها إذا طهُرَتْ مِنْ مَحِيضها؟ قال: "إن رأيتِ فيه دَماً فحكيه، ثم اقرصيه، ثم انْضَحِي سائِر ثَوْبِك، ثم صَلّي فيه".
الشافعي: أنا سفيان بن عيينة، عن هشام، عن فاطمة، عنها، به. وعن مالك، عن هشام بمعناه.
⦗ص: 830⦘ مي في الطهارة: أنا أحمد بن خالد، ثنا محمد بن إسحاق، عن فاطمة بنت المنذر، عن جدتها، به. وعن محمد بن عبد الله الرقَاشِي، عن يزيد بن زريع، عن محمد، نحوه. وعن عمرو بن عون، عن سفيان بن عيينة، عن هشام بن عروة، عن فاطمة بنت المنذر، بمعناه.
خز فيه: عن أحمد بن عبدة، عن حماد بن زيد. وعن علي بن خَشْرَم، عن ابن عيينة. وعن يحيى بن حكيم، عن يحيى بن سعيد. وعن سَلْم بن جنَادة، عن وكيع. وعن محمد بن العلاء، عن أبي أسامة. وعن محمد بن عبد الله المخَرِّمِي، عن أبي معاوية. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن مالك، سَبْعَتُهم عن هشام بن عروة، به. وعن يحيى بن حكيم، عن عمر بن علي، عن محمد بن إسحاق، سمعت فاطمة بنت المنذر، بمعناه. وعن يحيى بن حكيم، عن ابن أبي عَدِيْ، عن ابن إسحاق، نحوه.
جا فيه: عن ابن المقرئ ومحمود بن آدم، عن سفيان بن عيينة، به.
حب في الحادي والخمسين من الأول: أنا حامد بن محمد بن شعيب البَلْخيّ، ثنا سُرَيج بن يونس، ثنا سفيان، نحوه. وعن ابن سَلْم، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، عن عمرو بن الحارث. وعن أبي يعلى، ثنا إبراهيم بن الحجاج، ثنا حماد بن سلمة، كلاهما عن هشام، نحوه.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن هشام، نحوه.
ফাতেমা বিনতে মুনযির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক মহিলাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি যে, যখন সে তার ঋতুস্রাব থেকে পবিত্র হয়, তখন সে তার কাপড়ের কী করবে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তুমি তাতে রক্ত দেখতে পাও, তবে তা ঘষে তুলে ফেলো, অতঃপর তা চিমটি কেটে ধুয়ে ফেলো, তারপর তোমার বাকি কাপড়ে পানি ছিটিয়ে দাও, অতঃপর তাতে সালাত আদায় করো।"