ইতহাফুল মাহারাহ
21701 - حديث (حب كم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم، إذا استيقظ من الليل قال: "لا إله إلا الله، سُبحانكَ اللهم … " الحديث.
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف، ثنا محمد بن عبد الرحيم، ثنا عبد المتعال بن طالب، ثنا ابن وهب، حدثني سعيد بن أبي أيوب، عن عبد الله بن الوليد، عنه، به.
كم في الدعاء: أنا عبد الله بن جعفر بن دُرُسْتَويْه، ثنا يعقوب بن سفيان، ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، ثنا سعيد بن أبي أيوب، به.
আবদুল্লাহ ইবনুল ওয়ালীদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতের বেলা ঘুম থেকে উঠতেন, তখন বলতেন: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, সুবহানাকাল্লাহুম্মা..."। (অবশিষ্ট হাদীসটি উল্লিখিত)।
21702 - حديث (خز عه قط كم م) : "ما من يوم أكثر أن يُعْتقَ الله فيه عبيداً من النار من يوم عرفة … " الحديث.
خز في الحج: ثنا عيسى بن إبراهيم، ثنا ابن وهب، أخبرني مَخْرَمَة بن بُكَيْر، عن أبيه، سمعت يونس بن يوسف يحدث، عن ابن المسيب، بهذا. وعن إبراهيم ابن مُنْقِذ، عن ابن وهب، به. ليس في سماعنا.
⦗ص: 1103⦘ عه فيه: ثنا إبراهيم بن مُنْقِذ بن عبد الله الخَوْلَانِي بمصر، وكان نبيلاً فاضلاً … فذكره.
قط فيه: ثنا أبو بكر بن زياد النيْسَابوري، ثنا عيسى بن إبراهيم وإبراهيم بن مُنْقِذ وَوَفَاء بن سُهَيْل، قالوا: ثنا ابن وهب، به.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا إبراهيم بن مُنْقِذ، به. وقال: صحيح الإسناد.
قلت: قد أخرجه مسلم.
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, আরাফার দিনের চেয়ে আর এমন কোনো দিন নেই, যেদিন আল্লাহ এত অধিক সংখ্যক দাসকে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তি দেন।
21703 - حديث (حم) : كان يعتكف العشر الأواخر.
في ترجمته: عن أبي هريرة، وفي ترجمة: عروة، عن عائشة.
ورواه أحمد: ثنا عبد الرزاق وابن بكر، قالا: ثنا ابن جُرَيج، قال: وحدثني ابن شهاب، عن سعيد وعروة، عنها، به.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শেষ দশকে ইতিকাফ করতেন।
21704 - حديث (حم) أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في نَفرٍ من المهاجرين والأنصار، فجاء بَعِير، فسجد له … الحديث.
أحمد: ثنا عبد الصمد وعفان، قالا: ثنا حماد، عن علي بن زيد، عنه، به.
আলী ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুহাজির ও আনসারদের একটি দলের সাথে ছিলেন। তখন একটি উট এসে তাঁর সামনে সিজদা করল।
21705 - حديث (حم) : "إذا قعد بين الشعَبِ الأربع، ثم التزق الختانان، فقد وجب الغسل".
أحمد: أنا إسماعيل، أنا علي بن زيد، عنه، بهذا. وعن وكيع، عن سفيان.
⦗ص: 1104⦘ وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، كلاهما عن علي بن زيد، نحوه. وفي حديث شعبة سؤال أبي موسى لعائشة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন (সহবাসকারী) চার শাখার (হাত-পা) মাঝে বসে এবং দুটি খতনাস্থান মিলিত হয়, তখন গোসল করা ফরয হয়ে যায়।
21706 - حديث (حب حم) : "لعن الله قوماً اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد".
حب في السادس من الثالث: أنا عمران بن موسى بن مُجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا أسباط بن محمد، عن ابن أبي عَرُوبَة، عن قتادة، عنه، به.
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر ومحمد بن بكر، عن سعيد، عن قتادة، به.
ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা অভিশাপ করেছেন সেই জাতিকে, যারা তাদের নবীগণের কবরসমূহকে মসজিদ (উপাসনালয়) হিসেবে গ্রহণ করেছে।
21707 - حديث (عه) : كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول وهو صحيح: "لم يُقبض نبي قَط حتى يرى مقعده من الجنة … " الحديث.
عه في فضائل عاثشة: عن محمد بن عُزيز، عن سلامة بن روح، عن عقيل أخبرني محمد بن مسلم، عن سعيد بن المسيب ورجال من أهل العلم، عن عائشة، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুস্থ থাকা অবস্থায় বলতেন: “কোনো নবীকেই কখনো মৃত্যু দেওয়া হয় না, যতক্ষণ না তিনি জান্নাতে তাঁর নিজের স্থান দেখে নেন...”
21708 - حديث (عه حب) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لها: "يا عائشة إن كنت ألمَمْتِ
⦗ص: 1105⦘ بذنب فاستنفري الله وتوبي إليه، فإن العبد إذا أذنب ثم استغفر الله غفر الله له".
وهو طرف من حديث الإفك الطويل.
عه في المنافقين: عن عمار بن رجاء، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، عن وائل بن داود، عن أبيه، عن الزهري، عن سعيد وحده، به.
حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن سعيد بن سنان وإبراهيم بن أُمَية بَطَرَسوس في آخرين، قالوا: ثنا حامد بن يحيى البلخي، ثنا سفيان، عن وائل بن داود، عن ابنه بكر بن وائل، عن الزهري، عن عروة أو سعيد بن المسيب أو كليهما - شك حامد - عن عائشة، به.
وبَقِيةُ طرُقه في ترجمة: عروة، عن عائشة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (আয়িশাকে) বললেন, ‘হে আয়িশা, যদি তুমি কোনো পাপ করে থাকো, তবে আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো এবং তাঁর কাছে তাওবা করো। কারণ বান্দা যখন কোনো পাপ করে এবং তারপর আল্লাহর কাছে ক্ষমা চায়, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেন।’
21709 - حديث (حم) أهل الإفك بطوله.
أحمد: عن عبد الرزاق، عن مَعْمَر. وعن بَهْز ويعقوب، عن إبراهيم بن سعد، عن صالح بن كيسان، كلاهما عن الزهري، قال: حدثني عروة بن الزبير وسعيد بن المسيب وعلقمة بن وقاص، عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، حين قال لها أهل الإفك ما قالوا، فبرأها اللهُ، وكلهم حدثني طائفة من حديثها، فاقتص … الحديث بطوله بلفظ معمر، ثم تلاه بحديث صالح.
ـ.
في أبي حذيفة.
⦗ص: 1106⦘ سُليمان بن بُريدَة بن الحُصَيْب الأَسْلَمِي، عنها.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [এ হলো] ইফকের (অপবাদের) দীর্ঘ হাদিস। আহমাদ বর্ণনা করেছেন আবদুর রাযযাক থেকে, তিনি মা’মার থেকে। এবং বাহ্য ও ইয়াকুবের সূত্রে, তাঁরা ইবরাহীম ইবনু সা’দ থেকে, তিনি সালিহ ইবনু কায়সান থেকে। তাঁরা উভয়েই যুহরী থেকে (বর্ণনা করেন)। তিনি (যুহরী) বলেন: উরওয়া ইবনুয যুবাইর, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব, আলকামা ইবনু ওয়াক্কাস এবং উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উতবা আমার কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন। তাঁরা সবাই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন— যখন অপবাদ রটনাকারীরা তাঁকে নিয়ে যা বলার তা বলেছিল, অতঃপর আল্লাহ তাঁকে মুক্ত ঘোষণা করেন। তাঁদের প্রত্যেকেই আমাকে তাঁর হাদিসের অংশবিশেষ বর্ণনা করেছেন, অতঃপর সম্পূর্ণ হাদিসটি মা’মারের শব্দে বর্ণনা করা হয়েছে, এরপর সালিহের হাদিস দ্বারা তার পুনরাবৃত্তি করা হয়েছে। আবূ হুযাইফার মাধ্যমে। সুলাইমান ইবনু বুরাইদা ইবনু হুসাইব আল-আসলামী তাঁর (আয়িশা) থেকে।
21710 - حديث (كم) : قلت: يا رسول الله! إن وافقتُ ليلةَ القدر ما أقول فيها؟ قال: "قولي: اللهم إنك عَفُو، تُحب العفو، فاعف عني".
كم في الدعاء: أنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن عَتاب، ثنا أبو بكر بن أبي العوام الريَاحِي، ثنا أبو النضر هاشم بن القاسم، أنا الأشجعي، عن سفيان الثوري، عن علقمة بن مَرْثَد، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرطهما.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি আমি লাইলাতুল কদর লাভ করি, তবে তাতে আমি কী বলব?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি বল— 'আল্লাহুম্মা ইন্নাকা 'আফুও, তুহিব্বুল 'আফওয়া, ফা'ফু 'আন্নী' (অর্থাৎ, হে আল্লাহ, আপনি ক্ষমাশীল, আপনি ক্ষমা করতে ভালোবাসেন, সুতরাং আপনি আমাকে ক্ষমা করুন)।"
21711 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم، يُصلي من الليل تسع ركعات.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن أبي التياح، عنه، بهذا.
سُليمان بن مُوسَى، عنها. وهو منقطع.
সুলাইমান ইবন মূসা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের বেলায় নয় রাকাত সালাত (নামায) আদায় করতেন।
21712 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي في الثوب الذي يُجامعُ فيه.
أحمد: ثنا إسماعيل، ثنا برْدُ بن سنان، عنه، بهذا.
ـ.
বরদ ইবনে সিনান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই কাপড়ে সালাত আদায় করতেন, যা পরিধান করে তিনি (তাঁর স্ত্রীদের সাথে) সহবাস করতেন।
21713 - حديث (خز جا طح حب قط عه) : إن كنت لأتبعُه من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم فَأغسله - لفظ علي بن حرب - وفي حديث يزيد وغيره: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا أصاب ثوبه مني غسله، ثم يخرج إلى الصلاة … الحديث.
خز في الطهارة: عن محمد بن عبد الأعلى الصنْعاني، عن بشر بن المُفَضل.
وعن محمد بن العلاء بن كُريب، عن ابن المبارك. وعن محمد بن عبد الله المُخَرمي، عن يزيد بن هارون، ثلاثتهم عن عمرو بن ميمون، عنه، به.
جا فيه: عن محمد بن يحيي، عن يزيد بن هارون، به.
طح فيه: ثنا علي بن شيبة، ثنا يزيد، به. وعن يونس بن عبد الأعلى، ثنا يحيى بن حسان، ثنا عبد الله بن المبارك وبشر بن المُفَضْل. قال: وثنا أبو بشر الرقي ثنا أبو معاوية، ثلاثتهم عن عمرو بن ميمون، به.
حب في الخمسين من الرابع: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حبان بن موسى، ثنا عبد الله - هو ابن المبارك - به. وعن إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل، ثنا قتبية بن
⦗ص: 1108⦘ سعيد والحسن بن علي الحلْوَاني، قالا: ثنا يزيد بن هارون، به. وأعاده في الصلاة: عن الحسن بن سفيان، به.
قط في الطهارة: ثنا إبراهيم بن حماد، ثنا علي بن حرب، ثنا زيد بن أبي الزرقاء، ثنا سفيان، عن عمرو بن ميمون، به. وعن ابن صاعد، عن أبي الأشعث، عن بشر بن المُفَضل، عن عمرو بن ميمون بن مهران، نحوه، وأتم منه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আলী ইবনু হারবের শব্দে:] আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাপড়ে লেগে থাকা তা [বীর্য] খুঁজে বের করতাম এবং তা ধৌত করতাম। আর ইয়াযীদ ও অন্যদের হাদীসে আছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাপড়ে যখন বীর্য লাগত, তখন তিনি তা ধুয়ে ফেলতেন, অতঃপর সালাতের জন্য বের হতেন...।
21714 - حديث (حم) : أنها غسلت مَنيّاً أصاب ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم.
أحمد: عن أبي معاوية ويحيى بن زكريا ويزيد بن هارون، ثلاثتهم عن عمر، بن ميمون بن مِهْران، عنه، به.
উমর ইবনে মাইমুন ইবনে মিহরান থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাপড়ে লাগা বীর্য ধুয়েছিলেন।
21715 - حديث (كم) : كسفت الشمس على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فخرج فصلى بالناس، فَحَزَرْتُ قِراءَتَه … الحديث.
كم في الكسوف: أخبرني أبو سعيد أحمد بن يعقوب الثقفي، ثنا الحسن بن أحمد بن الليث الرازي، ثنا عبيد الله بن سعد، ثنا عمي، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني هشام بن عروة وعبد الله بن أبي سلمة، عن سليمان بن يسار، كل قد حدثني عن عروة، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে সূর্য গ্রহণ হয়েছিল, তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং লোকদের নিয়ে সালাত (নামাজ) আদায় করলেন। তখন আমি তাঁর কিরাআত (তিলাওয়াত) অনুমান করেছিলাম...।
21716 - حديث (عه كم حم) : ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مستجمعاً ضاحكاً، حتى أرى منه لَهَوَاته. قالت: وكان إذا رأى غيما أو ريحاً عُرِفَ ذلك في وجهه … الحديث.
عه في الاستسقاء: أنا يونس بن عبد الأعلى، أنا ابن وهب، أنا عمرو بن الحارث، أن أبا النضر حدثه، عنه، به.
كم في تفسير الأحقاف: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا بحر بن نصر، عن ابن وهب، به.
رواه أحمد: ثنا هارون بن معروف ومعاوية بن عمرو، قالا: ثنا ابن وهب، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কখনও এমনভাবে প্রাণ খুলে হাসতে দেখিনি, যাতে তাঁর আলজিহ্বা (বা কণ্ঠনালী) দেখা যায়। তিনি (আয়িশা) বলেন: আর যখন তিনি মেঘ বা বাতাস দেখতেন, তখন তাঁর চেহারায় (উৎকণ্ঠা বা চিন্তার ছাপ) পরিলক্ষিত হতো।
21717 - حديث (حم) : إن كان رسول الله صلى الله عليه وسلم، لَيُصْبِحُ جُنُباً من جماع، ثم يغتسل، ثم يصبح صائماً.
أحمد: ثنا حسين بن محمد، ثنا الفُضَيل - يعني ابن سليمان - ثنا خُثَيْم بن عِرَاك، عنه، بهذا.
খুসাইম ইবনে ইরাক থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সহবাসের কারণে জুনুব (ফরয গোসল আবশ্যক) অবস্থায় সকাল করতেন, অতঃপর তিনি গোসল করতেন এবং এরপরও রোযা অবস্থায় সকাল করতেন (অর্থাৎ রোযা পালন করতেন)।
21718 - حديث (طح) : استأْذنتُ على عائشة، فقالت: كم بقي عليك من كتابتك؟ … الحديث، موقوف.
طح في العتق: ثنا أبو بشر الرقي، ثنا أبو معاوية وشجاع، قالا: عن عمرو بن ميمون، عنه، به. وعن حسين بن نصر، عن يزيد بن هارون، عن عمرو مثله.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করার অনুমতি চাইলাম। তখন তিনি বললেন: তোমার চুক্তির (কিতাবাহ-র) আর কতটুকু বাকি আছে? ...পূর্ণাঙ্গ হাদীসটি মাওকূফ হিসেবে বর্ণিত।
21719 - حديث (مي) : كانتِ امْرأة من أهل المدينة، لها زوج تاجر يختلف، فكانت ترى رؤيا كلما غاب عنها زوجها … الحديث. وفيه قوله عليه السلام: "إذا عَبرْتم للِمُسْلِمِ فاعْبُرُوها على خَيْر … " الحديث.
⦗ص: 1110⦘ مي في الرؤيا: أنا عبيد بن يعيش، ثنا يونس - هو ابن بكير - أنا ابن إسحاق، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن سليمان بن يسار، به.
সুলাইমান ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণিত, মদীনার অধিবাসী একজন নারী ছিলেন, যার স্বামী ছিলেন একজন ব্যবসায়ী যিনি বিভিন্ন স্থানে যাতায়াত করতেন। যখনই তার স্বামী দূরে থাকতেন, তিনি একটি স্বপ্ন দেখতেন...। এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই উক্তিটি রয়েছে: "তোমরা যখন কোনো মুসলমানের স্বপ্নের ব্যাখ্যা করবে, তখন তা কল্যাণের উপর ভিত্তি করেই ব্যাখ্যা করবে।" (হাদিসের বাকি অংশ বিদ্যমান)।
21720 - حديث (عه حب) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مضطجعاً في بيته، كاشفاً عن فخذيه، فاستأذن أبو بكر … الحديث.
عه في المناقب: عن محمد بن زياد العجلي، ثنا هشام بن عبيد الله الرازي. وعن إبراهيم بن إسحاق السَراج، ثنا يحيى بن يحيى. وعن الصغَاني، ثنا يحيى بن أيوب.
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا الوليد بن شجاع، أَرْبَعَتُهُم عن إسماعيل بن جعفر، عن محمد بن أبي حَرْمَلَة، عن عطاء وسليمان بن يسار وأبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عائشة، به.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘরে হেলান দিয়ে শুয়ে ছিলেন এবং তাঁর দু'টি উরু উন্মুক্ত ছিল। এমতাবস্থায় আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশের অনুমতি চাইলেন... (বাকি অংশ)।
