ইতহাফুল মাহারাহ
22375 - حديث (كم) : "لا تنزلوهن الغرف، ولا تعلموهن الكتابة، وعلموهن المغزل وسورة النور".
كم في التفسير: ثنا أبو علي الحافظ، ثنا محمد بن محمد بن سليمان، ثنا عبد الوهاب بن الضحاك، ثنا شعيب بن إسحاق، عنه بهذا. وقال: صحيح الإسناد.
قلت: بل عبد الوهاب متروك، وقد تابعه محمد بن إبراهيم السامي، عن شعيب بن إسحاق. وابن إبراهيم رماه ابن حبان بالوضع. وقد روي من حديث: حفص القاري، عن ليث، عن مجاهد، عن ابن عباس.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা তাদেরকে (নারীদেরকে) উঁচু কক্ষে (বালাখানায়) স্থান দিও না এবং তাদের লেখাও শিখিও না। আর তাদের চরকা (সুতা কাটার কাজ) এবং সূরা নূর শিক্ষা দাও।
22376 - حديث (كم) : إنما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنهم ليعلمون الآن ان الذي كنت أقول لهم في الدنيا حق" فقد قال الله لنبيه (إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى … ) الآية.
كم في التفسير: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الربيع بن سليمان، ثنا الشافعي وأسد بن موسى، قالا: ثنا سفيان بن عيينة، عنه، بهذا.
আবূ আল-আব্বাস মুহাম্মাদ ইবনু ইয়া'কূব থেকে বর্ণিত, তাফসীর গ্রন্থে (আল-হাকিমের) উল্লেখ আছে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল এই কথাই বলেছিলেন: "নিশ্চয়ই তারা এখন জানতে পারছে যে আমি দুনিয়াতে তাদের কাছে যা বলতাম, তা সত্য।" কারণ আল্লাহ তাঁর নবীকে বলেছেন: (ইন্নাকা লা তুসমি'উল মাওতা...) আয়াতটি।
(এই বর্ণনাটি এই সনদে এসেছে): আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ আল-আব্বাস মুহাম্মাদ ইবনু ইয়া'কূব, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আর-রাবী' ইবনু সুলাইমান, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আশ-শাফিঈ এবং আসাদ ইবনু মূসা। তাঁরা উভয়ে বলেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান ইবনু উয়ায়নাহ, তাঁর নিকট থেকে, এই বিষয়ে।
22377 - حديث (كم) : مرضت فحماني أهلي كل شيء حتى الماء … الحديث.
كم في الطب الثاني: (أخبرني أحمد بن يعقوب الثقفي، ثنا يوسف بن يعقوب، ثنا محمد بن أبي بكر المقدمي، ثنا محمد بن مسلم، عن يحيى بن أيوب، عنه) به.
ইয়াহইয়া ইবনু আইয়ুব থেকে বর্ণিত, (আমি) অসুস্থ হয়ে পড়েছিলাম, ফলে আমার পরিবারের লোকেরা আমার থেকে সব কিছু এমনকি পানিও বারণ করে দিয়েছিল... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।
22378 - حديث (عه حم) : "ما من شيء يصيب المؤمن حتى الشوكة … " الحديث.
عه في البر والصلة: ثنا علي بن إشكاب وابن أبي معشر، قالا: ثنا محمد بن ربيعة الكلابي. وعن ابن أبي الدنيا، عن محمد بن عثمان العجلي، عن خالد بن مَخْلَد، عن محمد بن جعفر بن أبي كثير، كلاهما عن هشام، به.
[أحمد: ثنا عامر بن صالح، عنه، بهذا] .
২২৩৭৮ - হাদীস (আহমদ, হাম) থেকে: "মুমিনকে কিছুই স্পর্শ করে না, এমনকি একটি কাঁটাও নয়..." সম্পূর্ণ হাদীস।
আল-বির ওয়াস-সিলাহ গ্রন্থে (আলী ইবনে ইশকাব এবং ইবনে আবি মা'শার) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তারা বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে রাবী'আ আল-কিলাবী আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন।
এবং ইবন আবিদ-দুনিয়া থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে উসমান আল-আজালী থেকে, তিনি খালিদ ইবনে মাখলাদ থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে জা'ফর ইবনে আবি কাছীর থেকে—তারা উভয়েই হিশাম থেকে সেটি বর্ণনা করেছেন।
[আহমদ: আমের ইবনে সালিহ আমাদের নিকট তার (হিশামের) সূত্রে এভাবেই বর্ণনা করেছেন]।
22379 - حديث (عه حم كم) : الإفك بطوله.
عه في المنافقين: ثنا محمد بن إسماعيل الصائغ إملاءً بمكة ومحمد بن حرب المديني بالفسطاط إملاءً، قالا: ثنا إسماعيل بن أبي أوَيْس، حدثني أبي، عن هشام ابن عروة، به. قال أبو أًوَيْس: حدثني عبد الله بن أبي بكر، عن عمرو، عن عائشة … فذكره بطوله، وفيه: وقعد صفوان بن المُعَطَّل لحسان بن ثابت فضربه بالسيف … الحديث. وفيه: قالت: وبلغني أن الذي قال فيه: (وَالَّذِى تَوَلَّى كِبْرَهُ....) : أنه عبد الله بن أُبيّ بن سلول، وفيه: قالت: فقيل في أصحاب الإفك أشعار. وفيه: شعر أبي بكر في مِسْطَح، وشعر أم سعد بن معاذ فيهم، وشعر حسان بن ثابت، وشعر حسان في الذين جُلِدوا. وعن أحمد بن عبد الجبار العطاردي، ثنا يونس بن بُكَيْر. وعن علي بن عبد العزيز بمكة، ثنا ابن الأصبهاني، ثنا علي بن مسهر. وعن محمد بن علي بن زهير، عن عفان، عن حماد بن سلمة، كلهم عن هشام بن عروة، بطوله. وليس فيه الزيادات المذكورة. وفي المناقب: ثنا أبو يحيى الناقد، ثنا سعيد بن سليمان، ثنا أبو أسامة، عن هشام بطرف منه: أن حسان كان ممن كبر على عائشة، فسبه عروة، فقالت: يا ابن أختي لا تسبه، فإنه كان ينافح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. وفي المنافقين: عن أبي إبراهيم الزهري، عن يحيى بن سليمان.
وعن أبي علي بن شاكر، عن حرملة، كلاهما عن ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن سعيد بن أبي هلال، عن هشام، ببعضه: أن الذي قيل فيه ما قيل لما بلغه الحديث الذي قيل به، قال: والله ما كشفت امرأة قط حلالاً ولا حراماً، ثم قتل شهيداً في سبيل الله.
⦗ص: 347⦘ وبقية طرقه في ترجمة: الزهري، عن عروة، عن عائشة.
[أحمد: ثنا أبو أسامة، ثنا هشام، بتمامه] .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে ইফকের দীর্ঘ ঘটনা বর্ণিত হয়েছে। এই ঘটনার বর্ণনায় রয়েছে যে: সাফওয়ান ইবনু আল-মুআত্তাল হাসসান ইবনু সাবিতকে লক্ষ্য করে বসেছিলেন এবং তাকে তরবারি দিয়ে আঘাত করেছিলেন...। বর্ণনায় আরও আছে যে, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, (কুরআনের আয়াত) 'আর তাদের মধ্যে যে এই জঘন্য কাজের প্রধান ছিল...' এর মাধ্যমে যাকে উদ্দেশ্য করা হয়েছে, সে হলো আব্দুল্লাহ ইবনু উবাই ইবনু সালূল। বর্ণনায় আরও আছে, তিনি (আয়িশা) বলেন: ইফকের (অপবাদের) সাথে জড়িত ব্যক্তিদের সম্পর্কে কবিতা আবৃত্তি করা হয়েছিল। এর মধ্যে মিসতাহ সম্পর্কে আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবিতা, তাদের সম্পর্কে সা’দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মায়ের কবিতা, হাসসান ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবিতা এবং যারা চাবুক খেয়েছিল তাদের সম্পর্কে হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবিতা ছিল।
আর বর্ণনার আরেকটি অংশে এসেছে যে, হাসসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই ব্যক্তিদের মধ্যে ছিলেন যাদের আচরণ আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর কষ্টদায়ক হয়ে দাঁড়িয়েছিল। ফলে উরওয়াহ তাকে গালি দিলেন। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমার ভাগ্নে! তাকে গালি দিও না। কেননা তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে (কবিতার মাধ্যমে) প্রতিরোধ করতেন।
অন্য আরেকটি বর্ণনায় আছে: ঐ ব্যক্তি (সাফওয়ান ইবনু আল-মুআত্তাল), যখন ইফকের ঘটনা সম্পর্কে জানতে পারলেন, তখন তিনি বললেন: আল্লাহর কসম! আমি কখনও কোনো মহিলার সাথে বৈধ বা অবৈধ কোনো পর্দা উত্তোলন করিনি (অর্থাৎ আমি কোনোদিন কোনো নারীর সাথে মিলিত হইনি)। এরপর তিনি আল্লাহর পথে শহীদ হিসেবে নিহত হন।
22380 - حديث (عه حب حم) : كنت ألعب بالبنات، فكنّ صواحبي يأتينني، فكان النبي صلى الله عليه وسلم يسرِّ بُهن إليَّ … الحديث.
عه في المناقب: ثنا علي بن حرب وعبّاس الدوري وعمار بن رجاء، قالوا: ثنا جعفر بن عون. وعن أحمد بن عبد الحميد، ثنا أبو أسامة. وعن يونس بن عبد الأعلى ومحمد بن عبد الله بن عبد الحكم، قالا: ثنا أنس بن عياض. وعن ابن أبي الدنيا، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، كلهم عن هشام، به. وفي حديث جرير: كنت ألعب بالبناتِ، وهي اللعب.
حب في الخمسين من الرابع: أنا الحسن بن سفيان، ثنا محمد بن عبد الله بن نمَير، ثنا أبي، عنه، به. وعن الحسين بن محمد بن أبي معشر، ثنا كثير بن عبيد، ثنا محمد بن حِميَر، ثنا سفيان الثوري، عن هشام، مختصراً. وفي التاسع من الخامس: أنا أبو يعلى، ثنا سريج بن يونس، ثنا يحيى بن سعيد، عن هشام، بمعناه.
[أحمد: ثنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عنه، بهذا. وعن يحيى بن سعيد الأموي ومحمد بن بشر - فرقهما - عن هشام، نحوه. وعن ابن نمير، عنه، نحوه] .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি পুতুল নিয়ে খেলা করতাম, তখন আমার সাথীরা আমার কাছে আসত। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদেরকে আমার দিকে উৎসাহিত করে (খেলার জন্য) পাঠাতেন। ... (সম্পূর্ণ হাদিস)।
22381 - حديث (عه) : كان الناس يتحروْن بهداياهم يوم عائشة … الحديث.
⦗ص: 348⦘ عه في المناقب: ثنا يوسف القاضي، ثنا محمد بن عبيد، ثنا حماد بن زيد، ثنا هشام بن عروة، عن أبيه.. فذكره، وفي أثنائه قالت عائشة: فاجتمع صواحبي إلى أُم سلمة … فذكر الحديث. وعن إسماعيل القاضي، ثنا ابن أبي أًوَيْس، حدثني أخي، عن سليمان بن بلال، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة بطوله. قال: وقال محمد بن يحيى: ثنا إسماعيل بن أبي أُوَيْس، حدثني سليمان بن بلال. وعن محمد بن إسحاق الصغاني، عن أسود بن عامر، عن حماد، بطرف منه: أنه قال لأم سلمة "لا تؤذيني في عائشة … " الحديث. وقال رواه حماد بن سلمة، عن هشام بن عروة، عن عوف بن الحارث، عن (أخته) رُمَيْثَة، عن أم سلمة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষজন তাদের হাদিয়াগুলো প্রদানের জন্য বিশেষভাবে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিনের সন্ধান করত (অপেক্ষা করত)। ...এর মাঝে (হাদিসের একাংশে) আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার সঙ্গিনীরা উম্মু সালামাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট একত্রিত হয়েছিল...। আর (হাদিসের অন্য এক অংশে বর্ণিত আছে যে,) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মু সালামাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছিলেন: "আয়িশার ব্যাপারে আমাকে কষ্ট দিও না..."।
22382 - حديث (عه حم) : قبض رسول الله صلى الله عليه وسلم، ورأسه بين سحرى ونحري، فلما خرجت نفسه لم أجد ريحاً قط أطيب منه.
عه في المناقب: رواه الزعفراني، ثنا عفان، ثنا همام، عنه، بهذا.
[أحمد: ثنا عفان، أنا همام، عنه، بهذا] .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তেকাল করলেন, তখন তাঁর মাথা আমার বক্ষদেশ ও কণ্ঠনালীর মাঝখানে ছিল। যখন তাঁর রূহ কবজ করা হলো, আমি তাঁর থেকে উত্তম কোনো সুগন্ধি কখনও পাইনি।
22383 - حديث (عه حب حم) : توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم، وما شيء يأكله ذو كبد، غير شطر شعير في رف لي، فأكلت منه حتى طال عليّ.
⦗ص: 349⦘ عه في الرقاق: ثنا الحسن بن عفان، ثنا أبو أسامة، عنه، بهذا.
حب في الخمسين من الخامس: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا أبو معاوية، عن هشام، به.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইন্তেকাল করেন, তখন আমার তাকের উপর রাখা আধা পরিমাণ যব ছাড়া কোনো প্রাণীর খাবার মতো কিছুই ছিল না। আমি তা থেকে দীর্ঘকাল যাবৎ খেয়েছি।
22384 - حديث: أم زرع.
في ترجمة: عبد الله بن عروة، عن أبيه.
২২৩৪৮ - হাদীস: উম্মে যার' (সম্পর্কিত)।
আব্দুল্লাহ ইবনে উরওয়াহ-এর জীবনীর বর্ণনায়, তাঁর পিতা থেকে।
22385 - حديث (عه) : "ما زال جبريل يوصيني بالجار، حتى ظننت أنه سيورثه".
عه في البر والصلة: ثنا أبو حاتم الرازي وهلال بن العلاء وعلاّن بن المغيرة، قالوا: ثنا عمرو الناقد، ثنا عبد العزيز بن أبي حازم، عنه، بهذا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) আমাকে প্রতিবেশী সম্পর্কে এত বেশি উপদেশ দিতে থাকলেন যে, আমি মনে করেছিলাম, সম্ভবত তিনি প্রতিবেশীকে আমার সম্পত্তির উত্তরাধিকারী করে দেবেন।
22386 - حديث (عه) : قالت لي عائشة: تماروا حتى أُمِروا أن يستغفروا لأصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، فسبوهم.
عه في التفسير: ثنا عباس الدوري، ثنا محاضر، عنه، بهذا.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন: তারা (পরস্পর) তর্ক-বিতর্ক করল, এমনকি তাদের নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যেন তারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে, কিন্তু তারা তাদের গালি দিল।
22387 - حديث (جا عه حم) : ما خيِّر رسول الله صلى الله عليه وسلم بين أمرين، إلا اختار أيسرهما … الحديث. وفيه: وما ضرب بيده خادماً … الحديث.
جا في الحدود: ثنا ابن المقرئ، ثنا سفيان، عن هشام، به.
عه في المناقب: عن محمد بن عبد الوهاب وعمار بن رجاء وأبي داود - هو الحراني - قالوا: ثنا جعفر بن عون - فرقهما محمد بن عبد الوهاب حديثين -
⦗ص: 350⦘ وعن أبي الأزهر، ثنا ابن نُمَير بالأول. وعن أبي البختري، عن أبي أسامة بالثاني.
وعن عبيد بن محمد الكَشْوَري وعبد الله بن أبي غسان، عن زافر بن سليمان، عن داود الطائي، بتمامه، كلهم عن هشام، به. وعن إسماعيل بن يعقوب الصبحي، عن محمد بن مقاتل المروزي، عن علي بن هاشم بن البَرِيد، عن هشام بن عروة، عن بكر بن وائل، عن الزهري، عن عروة بالثاني. كذا قال.
[أحمد: عن محمد بن عبد الرحمن وأبي معاوية وأبي أسامة، ثلاثتهم عنه، به.
وعن وكيع ويحيى، عنه، بالقصة الثانية. وعن وكيع، بالأولى أيضاً. قال عبد الله: وجدت في كتاب أبي: ثنا عامر بن صالح، ثنا هشام، بتمامه. وعن سفيان، عن عثمان بن عروة، عن هشام، به] .
হিশাম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যখনই দু’টি বিষয়ের মধ্যে একটি বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হতো, তখনই তিনি সে দু’টির মধ্যে যেটি সহজ সেটিই গ্রহণ করতেন। এবং হাদীসটিতে আরও (এ মর্মে) বর্ণিত আছে: তিনি নিজ হাতে কোনো খাদেমকে কখনো প্রহার করেননি।
22388 - حديث (قط الآجري) : "لا نكاح إلا بولي وشاهدي عدل".
قط في النكاح: ثنا أبو ذر أحمد بن محمد بن أبي بكر، ثنا أحمد بن الحسين ابن عباد النسائي، ثنا محمد بن يزيد بن سنان، ثنا أبي، عنه، بهذا. وقال: تابعه سعيد بن خالد بن عبد الله بن عمرو بن عثمان ونوح بن درَّاج وعبد الله بن حكيم أبو بكر. وكذا رواه ابن أبي مُلَيْكة، عن عائشة.
قال الآجري: عن أبي داود: رواه زمعة بن صالح وسَنْدل، عن هشام، وهو حديث ضعيف
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “অভিভাবক (ওয়ালী) এবং দুইজন ন্যায়পরায়ণ সাক্ষী ছাড়া কোনো বিবাহ (নিকাহ) সিদ্ধ হয় না।”
[এটি আল-ক্বত আল-আজুর্রীর হাদীস (২২৩৮৮)।] আল-ক্বত তাঁর কিতাব ফিন নিকাহে বলেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবূ যার আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবী বাকর, তিনি বলেছেন আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হুসাইন ইবনু আব্বাদ আন-নাসাঈ, তিনি বলেছেন আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াযীদ ইবনু সিনান, তিনি বলেছেন আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তাঁর থেকে এই হাদীস। তিনি আরও বলেন: সাঈদ ইবনু খালিদ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনু উসমান, নূহ ইবনু দাররাজ এবং আবদুল্লাহ ইবনু হাকীম আবূ বাকরও তাঁর অনুসরণ করেছেন। একইভাবে, ইবনু আবী মুলাইকাহ এটি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
আল-আজুর্রী আবূ দাউদ থেকে বলেন: এটি যাম'আ ইবনু সালিহ এবং সানদাল, হিশাম থেকে বর্ণনা করেছেন এবং এটি একটি দুর্বল হাদীস।
22389 - حديث (مي حب) : "خيركم خيركم لأهله، وإذا مات صاحبكم فدعوه".
مي في النكاح: أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عنه، بهذا.
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن عبيد الله الكَلَاعي، ثنا هشام بن عبد الملك ويحيى بن عثمان، قالا: ثنا محمد بن يوسف، به.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ সেই ব্যক্তি, যে তার পরিবারের কাছে শ্রেষ্ঠ। আর যখন তোমাদের সাথী (বা ভাই) মারা যায়, তখন তাকে (সমালোচনা করা থেকে) ছেড়ে দাও।
22390 - حديث (مي جا عه حب حم ش) : تزوجني رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا بنت ست سنين، فقدمنا المدينة، فنزلنا في بني الحارث بن الخزرج، فوعكت فتمزّق شعري … الحديث.
مي في النكاح: أنا إسماعيل بن الخليل، أنا علي بن مسهر، عنه، به.
جا فيه: ثنا هارون بن إسحاق، ثنا عبدة، ثنا هشام، به.
عه في المناقب: عن محمد بن إسماعيل الصائغ، ثنا عفان، ثنا حماد، عن هشام به، في حديث سيأتي.
حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، ثنا أبو أسامة، عنه بتمامه. وعن أبي عروبة، ثنا زكريا بن الحكم، ثنا الفريابي، ثنا سفيان، عن هشام، ببعضه.
⦗ص: 352⦘[أحمد: ثنا حسن بن موسى، ثنا حماد بن سلمة، عنه، به. وعن سليمان بن داود، عن ابن أبي الزناد، عنه، نحوه] .
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বিয়ে করেছিলেন যখন আমার বয়স ছিল ছয় বছর। অতঃপর আমরা মদিনায় পৌঁছলাম এবং বনি হারিস ইবনে খাযরাজের কাছে অবস্থান করলাম। আমি অসুস্থ হয়ে পড়লাম (জ্বরে আক্রান্ত হলাম), ফলে আমার চুল ঝরে পড়ল... (পূর্ণ হাদীস)।
22391 - حديث (حب كم حم) : كنت أغار على اللاتي وهبن أنفسهن لرسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
حب في الثاني والعشرين من الخامس: أنا محمد بن إسحاق بن خزيمة، ثنا محمد بن العلاء بن كُرَيْب، ثنا أبو أسامة، عنه، به.
كم في تفسير الزمر: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب إملاءً، ثنا محمد بن عبد الوهاب، ثنا محاضر، عن هشام، نحوه.
[أحمد: ثنا يونس، ثنا حماد - يعني ابن سلمة - عنه، بهذا. وعن عفان، عن حماد، نحوه. وعن محمد بن بشر، عن هشام، به، وفي أوله قول عائشة: ألا تستحي المرأة أن تعرض نفسها] .
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সেই মহিলাদের প্রতি ঈর্ষান্বিত হতাম, যারা নিজেদেরকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য হেবা (নিবেদন) করতেন। ... (এটি দীর্ঘ হাদীস)
22392 - حديث (مي حب) : ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وسلم خادماً قط … الحديث.
مي في النكاح: ثنا جعفر بن عون، أنا هشام، به.
حب في الساج والأربعين من الخامس: أنا محمد بن صالح بن ذريح، ثنا هناد ابن السَّريّ، ثنا أبو معاوية، عنه، نحوه.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কোনো খাদেমকে কখনো প্রহার করেননি... হাদীস।
22393 - حديث (مي حم) : طلق رفاعةُ رجل من بني قريظة امرأتَه، فتزوجها عبد الرحمن بن الزبير … الحديث.
مي في النكاح: أنا فروة بن أبي المَغْراء، ثنا علي بن مسهر، عن هشام، به.
[أحمد: عن يحيى، عنه، به. وعن أبي معاوية، عن هشام، نحوه] .
হিশাম থেকে বর্ণিত, রিফাআহ, বনু কুরায়যা গোত্রের একজন লোক, তার স্ত্রীকে তালাক দিল। অতঃপর তাকে (ঐ স্ত্রীকে) আব্দুর রহমান ইবনু যুবাইর বিবাহ করল... (পূর্ণ হাদীসটি)।
22394 - حديث (مي جا قط حب حم ط) : أن عمها أخا أبي القُعَيس، جاء يستأذن عليها بعد ما ضرِب الحجاب … الحديث.
مي في النكاح: أنا جعفر بن عون، ثنا هشام، به.
وحديث (جا قط) في ترجمة: الزهري، عن عروة.
حب في الثاني والثمانين من الأول: أنا الفضل بن الحباب، ثنا داود بن شبيب، ثنا حماد بن سلمة، ثنا هشام، به. وعن عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن هشام، نحوه. وأعاده في الخامس والستين من الثالث: عن الفضل بن الحباب، به.
[أحمد: ثنا يحيى، ثنا هشام، به] .
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, ২২৩৯৪ - হাদীস (মি, জা, ক্বত, হুব, হাম, ত্ব) [সূত্রে]: তাঁর চাচা, যিনি আবূ ক্বুআইস-এর ভাই, তিনি পর্দার বিধান অবতীর্ণ হওয়ার পর তাঁর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইতে এলেন... [সম্পূর্ণ হাদীস]।
'মিম' (مي) তাঁর কিতাবুন নিকাহ্-তে বলেছেন: আমাকে জানিয়েছেন জা‘ফর ইবনু ‘আউন, তাঁকে জানিয়েছেন হিশাম, এর মাধ্যমে।
এবং হাদীস (জা, ক্বত)-এর সূত্রে রয়েছে: যুহরী, ‘উরওয়াহ্ থেকে।
'হুব' (حب) তাঁর প্রথম খণ্ডের বিরানব্বইতম অধ্যায়ে বলেছেন: আমাকে জানিয়েছেন ফাদ্বল ইবনুল হুবাব, তাঁকে জানিয়েছেন দাউদ ইবনু শাবীব, তাঁকে জানিয়েছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, তাঁকে জানিয়েছেন হিশাম, এর মাধ্যমে। এবং ‘উমার ইবনু সা‘ঈদ ইবনু সিনান থেকে, আমাকে জানিয়েছেন আহমাদ ইবনু আবী বাকর, মালিক থেকে, তিনি হিশাম থেকে, অনুরূপ বর্ণনা। এবং তিনি এটি তৃতীয় খণ্ডের পঁয়ষট্টিতম অধ্যায়ে পুনরাবৃত্তি করেছেন: ফাদ্বল ইবনুল হুবাব থেকে, এর মাধ্যমে।
[আহমাদ: আমাদেরকে জানিয়েছেন ইয়াহইয়া, তাঁকে জানিয়েছেন হিশাম, এর মাধ্যমে।]