হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (22495)


22495 - حديث (طح حب حم) : كنت أغتسل أنا والنبي صلى الله عليه وسلم من إناء واحد من الجنابة، نشرع فيه جميعاً.
طح في الطهارة: ثنا يزيد بن سنان، ثنا أبو عامر العقدي، ثنا رباح بن أبي معروف، عنه، به.
حب في الخمسين من الرابع: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن عبد الملك بن أبي سليمان، عنه، بهذا. وفي العاشر من الخامس: أنا الحسن بن سفيان، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا محمد بن شعيب، ثنا عتبة بن أبي حكيم: أنه سأل سليمان بن موسى عن الرجل ينظر إلى فرج امرأته؟ فقال: سألت عنها عطاء، فقال: سألت عنها عائشة، فقالت: كنت أغتسل أنا وحِبّي من الإناء الواحد تختلف فيه أكفُّنا، وأشارت إلى إناء في البيت قدر ستة أقساط.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، أخبرني ابن جريج، أخبرني عطاء، به. وعن هشيم، عن عبد الملك، به.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একই পাত্র থেকে জানাবাতের (নাপাকীর) গোসল করতাম, আমরা দু'জনই একসাথে তাতে হাত রাখতাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (22496)


22496 - حديث: (قط) : بال ابن الزبير على النبي صلى الله عليه وسلم، فأخذته أخذاً عنيفاً، فقال: "دعيه فإنه لم يطعم الطعام … " الحديث.
قط في الطهارة: أنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز قراءة عليه وأنا أسمع، ثنا داود بن عمر المسيبي، ثنا أبو شهاب الحناط، عن الحجاج بن أرطاة، عنه، به.
وعن الحسين بن إسماعيل وأحمد بن محمد بن يزيد الزعفراني، قالا: ثنا محمد ابن جوان بن شعبة، ثنا الحسن بن محمد بن أبي القاسم النخعي، عن أبي شهاب عبد ربه بن نافع، نحوه.




আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনুয যুবাইর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উপর পেশাব করে দিলেন। তখন (একজন তাঁকে) কঠোরভাবে ধরলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তাকে ছেড়ে দাও, কেননা সে এখনও শক্ত খাদ্য গ্রহণ শুরু করেনি।” ... (এরপর হাদীসের বাকি অংশ)।

[টীকা: কুতনী (কিতাবুত ত্বাহারাহ)-তে আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল আযীয সূত্রে, তিনি দাউদ ইবনু উমর আল-মুসাইয়্যিবী সূত্রে, তিনি আবু শিহাব আল-হান্নাত সূত্রে, তিনি আল-হাজ্জাজ ইবনু আরত্বাহ সূত্রে, তাঁর থেকে, একইরকম বর্ণনা করেছেন।
আর হুসাইন ইবনু ইসমাঈল এবং আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াযীদ আয-যা’ফারানী বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু জুওয়্যান ইবনু শু’বাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি হাসান ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আবিল কাসিম আন-নাখঈ সূত্রে, তিনি আবু শিহাব আব্দুর রাব্বি ইবনু নাফি’ সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।]









ইতহাফুল মাহারাহ (22497)


22497 - حديث (مي) : كانت عائشة ترى الشيء من المحيض في ثوبها، فتحته بالحجر وبالعود أو بالقرن، ثم ترشه.
مي في الطهارة: أنا جعفر بن عون، أنا ابن جريج، عنه، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কাপড়ে ঋতুস্রাবের কিছু দেখতে পেলে পাথর, কাঠ বা শিং দিয়ে তা ঘষে নিতেন, এরপর তাতে পানি ছিটিয়ে দিতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22498)


22498 - حديث (طح) : كنت أفركه من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم، تعني المني.
طح في الطهارة: ثنا ابن أبي داود، ثنا دُحَيْم، ثنا أبو الوليد، ثنا الأوزاعي، عنه، بهذا.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাপড় থেকে তা ঘষে উঠিয়ে দিতাম, অর্থাৎ বীর্যকে।









ইতহাফুল মাহারাহ (22499)


22499 - حديث (حب) : أن رجلاً أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم يخاصم أباه في ديّن عليه، فقال: "أنت ومالك لأبيك".
⦗ص: 404⦘ حب في الثاني والأربعين من الثالث: أنا إسحاق بن إبراهيم بن إسحاق التاجر بمرو، ثنا حصين بن المثنى المروزي، ثنا الفضل بن موسى، عن عبد الله بن كيسان، عنه، بهذا.




আব্দুল্লাহ ইবন কায়সান থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আগমন করে তার পিতার সাথে তার উপর থাকা ঋণ নিয়ে বিবাদে লিপ্ত হলো। তখন তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতারই।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22500)


22500 - حديث (طح) : إتمام الصلاة في السفر.
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا روح، ثنا ابن جريج، قلت لعطاء: أي أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم كان يوفي الصلاة في السفر؟ قال: لا أعلمه إلا عائشة وسعداً.




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, আমি আত্বা-কে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে কে সফরে থাকাকালে সালাত পূর্ণরূপে (চার রাকাত) আদায় করতেন? তিনি (আত্বা) বললেন: আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছাড়া অন্য কাউকে এমনটি করতে জানি না।









ইতহাফুল মাহারাহ (22501)


22501 - حديث (قط) : ربما قبّلني رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم صلى ولم يتوضأ.
قط في الطهارة: ثنا عثمان بن أحمد الدقاق، ثنا محمد بن الحسين الحنيني، ثنا جندل بن والق، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن غالب، عنه، به. وقال: غالب هو ابن عبيد الله متروك. وعن عثمان، عن محمد بن غالب، عن الوليد بن صالح، عن عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم الجزري، عنه، نحوه. وقال: فقال: إن الوليد ابن صالح وهم في قوله: عن عبد الكريم، وإنما هو حديث غالب، والصواب عن عطاء من قوله: وعن أبي بكر النيسابوري وأبي بكر بن مجاهد المقرئ، كلاهما عن سعدان بن نصر، عن أبي بدر، عن أبي سلمة الجهني، عن عبد الله بن غالب، عن عطاء، نحوه. وقال: قوله عبد الله بن غالب وهم، وإنما أراد غالب بن عبد الله وهو متروك، وأبو سلمة الجهني هو خالد بن سلمة: ضعيف، وليس بالذي يروي عنه زكريا بن أبي زائدة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাঝে মাঝে আমাকে চুমু দিতেন, এরপর তিনি সালাত আদায় করতেন এবং নতুন করে উযু করতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (22502)


22502 - حديث (مي قط) : في الحامل ترى الدم، قالت: تغتسل وتصلي.
موقوف.
مي في الطهارة: أنا يزيد بن هارون، أنا همام، عن مطر، عنه، بهذا. وعن عبد الله بن محمد، عن خالد بن الحارث وعبدة بن سليمان، عن سعيد، عن مطر، نحوه. وعن زيد بن يحيى الدمشقي، عن محمد بن راشد، عن سليمان بن موسى، عنه، بلفظ: إن الحبلى لا تحيض، فإذا رأت الدم فلتغتسل ولتصلِّ.
قط في الحيض: ثنا محمد بن عبد الله بن أحمد بن عتاب، ثنا محمد بن شاذان، ثنا زكريا بن عدي، ثنا ابن المبارك، عن يعقوب بن القعقاع، عن مطر، به.
وزاد: الحامل لا تحيض.




সুলাইমান ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় গর্ভবতী নারী ঋতুমতী হয় না। তাই সে যদি রক্ত দেখতে পায়, তবে সে যেন গোসল করে এবং সালাত আদায় করে। [অন্য বর্ণনায় আরও আছে: গর্ভবতী নারী ঋতুমতী হয় না।]









ইতহাফুল মাহারাহ (22503)


22503 - حديث (مي) : إذا رأت الدم فلتمسك عن الصلاة، حتى ترى الطهر أبيض كالقصة ثم لتغتسل ولتصل.
مي في الطهارة: أنا زيد بن يحيى بن عبيد الدمشقي، عن محمد بن راشد، عن سليمان بن موسى، عنه، به.




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সে রক্ত দেখবে, তখন যেন সালাত থেকে বিরত থাকে, যতক্ষণ না সে ক্বাসসাহের মতো সাদা পবিত্রতা দেখতে পায়। অতঃপর সে যেন গোসল করে এবং সালাত আদায় করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (22504)


22504 - حديث (قط) : دخلت أنا وعبيد بن عمير على عائشة، فسألناها عن افتتاح النبي صلى الله عليه وسلم، فقالت: كان إذا كبَّر قال: "سبحانك اللهم وبحمدك، وتبارك اسمك، وتعالى جدك ولا إله غيرك".
قط في الصلاة: ثنا يحيى بن محمد بن صاعد، ثنا يوسف بن موسى القطان وغيره واللفظ ليوسف. (ح) وثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أبو الأزهر، قالوا: ثنا سهل بن عامر أبو عامر البجلي، ثنا مالك بن مِغْول، عنه، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি ও উবাইদ ইবনু উমায়র তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম এবং আমরা তাঁকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর (সালাতের) সূচনা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: যখন তিনি তাকবীর দিতেন, তখন বলতেন: "সুবহানাকাল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা, ওয়া তাবারাকাসমুকা, ওয়া তাআ'লা জাদ্দুকা ওয়া লা ইলাহা গাইরুক।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22505)


22505 - حديث (حب) : دخلت أنا وعبيد بن عمير على عائشة، فسألناها عن الهجرة؟ فقالت: لا هجرة بعد الفتح … الحديث.
حب في التاسع من الثالث: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا عمرو بن عثمان، ثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، ثنا عطاء، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এবং উবাইদ ইবনে উমাইর তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম এবং আমরা তাঁকে হিজরত (দেশত্যাগ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: (মক্কা) বিজয়ের পর আর কোনো হিজরত নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (22506)


22506 - حديث (طح ش قط) : قصر رسول الله صلى الله عليه وسلم في السفر وأتمّ.
⦗ص: 407⦘ طح في الصلاة: ثنا فهد، ثنا الحسن بن بشر، ثنا المعافى بن عمران، عن مغيرة بن زياد، عنه، بهذا.




মুগীরাহ ইবনু যিয়াদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সফরে (সালাত) কসরও করেছেন এবং পূর্ণও করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22507)


22507 - حديث (حب) : دخلت أنا وعبيد بن عمير على عائشة، فذكر قصة، وفيها: فلما كان ليلة من الليالي قال: "يا عائشة دعيني أتعبد لربي … " الحديث. وفيه: "أفلا أكون عبداً شكوراً".
حب في السابع والأربعين من الخامس: أنا عمران بن موسى، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا يحيى بن زكريا بن إبراهيم بن سويد النخعي، ثنا عبد الملك بن أبي سليمان، عنه، به.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এবং উবাইদ বিন উমায়ের তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি একটি ঘটনা বর্ণনা করলেন। তাতে ছিল, যখন কোনো এক রাত এল, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আয়িশা, আমাকে আমার রবের ইবাদত করতে দাও..." এবং এতে আরও ছিল: "আমি কি একজন কৃতজ্ঞ বান্দা হব না?" (হাদীসটি শেষ পর্যন্ত রয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (22508)


22508 - حديث (مي) : كان يكون لإحدانا الدرع، فيه تحيض، وفيه تجنب … الحديث.
مي في الطهارة: أنا محمد بن يوسف، ثنا ابن عيينة، عن ابن أبي نجيح، عنه، به.




ইবনু আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, আমাদের কারো কারো জন্য এমন জামা (পোশাক) থাকত, যাতে সে হায়েয অবস্থায় থাকত, এবং তাতে সে জানাবাত (বড় নাপাকী) অবস্থায় থাকত...।









ইতহাফুল মাহারাহ (22509)


22509 - حديث (كم) : سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الدعاء أفضل؟ قال: "دعاء المرء لنفسه".
كم في الدعاء: أنا الإمام أبو بكر بن إسحاق الفقيه، ثنا هشام بن علي، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا المبارك بن حسان، عنه، بهذا. وعن أحمد بن محمد العنزي، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا موسى، به.




মুবারাক বিন হাসসান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "সর্বশ্রেষ্ঠ দুআ কোনটি?" তিনি বললেন: "ব্যক্তি কর্তৃক তার নিজের জন্য করা দুআ।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22510)


22510 - حديث: استادن أبو بكر على النبي صلى الله عليه وسلم وهو كاشف عن فخذيه في بيته … الحديث.
في ترجمة: سليمان بن يسار، عن عائشة.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করার অনুমতি চাইলেন। সে সময় তিনি নিজ ঘরে তাঁর উভয় উরু উন্মুক্ত করে রেখেছিলেন...।









ইতহাফুল মাহারাহ (22511)


22511 - حديث (عه حب حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا كان يوم ريح أو غيم عرف ذلك في وجهه … الحديث.
عه في الاستسقاء: عن عباس بن محمد الدوري، ثنا خالد بن مَخْلد. وعن محمد بن عبد الله بن عبد الحكم وأبي أمية، قالا: ثنا يحيى بن صالح الوُحَاظِي.
وعن أبي إسماعيل الترمذي، ثنا عبد العزيز الأُويسي، ثلاثتهم عن سليمان بن بلال، عن جعفر بن محمد، عنه، به. ثنا أبو عمر الإمام، ثنا مخلد بن يزيد. وعن يوسف بن مسَلم، ثنا حجاج، كلاهما عن ابن جريج. وعن ابن الجنيد وأبي أمية، قالا: ثنا أبو عاصم. وعن الصغاني، ثنا عثمان بن عمر، كلاهما عن ابن جريج، عنه، نحوه.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا أبو خليفة، ثنا القعنبي، ثنا سليمان ابن بلال، به.
رواه أحمد بلفظ: كان إذا رأى مَخيلة - يعني الغيم - تلوّن وجهه وتغير … الحديث: ثنا معاذ، أنا ابن جريج، عنه، به.




মু'আয থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মেঘ দেখতেন, তখন তাঁর চেহারা বিবর্ণ ও পরিবর্তিত হয়ে যেত। (পূর্ণ হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (22512)


22512 - حديث (حب) : سألت عطاء عن اللغو في اليمين؟ فقال: قالت عائشة: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "هو كلام الرجل: كلا والله، وبلى والله".
⦗ص: 409⦘ حب في السادس والستين من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حميد بن مسعدة، ثنا حسان بن إبراهيم، عن إبراهيم الصائغ، بهذا.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "(শপথের মধ্যে) অনর্থক কথা (লাগও) হলো কোনো ব্যক্তির এই কথা বলা— 'কখনোই না, আল্লাহর কসম,' এবং 'হ্যাঁ, আল্লাহর কসম'।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22513)


22513 - حديث (قط) : في الحرام يمين تكفر. موقوف.
قط في الطلاق: ثنا يعقوب بن إبراهيم البزاز، ثنا الحسن بن عرفة، ثنا عبد الله ابن بكر، ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن مطر الوراق، عنه، بهذا.




মাতার আল-ওয়াররাক থেকে বর্ণিত... হারাম সম্পর্কিত বিষয়ে এমন কসম রয়েছে যার জন্য কাফ্ফারা (প্রায়শ্চিত্ত) দিতে হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (22514)


22514 - حديث (قط) : "من جعل عليه نذراً في معصية الله فكفارة يمين … " الحديث بطوله.
قط في الأيمان والنذور: ثنا أحمد بن محمد بن زياد القطان، ثنا جعفر بن محمد بن كزال، ثنا محمد بن نعيم بن هارون، ثنا كثير بن مروان، ثنا غالب بن عبيد الله العقيلي، عنه، به.




গালিব বিন উবাইদুল্লাহ আল-উকায়লি থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর অবাধ্যতার ক্ষেত্রে নিজের উপর কোনো মানত ধার্য করে, তবে তার কাফফারা হলো শপথের কাফফারা।