হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (22715)


22715 - حديث (حم) : أن رجلاً دخل على النبي صلى الله عليه وسلم فأدناه وقر مجلسه، فلما خرج قلت يا رسول الله: ألم تك تشكو هذا الرجل؟ قال: "بلى، ولكن إن من شرار الناس - أو شر الناس - الذين إنما يكرمون اتقاء شرهم".
أحمد: ثنا أسود، ثنا شريك، عن الأعمش، عنه، بهذا.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করল। তখন তিনি তাকে কাছে টেনে নিলেন এবং তার বসার স্থানকে সম্মান দিলেন। যখন সে বেরিয়ে গেল, তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি কি এই লোকটির বিষয়ে অভিযোগ করতেন না (বা খারাপ বলতেন না)? তিনি বললেন, "অবশ্যই, (আমি অভিযোগ করতাম)। কিন্তু নিকৃষ্টতম মানুষের মধ্যে (অথবা, খারাপ মানুষের মধ্যে) তারাই অন্তর্ভুক্ত, যাদেরকে কেবল তাদের অনিষ্ট থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য সম্মান করা হয়।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22716)


22716 - حديث (حم) : "إذا كثرت ذنوب العبد، ولم يكن له ما يكفرها، ابتلاه الله بالحزن ليكفرها عنه".
أحمد: ثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن ليث، عنه، بهذا.




লায়ছ থেকে বর্ণিত, যখন কোনো বান্দার গুনাহ বেশি হয়ে যায়, আর তা মাফ করানোর মতো তার কাছে কিছু না থাকে, তখন আল্লাহ তাকে দুঃখ-কষ্ট (বা দুশ্চিন্তা) দিয়ে পরীক্ষা করেন, যেন এর মাধ্যমে আল্লাহ তার গুনাহসমূহ মাফ করে দেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22717)


22717 - حديث (حم) : رأيت وبيص الطِّيْب في مَفْرَق رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ثلاث، وهو محرم.
أحمد: ثنا علي - هو ابن عاصم - عن يريد بن أبي زياد، عنه، بهذا.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাথার সিঁথিতে সুগন্ধির ঔজ্জ্বল্য দেখলাম ইহরাম অবস্থায় থাকা সত্ত্বেও তিন দিন পর।









ইতহাফুল মাহারাহ (22718)


22718 - حديث (حم) : خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم فلما كنا بالحرة، انصرفنا وأنا على جمل وكان آخر العهد منهم، وأنا أسمع صوت النبي صلى الله عليه وسلم وهو بين ظهري ذلك السمر، وهو يقول: "واعروساه"، قالت: فوالله إني لعلى ذلك، إذ نادى مناد أن ألقي الخطام، فألقيته فأعلقه الله بيده.
⦗ص: 518⦘ أحمد: ثنا عثمان بن عمر، ثنا يونس، ثنا أبو شداد، عن مجاهد، به.
ـ‌.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে বের হলাম। যখন আমরা হাররাহ নামক স্থানে পৌঁছলাম, আমরা ফিরে আসলাম। আমি ছিলাম একটি উটের ওপর, এবং সেটিই ছিল তাদের সাথে আমার শেষ সাক্ষাৎ (বা সেই সময়ের শেষ)। আর আমি তখনো নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কণ্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছিলাম। তিনি সেই কাঁটাওয়ালা গাছের (সামার বৃক্ষ) আড়ালে ছিলেন এবং তিনি বলছিলেন: "আমার নববধু!" বর্ণনাকারী বললেন: আল্লাহর কসম, আমি যখন ঐ অবস্থাতেই ছিলাম, তখন একজন আহ্বানকারী আহ্বান করে বললেন যে, লাগামটি ফেলে দাও। আমি তা ফেলে দিলাম এবং আল্লাহ তা নিজ হাতে তা ধরিয়ে দিলেন (বা আটকে দিলেন)।









ইতহাফুল মাহারাহ (22719)


22719 - حديث (خز) : أنها كانت تفرك المنيّ من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يصلي.
خز في الطهارة: ثنا الحسن بن محمد الزعفراني، ثنا إسحاق الأزرق، ثنا محمد ابن قيس، عنه، بهذا.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাপড় থেকে বীর্য ঘষে তুলে ফেলতেন, অথচ তিনি তখন সালাত আদায় করছিলেন।

[খুযাইমাহ (খুজাইমাহ ইবনুল হারিস) তাঁর কিতাবুত তাহারাহ (পবিত্রতা অধ্যায়ে) বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে হাদিস বর্ণনা করেছেন আল-হাসান ইবনে মুহাম্মাদ আয-যা’ফারানী, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইসহাক আল-আযরাক, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে কাইস, তাঁর থেকে, এই সূত্রে।]









ইতহাফুল মাহারাহ (22720)


22720 - حديث (قط تخ الطبراني) : "ثلاثة من النبوة: تعجيل الإفطار، وتأخير السحور، ووضع اليد اليمنى على اليسرى في الصلاة".
قط في الصلاة: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا شجاع بن مَخْلَد، ثنا هُشيم، قال: منصور أخبرنا، عن محمد بن أبان، به.
قلت: أخرجه البخاري في "التاريخ": عن قتيبة، عن هُشَيْم، وقال: لا يعرف لمحمد سماع من عائشة.
⦗ص: 519⦘ قلت: ووجدت له شاهداً من حديث: يعلى بن مرة، أخرجه الطبراني.
ـ‌.




মুহাম্মদ ইবনে আবান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি কাজ নবুওয়তের অংশ (বা নিদর্শন): ইফতার দ্রুত করা, সাহরি বিলম্ব করা এবং সালাতে ডান হাত বাম হাতের উপর রাখা।









ইতহাফুল মাহারাহ (22721)


22721 - حديث (طح ت) : أن عائشة قالت: فقدتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة … الحديث.
طح في الصلاة: ثنا يونس بن عبد الأعلى، أنا ابن وهب، أن مالكاً حدثه، عن يحيى بن سعيد، عنه، به.
وسيأتي - في ترجمة: عمرة، عن عائشة - قولُ الدارقطني: إنه مرسل.
وأخرجه الترمذي في الدعوات، وقال: حسن صحيح. وقد روي عن عائشة من غير وجه. فكأنه صححه لطرقه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি এক রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুঁজে পেলাম না... হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (22722)


22722 - حديث (حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا اشتكى رقاه جبريل فقال: "بسم الله أرقيك … " الحديث.
⦗ص: 520⦘ أحمد: حدثني أبو عامر عبد الملك بن عمرو، ثنا زهير بن محمد، عن يزيد بن عبد الله بن الهاد، عنه، به.
ـ‌.




ইয়াযীদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে আল-হাদ থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন অসুস্থ হতেন, তখন জিবরীল (আঃ) তাঁর ওপর রুকইয়াহ (ঝাড়ফুঁক) করতেন এবং বলতেন: "বিসমিল্লাহি আরক্বীক..." (আল্লাহর নামে আমি আপনাকে রুকইয়াহ করছি...) পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (22723)


22723 - حديث (حم) : بينا أنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، إذ أقبل رجل من اليهود، فأذن له، فقال: السام عليكم … الحديث.
أحمد: ثنا علي بن عاصم، عن حصين بن عبد الرحمن، عن عمر بن قيس، عنه، بهذا. وفيه: "إن الله لا يحب الفحش". وفيه: "إنهم لا يحسدونا على شيء، كما يحسدونا على يوم الجمعة، وعلى القبلة، وعلى قولنا خلف الإمام آمين".




উমর ইবনে কায়স থেকে বর্ণিত, আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম, তখন এক ইহুদি ব্যক্তি এলো। তাকে অনুমতি দেওয়া হলো এবং সে বলল: 'আস-সামু আলাইকুম'... (এই হাদীসে আছে:) নিশ্চয় আল্লাহ অশ্লীলতা পছন্দ করেন না। আর নিশ্চয় তারা [ইহুদিরা] আমাদের এমন কোনো কিছুর উপর হিংসা করে না, যতটা হিংসা করে জুমুআর দিনের জন্য, কিবলার জন্য এবং ইমামের পেছনে আমাদের 'আমিন' বলার জন্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (22724)


22724 - حديث (حب حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يمس من شيء من وجهي وأنا صائمة.
حب في الحادي والثلاثين من الخامس: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا وكيع، عن زكريا بن أبي زائدة، عن العباس بن ذَريح، عن الشعبي، عنه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، حدثني أبي، عن صالح الأسدي، عن الشعبي، عنه، به. وعن وكيع، عن زكريا، عن العباس بن ذَريح، عن الشعبي، نحوه.
ـ‌.




শা'বী থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার রোজা অবস্থায় আমার চেহারার কোনো অংশ স্পর্শ করতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (22725)


22725 - حديث (عه) : كنت إذا فرقت لرسول الله صلى الله عليه وسلم، صدعت فرقه عن يافوخه وأرسلت ناصيته بين عينيه.
عه في المناقب: ثنا موسى القواس، ثنا يونس بن بكير، ثنا ابن إسحاق، عنه، بهذا. وصرح بالتحديث فيه.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চুল আঁচড়ে সিঁথি কেটে দিতাম, তখন তাঁর মাথার চাঁদি (ইয়াফুখ) থেকে সিঁথি শুরু করতাম এবং কপালের উপরের কিছু চুল (নাসিয়াহ) তাঁর দুই চোখের মাঝখান বরাবর ঝুলিয়ে দিতাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (22726)


22726 - حديث (كم) : لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم أبا مروان، ومروان في صلبه.
كم في الفتن: ثنا علي بن محمد بن عقبة الشيباني، ثنا أحمد بن محمد بن إبراهيم المروزي الحافظ، ثنا علي بن الحسين الدرهمي، ثنا أمية بن خالد، عن شعبة، عن محمد بن زياد، قال: لما بايع معاوية لابنه يزيد، قال مروان: سنة أبي بكر وعمر، فقال: عبد الرحمن بن أبي بكر: سنة هرقل وقيصر، فقال مروان: هذا الذي قال الله: (وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا … ) قال فبلغ عائشة، فقالت: كذب … فذكرت الحديث.
قال الذهبي: محمد بن زياد لم يدرك عائشة، فهو منقطع.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পুত্র ইয়াযীদের জন্য বাইয়াত নিলেন, তখন মারওয়ান বলল: (এটি) আবূ বকর ও উমরের নীতি। তখন আব্দুর রহমান ইবনু আবি বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: (এটি তো) হিরাকল ও কাইসারের নীতি। মারওয়ান তখন বলল: এ সেই ব্যক্তি যার সম্পর্কে আল্লাহ বলেছেন: (وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا...) [অর্থাৎ এবং যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতাকে বলে, তোমাদের জন্য আফসোস...]। এই কথা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: সে মিথ্যা বলেছে। অতঃপর তিনি এই হাদীসটি উল্লেখ করলেন যে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবু মারওয়ানকে এবং তার মেরুদণ্ডে (বীজে) থাকা অবস্থায় মারওয়ানকে অভিশাপ দিয়েছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22727)


22727 - حديث (مي طح حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخفى ما [كان] يقرأ فيهما، وذكرتْ (قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ) و (قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ) قال سعيد: في ركعتي الفجر.
مي في الصلاة أنا سعيد بن عامر، عن هشام، عنه، به.
⦗ص: 523⦘ طح فيه: ثنا أبو بكرة، ثنا سعيد بن عامر، به. وقال: هو منقطع، يعني أن ابن سيرين لم يسمع من عائشة.
رواه أحمد: ثنا عبد الوهاب الثقفي، عن أيوب، عنه، بنحوه. وعن علي، عن خالد وهشام، عن ابن سيرين، به. وعن عبد الرزاق ويزيد، عن هشام، نحوه. وعن علي، عن خالد، مختصر: كان يُسرُّ فيهما.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সে দু'রাকাআতে যা তিলাওয়াত করতেন, তা অনুচ্চস্বরে করতেন। আর তিনি (বর্ণনাকারী) উল্লেখ করলেন সূরা 'কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন' এবং সূরা 'কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ'। সাঈদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: (এটি ছিল) ফজরের দু'রাকাআতে।









ইতহাফুল মাহারাহ (22728)


22728 - حديث (حم) : أن عائشة نزلت على صفية بنت طلحة الطلحات فرأت بنات لها يصلين بغير خُمُر قد حِضْنَ، قال: فقالت عائشة: لا تصليَنْ جارية منهن إلا في خمار، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل عليَّ وكانت في سرحتي جارية، فألقى عليَّ حَقْوَه فقال: شقِّيه بين هذه وبين الفتاة التي في حجر أم سلمة، فإني لا أُراها إلا قد حاضت، أو لا أراهما إلا قد حاضتا.
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد بن زيد، ثنا أيوب، عنه، بهذا. وعن يزيد، عن هشام، عن محمد، نحوه.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সাফিয়্যা বিনত তালহা আত-তালহাত-এর কাছে গেলেন। তিনি তাঁর কিছু বালিকাকে (মেয়েকে) দেখলেন যারা ঋতুস্রাব আরম্ভ হওয়া সত্ত্বেও ওড়না (খিমার) ছাড়া সালাত আদায় করছে। (বর্ণনাকারী) বলেন: তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাদের মধ্য থেকে কোনো বালিকারই ওড়না ছাড়া সালাত আদায় করা উচিত নয়। (তিনি আরও বললেন): নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন, তখন আমার বারান্দায় একটি বালিকা ছিল। তিনি আমার দিকে তাঁর পরিধেয় বস্ত্র (হাক্বওয়াহ) নিক্ষেপ করলেন এবং বললেন: এটিকে এই বালিকা এবং উম্মে সালামার কোলে থাকা অপর মেয়েটির মধ্যে ভাগ করে দাও। কারণ আমার মনে হয় না যে সে ঋতুস্রাব ছাড়াই আছে। অথবা (তিনি বললেন): আমার মনে হয় না যে তারা উভয়েই ঋতুস্রাব ছাড়াই আছে (অর্থাৎ তারা উভয়েই ঋতুপ্রাপ্ত হয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (22729)


22729 - حديث (حم) : كان قيام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الركعتين قبل الفجر قدر ما يقرأ فاتحة الكتاب.
أحمد: ثنا إسماعيل، أنا خالد، عن محمد بن سيرين، بهذا.




মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, ফজরের পূর্বের দুই রাকাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দাঁড়ানো ছিল কিতাবের (কুরআনের) ফাতিহা পাঠ করার পরিমাণের মতো।









ইতহাফুল মাহারাহ (22730)


22730 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يصبح جنباً من غير احتلام، ثم يصوم.
أحمد: ثنا عبد الوهاب الثقفي، عن أيوب، عنه، بهذا.
ـ‌.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বপ্নদোষ ব্যতীতই জানাবত (গুরুতর অপবিত্রতা) অবস্থায় সকালে উপনীত হতেন, অতঃপর তিনি রোযা রাখতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22731)


22731 - حديث (حم) : سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول في ركوعه من صلاة الليل "لا إله إلا أنت".
أحمد: ثنا عفان، ثنا وُهَيْب، ثنا خالد الحذّاء، عنه، بهذا.
ـ‌.




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রাতের সালাতের রুকূতে এই দু’আটি বলতে শুনেছি: "লা ইলাহা ইল্লা আনতা" (আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)।









ইতহাফুল মাহারাহ (22732)


22732 - حديث (حم) : "يحرم من الرضاع ما يحرم من النسب، من خال أو عم، أو ابن أخ".
⦗ص: 525⦘ أحمد: ثنا حسن، ثنا شيبان، عن يحيى، عنه، بهذا.
ـ‌.




ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, যা বংশের কারণে হারাম, দুগ্ধপানের কারণেও তাই হারাম হয়ে যায়। যেমন, মামা, চাচা, বা ভাইয়ের ছেলে।









ইতহাফুল মাহারাহ (22733)


22733 - حديث (عه حم) : أرسل أزواج النبي صلى الله عليه وسلم فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم إليه، فاستأذنت عليه - وهو مضطجع معي في مرطي - فأذن لها، فقالت: إن أزواجك أرسلنني يسألنك العدل في بنت أبي قحافة … الحديث.
عه في المناقب: ثنا محمد بن عبد الملك الدقيقي، ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، ثنا أبي. وعن أبي إسماعيل الترمذي، ثنا خطاب بن سنان أبو عمر الحراني بأنطاكية، ثنا إبراهيم بن سعد، عن صالح. وعن محمد بن عزيز الأَيْليِّ، ثنا سَلَامة ابن رَوْح، عن عقيل، كلاهما عن الزهري، به.
⦗ص: 526⦘ رواه أحمد: ثنا أبو اليمان، أنا شعيب، عن الزهري، به. وعن يعقوب، عن أبيه، به.
أبو عتيق محمد بن عبد الرحمن بن أبي بكر الصديق، عن عمته عائشة.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর কাছে পাঠালেন। অতঃপর তিনি (ফাতেমা) তাঁর (নবী)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি (নবী) আমার (আয়েশার) সাথে আমার চাদরের নিচে শুয়ে ছিলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। ফাতেমা বললেন: আপনার স্ত্রীগণ আমাকে আপনার কাছে পাঠিয়েছেন। তারা আপনার কাছে আবূ কুহাফার কন্যার (অর্থাৎ, আয়েশার) ব্যাপারে ন্যায়বিচার কামনা করতে বলেছেন। (হাদীসটি দীর্ঘ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (22734)


22734 - حديث (حب حم) : "السواك مطهرة للفم، مرضاة للرب".
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا الحسن بن سفيان الشيباني، ثنا روح ابن عبد المؤمن المقرئ، ثنا يزيد بن زريع، عن عبد الرحمن بن أبي عتيق، سمعت أبي، سمعت عائشة، بهذا. قال ابن حبان: أبو عتيق هذا اسمه. محمد ابن عبد الرحمن بن أبي بكر.
قلت: عبد الرحمن هو ابن عبد الله بن أبي بكر، وكنية عبد الله: أبو بكر، وهو الذي رواه عن عائشة لا أبوه محمد، والله أعلم. وقد نص على ذلك المعمري وغيره وهو الصواب، ويؤيد ذلك رواية أبي إسحاق لهذا الحديث، عن عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن، سمعت عائشة، وعلى هذا ليكتب في ترجمة عبد الله.
⦗ص: 527⦘ رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا يزيد بن زريع، به.
محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب، عن عائشة.
ولم يسمع منها.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "মিসওয়াক মুখের পরিচ্ছন্নতা এবং প্রতিপালকের সন্তুষ্টির মাধ্যম।"