হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (22981)


22981 - حديث (حم) : أنها طرقتها الحيضة من الليل، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي، فأشارت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بالثوب وفيه دم، فأشار إليها وهو في الصلاة: اغسليه، فغسلت موضع الدم، ثم أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم ذلك الثوب، فصلى فيه.
أحمد: ثنا حسن، ثنا ابن لهيعة، حدثني حُيَي بن عبد الله، عنه، بهذا.
ـ‌.




হিয়্যি ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাতের বেলায় তাঁর (একজন নারীর) ঋতুস্রাব শুরু হলো। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করছিলেন। তিনি কাপড়টি দেখিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ইশারা করলেন, যেটিতে রক্ত লেগেছিল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাতরত অবস্থাতেই তাকে ইশারা করলেন: "এটি ধুয়ে ফেলো।" অতঃপর তিনি রক্তের স্থানটুকু ধুয়ে নিলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই কাপড়টি গ্রহণ করলেন এবং তা পরেই সালাত আদায় করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22982)


Null




Null









ইতহাফুল মাহারাহ (22983)


22983 - حديث (حم) : قلت لعائشة: ما الكوثر؟ قالت: نهر أعطيه النبي صلى الله عليه وسلم في بُطْنان الجنة - قلت: وما بُطْنان الجنة؟ قالت: وسطها - حافتاه دُرٌّ مُجَوَّف.
أحمد: ثنا أسباط بن محمد، ثنا مطرف، عن أبي إسحاق السَّبيعي، عنه، بهذا.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: কাওসার কী? তিনি বললেন: এটি একটি নদী যা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জান্নাতের 'বুত্নান'-এ প্রদান করা হয়েছে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আর জান্নাতের 'বুত্নান' কী? তিনি বললেন: এর মধ্যভাগ। এর দুই তীর হলো ফাঁপা মুক্তা।









ইতহাফুল মাহারাহ (22984)


22984 - حديث (كم) : قلت: يا رسول الله، أي الناس أعظم حقاً على المرأة؟ قال: "زوجها … " الحديث.
كم في البر والصلة: حدثني أبو القاسم الحسن بن محمد السَّكُوني بالكوفة، ثنا عبد الله بن غنام بن حفص بن غياث، ثنا أبي، ثنا أبو أحمد الزبيري، ثنا مسعر، عنه، به.
أخرجه شاهداً، وأعاده في موضع آخر منه بهذا الإسناد، فقال: حدثني أبي، عن أبيه، عن مسعر.
ـ‌.




আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নারীদের উপর সবচেয়ে বেশি অধিকার কার?" তিনি বললেন, "তার স্বামীর।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22985)


22985 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول: "اللهم اجعلني من الذين إذا أحسنوا استبشروا، وإذا أساءوا استغفروا".
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد، ثنا علي بن زيد، عنه، بهذا. وعن يزيد وعبد الرحمن، كلاهما عن حماد، نحوه.
ـ‌.




আলী ইবনু যায়দ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলতেন: "হে আল্লাহ! আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করুন, যারা কোনো ভালো কাজ করলে আনন্দিত হয় এবং কোনো মন্দ কাজ করলে (আল্লাহর কাছে) ক্ষমা প্রার্থনা করে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22986)


22986 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى الرجال والنساء عن الحمامات، ثم رخص للرجال أن يدخلوها في المآزر.
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، أنا عبد الله بن شداد، عنه، بهذا. وعن وكيع وعبد الرحمن، عن حماد، نحوه.
ـ‌.




আব্দুল্লাহ বিন শাদ্দাদ থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পুরুষ ও মহিলাদেরকে হাম্মামখানায় (জনসাধারণের গোসলখানায়) যেতে নিষেধ করেছিলেন, অতঃপর তিনি পুরুষদের জন্য তহবন্দ (বা লুঙ্গি) পরে সেখানে প্রবেশের অনুমতি দেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22987)


22987 - حديث (حم طح) : إني لأعلم كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُلَبّي … الحديث.
أحمد: ثنا محمد بن فضَيل، ثنا الأعمش، عن عمارة بن عمير، عنه، به.
وعن أبي معاوية وابن نمير، كلاهما عن الأعمش، به. وعن عبد الرحمن، عن سفيان، عن الأعمش، به. وعن محمد بن جعفر وروح، كلاهما عن شعبة، عن سليمان - هو الأعمش - سمعت خيثمة، عنه، به. كذا قال: ولعل للأعمش فيه شيخين.




খাইছামা থেকে বর্ণিত: আমি অবশ্যই জানি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কীভাবে তালবিয়া পাঠ করতেন... হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (22988)


22988 - حديث (عه طح حم) : دخلت أنا ومسروق على عائشة، فقال لها: رجلان من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، كلاهما لا يألو عن الخير، أحدهما يؤخر الصلاة والفطر، والآخر يعجل الصلاة والفطر، قالت: أيهما الذي يعجل؟ قال: عبد الله. قالت: هكذا كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصنع.
عه في الصيام: ثنا الصغاني، ثنا معاوية بن عمرو، ثنا زائدة. (ح) وثنا أبو داود، ثنا مسدد، ثنا أبو معاوية، قالا: عن الأعمش، عن عمارة، عنه، به.
طح في الصلاة: ثنا فهد، ثنا عمر بن حفص، ثنا أبي، ثنا الأعمش، به.
رواه أحمد: ثنا ابن جعفر، ثنا شعبة، عن سليمان، سمعت خيثمة يحدث، عنه، به. وعن أبي معاوية، عن الأعمش، عن عمارة، عن أبي عطية، نحوه. وزاد: والآخر أبو موسى. وعن مُؤَمَّل، عن سفيان، عن الأعمش، عن عمارة، نحوه.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবু আতিয়্যা) বলেন, আমি ও মাসরুক তাঁর (আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) নিকট প্রবেশ করলাম। তখন সে তাঁকে বলল: মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে দুজন লোক আছেন, যাদের প্রত্যেকেই কল্যাণের চেষ্টায় কসুর করেন না, কিন্তু তাদের একজন সালাত ও ইফতার দেরিতে করেন, আর অন্যজন সালাত ও ইফতার তাড়াতাড়ি করেন। তিনি (আয়িশা) বললেন: তাদের মধ্যে কে তাড়াতাড়ি করেন? সে বলল: আব্দুল্লাহ। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এভাবেই করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22989)


22989 - حديث (خز) : "إن قومك لما بنوا الكعبة استقصروا، فأخرجوا الحِجْر من البيت … " الحديث.
خز في الحج: ثنا الربيع بن سليمان وبحر بن نصر، قالا: ثنا ابن وهب، حدثني ابن أبي الزناد، عن علقمة، عن أبيه، به. قال ابن أبي الزناد: وحدثني هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، مثله. ليس في السماع.
ـ‌.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আপনার কওম যখন কা'বা ঘর নির্মাণ করেছিল, তখন তারা (ব্যয়সংকোচের কারণে) এটিকে সংক্ষিপ্ত করেছিল, ফলে তারা হিজর (হাতীম) অংশটুকু ঘরের বাইরে রেখে দিয়েছিল...।









ইতহাফুল মাহারাহ (22990)


22990 - حديث (كم حم) : كان نبي الله صلى الله عليه وسلم يصلي، وإن بعض مرطي عليه.
كم في اللباس: ثنا أبو زكريا العنبري، ثنا أحمد بن سلمة ومحمد بن عبد السلمي، قالا: أنا إسحاق بن إبراهيم، أنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن كثير بن أبي كثير، عنه، بهذا. وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا همام، ثنا قتادة، به. وعن عفان، عن همام، نحوه. وعن معاذ بن هشام، عن أبيه، عن قتادة، نحوه. وعن قتادة، عن ابن سيرين: أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن الصلاة في ملاحف النساء.
أبو فاختة، عن عائشة.
في ترجمة: يحيى بن يعمر.
أبو قلابة، عن عائشة، واسمه عبد الله.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবীুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করতেন, আর আমার চাদরের কিছু অংশ তাঁর উপর থাকত।









ইতহাফুল মাহারাহ (22991)


22991 - حديث (حم) : "إن من أكمل المؤمنين إيماناً أحسنهم خلقاً، وألطفهم بأهله".
أحمد: ثنا إسماعيل، ثنا خالد الحذّاء، عنه، بهذا. وعن عبد الوهاب، عن خالد، به.




খালিদ আল-হাদ্দা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় মুমিনদের মধ্যে ঈমানের দিক থেকে সর্বাধিক পূর্ণাঙ্গ তারাই, যারা চরিত্রে উত্তম এবং তাদের পরিবারের প্রতি দয়ালু।









ইতহাফুল মাহারাহ (22992)


22992 - حديث (حم) : قد كادت تخرج الكعاب من خدرها لرسول الله صلى الله عليه وسلم في العيدين.
أحمد: ثنا علي - هو ابن عاصم - أنا خالد، عنه، بهذا. وعن إسماعيل، عن خالد، بمعناه.
ـ‌.




উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য দুই ঈদের দিনে কুমারী মেয়েরা (উৎসুকতার কারণে) তাদের কক্ষের আড়াল থেকে প্রায় বের হয়ে আসতো।









ইতহাফুল মাহারাহ (22993)


22993 - حديث (كم) : السنة أفضل: عن الغلام شاتان مكافأتان، وعن الجارية شاة … الحديث.
كم في الذبائح: أنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشيباني، ثنا إبراهيم بن عبد الله، أنا يزيد بن هارون، أنا عبد الملك بن أبي سليمان، عن عطاء، عن أم كُرْز وأبي كُرْز، قالا: نذرت امرأة من آل عبد الرحمن بن أبي بكر … فذكر القصة والحديث.
ـ‌.




উম্মু কুর্‌য (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুন্নাত হলো উত্তম: বালকের পক্ষ থেকে দু'টি সাদৃশ্যপূর্ণ ভেড়া এবং বালিকার পক্ষ থেকে একটি ভেড়া। ...হাদীস।

(অন্য এক বর্ণনায় আছে, উম্মু কুর্‌য ও আবূ কুর্‌য (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আবদুর রহমান ইবনু আবূ বকরের পরিবারের এক মহিলা মানত করেছিলেন...) অতপর তিনি সম্পূর্ণ ঘটনা ও হাদীসটি বর্ণনা করেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22994)


22994 - حديث (خز ت كم حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصوم حتى نقول: ما يريد أن يفطر، ويفطر حتى نقول: ما يريد أن يصوم، وكان يقرأ كل ليلة بني إسرائيل والزمر.
خز في الصلاة: ثنا أحمد بن عبدة، ثنا حماد - يعني ابن زيد - ثنا أبو لبابة، بهذا قال ابن خزيمة: أبو لبابة لا أعرفه بعدالة ولا جرح.
قلت: وهذا الحديث ليس في سماعنا. وأخرجه الترمذي من رواية: حماد بن زيد، وقال: حسن غريب.
كم في تفسير الزمر: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا الحسين بن الفضل البَجَلي، ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، به، ولم يتكلم عليه.
رواه أحمد: عن حسن وعفان وعبد الرحمن، ثلاثتهم عن حماد، به.
ـ‌
اسمه عبد الله بن ثوب، تقدم حديثه عنها.
ـ‌.




আবু লুবাবাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে রোজা রাখতেন যে, আমরা বলতাম: তিনি হয়তো আর রোজা ভাঙবেন না, আবার তিনি এমনভাবে রোজা ভাঙতেন যে, আমরা বলতাম: তিনি হয়তো আর রোজা রাখবেন না। আর তিনি প্রতি রাতে সূরা বানী ইসরাঈল এবং সূরা আয-যুমার তেলাওয়াত করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22995)


22995 - حديث (خز) : كنت أسمر عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، وهو معتكف.
خز في الصيام: ثنا الفضل بن أبي طالب، ثنا المعلّى بن عبد الرحمن الواسطي، ثنا عبد الحميد بن جعفر، عن عبيد الله بن أبي جعفر، عنه، به. وقال: هذا خبر منكر، ليس له من القلب موقع، أخرجه شاهداً لحديث صفية.
ـ‌.




উবাইদুল্লাহ ইবনু আবী জা'ফর থেকে বর্ণিত, তিনি (সেই রাবী) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসে রাত কাটাতাম, যখন তিনি ই’তিকাফে ছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (22996)


22996 - حديث (مي كم حم) : "ما من امرأة تضع ثيابها في غير بيت زوجها، إلا هتكت ما بينها وبين الله".
مي في الاستئذان: ثنا عبيد الله، عن إسرائيل، عن منصور، عن سالم، عنه، به. وعن يعلى، أنبأ الأعمش، عن عمرو بن مرة، عن سالم، عن عائشة، ولم يذكر أبا المليح.
⦗ص: 662⦘ كم في الأدب: أنا عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم بن أبي إياس، ثنا شعبة، عن منصور، به. (وعن محمد بن علي الصنعاني، ثنا إسحاق، أنا عبد الرزاق، أنا سفيان الثوري، عن منصور، به) .
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر وحجاج، كلاهما عن شعبة. وعن عبد الرحمن، عن الثوري، كلاهما عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عنه، عنها، لكن قال حجاج في حديثه بسنده إلى سالم: عن أبي المليح، عن رجل، عن عائشة.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে নারী তার স্বামীর ঘর ছাড়া অন্য কোথাও তার পোশাক খুলে রাখে (বা পরিবর্তন করে), সে আল্লাহ ও তার মাঝে থাকা পর্দা ছিন্ন করে ফেলে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22997)


22997 - حديث (كم) : رحلْت إلى عائشة في هذه الآية (لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ … ) قالت: هو ما يصيبكم في الدنيا.
⦗ص: 663⦘ كم في تفسير النساء: ثنا أبو عبد الله الزاهد الأصبهاني، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، عن الحجاج الصواف، عن أيوب، عن أبي قلابة، عنه، بهذا.
ـ‌.
ذكرته في ترجمة: عبد الله بن أبي قيس، عن عائشة، ثم وجدته في "مسند الحسن بن سفيان" أخرجه من الطريق المذكورة، وقال: عن أبي موسى الأشعري.
ـ‌.
تقدم.
ـ‌.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। [বর্ণনাকারী বলেন,] আমি তাঁর নিকট এই আয়াত (لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ … - এ তোমাদের আশা-আকাঙ্ক্ষা অনুযায়ীও নয় এবং কিতাবধারীদের আশা-আকাঙ্ক্ষা অনুযায়ীও নয়। যে মন্দ কাজ করবে, সে তার প্রতিদান পাবে...) প্রসঙ্গে জিজ্ঞাসা করতে গেলাম। তিনি বললেন: এটি হলো সেই জিনিস যা তোমাদেরকে দুনিয়াতে (বিপদ-আপদ আকারে) স্পর্শ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (22998)


22998 - حديث (حم) : "ما تحت الكعب من الإزار في النار".
أحمد: ثنا محمد بن عبيد ويعلى بن عبيد، قالا: ثنا محمد بن إسحاق، سمعت أبا نبيه، بهذا.
⦗ص: 664⦘ أبو نوفل بن أبي عقرب، عن عائشة.
اسمه معاوية بن مسلم، قاله: ابن حبان.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[পায়ের] গোড়ালির নিচে ইজারের (লুঙ্গি বা পাজামা) যতটুকু অংশ থাকবে, তা জাহান্নামের আগুনে দগ্ধ হবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (22999)


22999 - حديث (حم) : سألت عائشة: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُتسامع عنده الشعر؟ فقالت: قد كان أبغض الحديث إليه. وقال عن عائشة: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعجبه الجوامع من الدعاء، ويدع ما بين ذلك.
أحمد: عن عبد الرحمن بن مهدي، عن الأسود بن شيبان، عنه، بهذا.
وأعاده، عنه، وزاد: قال: وقالت عائشة: إذا ذكر الصالحون فَحَي هَلا بعمر. وعن عفان، عن الأسود، بأول الحديث حسب.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট কি কবিতা আবৃত্তি করা হত? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তা ছিল তাঁর নিকট সর্বাধিক অপছন্দনীয় আলোচনা।

তিনি আরও বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সংক্ষিপ্ত ও ব্যাপক অর্থবোধক দু'আ পছন্দ করতেন এবং এতদব্যতীত অন্যান্য দু'আ পরিত্যাগ করতেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেছেন: যখন নেককারদের আলোচনা করা হয়, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে স্বাগত জানাও।









ইতহাফুল মাহারাহ (23000)


23000 - حديث (حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ِ يصبح فيوتر.
أحمد: ثنا روح، ثنا ابن جريج، أخبرني زياد، أن أبا نَهِيك، أخبره، أن أبا الدرداء كان يخطب الناس أن لا وتر لمن أدرك الصبح، فانطلق رجال من المؤمنين إلى عائشة وأخبروها، فقالت ذلك.
ـ‌.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকদের সামনে খুতবা দিতেন যে, যারা সকাল (ফজরের সময়) পেয়েছে, তাদের জন্য কোনো বিতর (সালাত) নেই। এরপর কতিপয় মুমিন পুরুষ আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গিয়ে তাঁকে এ বিষয়ে জানালেন। তিনি (আয়িশা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সকালে উপনীত হওয়ার পরও বিতর সালাত আদায় করতেন।