ইতহাফুল মাহারাহ
23335 - حديث: أن حبراً جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إنكم تشركون؛ تقولون: ما شاء الله وشئت، وتقولون: والكعبة. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "قولوا: ما شاء الله ثم شئت، وقولوا: ورب الكعبة". كم في الإيمان والنذور: أنا علي بن الحسن السبيعي بالكوفة، ثنا أحمد بن حازم الغفاري، ثنا محمد بن عبيد، ثنا المسعودي، عن معبد بن خالد، عن عبد الله بن يسار، عنها، بهذا. وقال: صحيح الإسناد. رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، ثنا المسعودي، ثنا معبد بن خالد، عن عبد الله بن يسار، عن قتيلة، به.
কুতাইলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ইহুদি পণ্ডিত নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আপনারা শিরক করছেন; আপনারা বলেন: 'আল্লাহ্ যা চেয়েছেন এবং আপনি যা চেয়েছেন', এবং আপনারা বলেন: 'কাবার শপথ'। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা বলো: 'আল্লাহ্ যা চেয়েছেন অতঃপর আপনি যা চেয়েছেন', এবং তোমরা বলো: 'কাবার রবের শপথ'।"
23336 - حديث: أنها قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم، وهو يصلي بأصحابه صلاة الفجر، وقد أقيمت حين شق الفجر، والنجوم شابكة … الحديث. طح في الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا يعقوب بن إسحاق الحضرمي، ثنا عبد الله ابن حسان، حدثتني جدتاي صفية ودحيبة ابنتا عليبة، أنهما أخبرتهما قيلة بنت مخرمة، به.
ক্বাইলা বিনত মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলেন, যখন তিনি তাঁর সাহাবীদের সাথে ফজরের সালাত আদায় করছিলেন। সালাতটি এমন সময় কায়েম করা হয়েছিল যখন ভোর সবেমাত্র ফাটতে শুরু করেছে এবং তখনও তারকারাজি ঘনভাবে দৃশ্যমান ছিল... এই হাদীস। (ত্বাহাভী, কিতাবুস সালাত: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইবনু মারযূক, তিনি বর্ণনা করেছেন ইয়াকূব ইবনু ইসহাক আল-হাদরামী, তিনি বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু হাসসান, তিনি বলেন, আমার দুই নানী সাফিয়্যাহ ও দুহাইবাহ বিনতা উলাইবাহ আমার নিকট বর্ণনা করেছেন যে, তাঁরা ক্বাইলা বিনত মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটি শুনেছেন।)
23337 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها، فشرب من فم القربة وهو قائم، فقامت إليه فقطعته، فأمسكته. حب في الأول من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا سفيان بن عيينة، عن يزيد بن يزيد بن جابر، عن عبد الرحمن بن أبي عمرة، عن جدة له يقال لها: كبشة، بهذا. رواه أحمد: ثنا سفيان، به. قال أحمد: قرئ على سفيان، سمعت يزيد ـ يعني ابن يزيد بن جابر ـ عن عبد الرحمن بن أبي عمرة، عن جدته وهي كبشة، به.
/ في: زينب
কাবশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন এবং তিনি দাঁড়িয়ে মশকের মুখ থেকে পান করলেন। তখন তিনি (কাবশাহ) তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে দাঁড়িয়ে সেই মুখটি কেটে নিলেন এবং তা সংরক্ষণ করলেন।
23338 - حديث: أنها سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في المغرب بالمرسلات. مي في الصلاة: أنا عثمان بن عمر، أنا يونس، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، عنها، به. خز فيه: عن عبد الجبار بن العلاء وسعيد بن عبد الرحمن المخزومي وعلي بن خشرم وعبد الله ابن محمد الزهري ويعقوب بن إبراهيم الدورقي، كلهم عن ابن عيينة، عن الزهري، نحوه. طح في الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا عثمان بن عمر، به. وعن يونس بن عبد الأعلى، أنا ابن وهب، أن مالكاً حدثه، عن ابن شهاب، به.
⦗ص: 58⦘ حب في الرابع والثلاثين من الخامس: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أن أحمد بن أبى بكر، عن مالك، به. وفي الصلاة: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، به. هو في الموطأ. رواه أحمد: ولفظه: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيته، متوحشاً في ثوب المغرب، فقرأ المرسلات، ما صلى صلاة بعدها حتى قبض: ثنا موسى بن داود، ثنا عبد العزيز بن أبي سلمة، عن حميد، عن أنس، عنها، بهذا. وعن سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، عن أمه: أنها سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في المغرب بالمرسلات عرفاً. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن مالك. وعن عبد الرزاق، عن معمر، كلاهما عن الزهري، نحوه.
উম্মুল ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তিনি (উম্মুল ফাদল) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মাগরিবের সালাতে সূরা আল-মুরসালাত পাঠ করতে শুনেছিলেন।
এবং অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর নিজ গৃহে আমাদের নিয়ে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। তিনি মাগরিবের (সালাতের সময়) একাকী/সংকুচিত অবস্থায় (বা বিচ্ছিন্নভাবে) সূরা আল-মুরসালাত পাঠ করলেন। এরপর তাঁর ইন্তেকাল হওয়া পর্যন্ত তিনি আর কোনো সালাত আদায় করেননি।
23339 - حديث: صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيته المغرب، في ثوب واحد متوشحاً به، فقرأ "والمرسلات"، ما صلى بعدها صلاة حتى قبض. طح في الصلاة: ثنا فهد، ثنا موسى بن داود، ثنا عبد العزيز بن أبي سلمة، عن حميد، عن أنس،عنها، بهذا. وحديث أحمد في الذي قبله.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বাড়িতে আমাদের নিয়ে মাগরিবের সালাত আদায় করেন। তিনি এক কাপড়ে মুতাওয়াশশিহ (তাতে শরীর জড়িয়ে) অবস্থায় ছিলেন। তিনি (সূরা) "ওয়াল মুরসালাত" পাঠ করলেন। এরপর ইন্তেকাল (মৃত্যু) হওয়া পর্যন্ত তিনি আর কোনো সালাত আদায় করেননি।
23340 - حديث: بال الحسين في حجر النبي صلى الله عليه وسلم فقلت: هات ثوبك حتى أغسله، قال: "إنما يغسل بول الأنثى، وينضح بول الذكر".
⦗ص: 59⦘ خز في الطهارة: عن محمد بن عمرو بن تمام، عن علي بن معبد. وعن نصر ابن مرزوق، عن أسد بن موسى، كلاهما عن أبي الأحوص، عن سماك بن حرب، عن قابوس بن أبي المخارق، عنها، به. طح فيه: عن ابن أبي داود، ثنا أبو الوليد، ثنا أبو الأحوص، به. وعن فهد، ثنا أبو غسان، ثنا شريك، عن سماك، عن قابوس، عن أم الفضل، نحوه. كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الربيع بن سليمان، ثنا أسد بن موسى [به] . وفي المناقب: أنا أبو الحسن العنزي، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا أبو اليمان، ثنا إسماعيل بن عياش، ثنا عطاء بن عجلان، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن أم الفضل، قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا أرضع الحسين بن علي بلبن ابن كان يقال له: قثم … فذكر الحديث. رواه أحمد: ولفظه: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت: إني رأيت في منامي أن في بيتي أو حجرتي عضواً من أعضائك، قال: "تلد فاطمة إن شاء الله تعالى [غلاماً] فتكفلينه … " الحديث. وفيه: "إنما يغسل بول الجارية، وينضح بول الغلام": ثنا عفان، ثنا وهيب، ثنا أيوب، عن صالح أبي الخليل، عن عبد الله بن الحارث، عنها،
⦗ص: 60⦘ به. وعن يحيى بن أبي بكير عن إسرائيل. [و] عن حجاج، عن شريك، كلاهما عن سماك بن حرب، عن قابوس بن أبي المخارق، عن أم الفضل، نحوه. وعن عفان وبهز، عن حماد بن سلمة، عن عطاء الخراساني، عن لبابة أم الفضل، بقصة الرضاعة دون ما في أوله. قال عفان: قال حماد: قال حميد: كان عطاء يرويه عن أبي عياض، عن أم الفضل.
উম্মে ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী আকরাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোলে পেশাব করে দিলেন। আমি বললাম: আপনার কাপড়টি দিন, আমি তা ধুয়ে দেব। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "শুধুমাত্র মেয়ে শিশুর পেশাব ধোয়া হয়, আর ছেলে শিশুর পেশাবের উপর পানি ছিটিয়ে দেওয়া হয়।"
23341 - حديث: أنها دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت: يا رسول الله إني رأيت حلماً منكراً الليلة، قال: "وما هو؟ " قالت: رأيت كأن قطعة من جسدك قطعت، ووضعت في حجري. فقال: "تلد فاطمة غلاماً … " الحديث. كم في المناقب: أنا محمد بن علي الجوهري، ثنا أبو الأحوص محمد بن الهيثم، ثنا محمد بن مصعب، ثنا الأوزاعي، عن أبي عمار شداد بن عبد الله، عنها، به. وقال: صحيح على شرطهما.
উম্মুল ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন এবং বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আজ রাতে একটি ভয়ানক স্বপ্ন দেখেছি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সেটা কী?" তিনি বললেন, "আমি দেখেছি, যেন আপনার দেহ থেকে একটি অংশ বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে এবং সেটি আমার কোলে রাখা হয়েছে।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ফাতিমা একটি পুত্র সন্তান জন্ম দেবে..." [সম্পূর্ণ] হাদীস।
(এই হাদীসের সনদ হলো: মুহাম্মাদ ইবনু আলী আল-জাওহারী, আবু আল-আহওয়াস মুহাম্মাদ ইবনু হাইসাম, মুহাম্মাদ ইবনু মুস'আব, আল-আওযাঈ, তিনি আবু আম্মার শাদ্দাদ ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে, তিনি তাঁর (উম্মুল ফাদলের) মাধ্যমে এটি বর্ণনা করেছেন। তিনি [হাকেম] বলেছেন: এটি বুখারী ও মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।)
23342 - حديث: "إن جبريل أخبرني أن ابني الحسين يقتل". وهو طرف من الحديث الذي قبله. كم في المناقب: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن إسحاق الصغاني، ثنا محمد بن إسماعيل بن أبي سمينة، ثنا محمد بن مصعب، ثنا الأوزاعي، عن أبي عمار، عنها، به.
আবু আম্মার থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "নিশ্চয়ই জিবরাঈল আমাকে জানিয়েছেন যে, আমার পুত্র হুসাইন নিহত হবে।"
23343 - / حديث: "لاتحرم الإملاجة والإملاجتان" وفي الحديث قصة. مي في النكاح: أنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن أبي الخليل، عن عبد الله بن الحارث، عن أم الفضل، به. حب في الحادي والثلاثين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا خلف بن هشام البزار، ثنا حماد بن زيد، به. قط في الرضاع: ثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا يعقوب الدورقي، ثنا ابن علية، عن أيوب، به، وفيه قصة. وعن محمد بن منصور، ثنا عمرو بن علي، ثنا معتمر بن سليمان، سمعت أيوب، بهذا. ثنا أبو حامد محمد بن هارون، ثنا يعقوب بن إسماعيل بن حماد بن زيد، ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن أبي الخليل بلفظ: أن رجلاً من بني عامر بن صعصعة قال: يا رسول الله، أتحرم الرضعة الواحدة؟ قال: "لا". وعن محمد بن منصور، ثنا عمرو بن علي، ثنا معاذ بن هشام، نحوه. وعن القاسم بن عبد الله بن عبد الرحمن، ثنا الحسن بن سلام، ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، عن قتادة، نحوه. وفيه: عن محمد بن جعفر بن رميس، ثنا عمر بن شبة، ثنا إبراهيم بن صدقة، ثنا سعيد، عن قتادة وأيوب، عن أبي الخليل، به، نحو حديث حماد بن زيد، زاد [قتادة] فقال: " ولا المصة ولا المصتان". رواه أحمد: ثنا إسماعيل بن إبراهيم، ثنا أيوب، عن أبي خليل … بلفظ: "لاتحرم الإملاجة ولا الإملاجتان". أو قال: "الرضعة أو الرضعتان"، [وفيه قصة.
⦗ص: 62⦘ وعن أبي كامل، عن حماد، عن قتادة، عن أبي الخليل، نحوه] وليس فيه قصة. وعن بهز وعفان، عن همام، عن قتادة بسنده: أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل أتحرم المصة؟ فقال: "لا".
উম্মুল ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "একবার কিংবা দুইবার দুধ পান (সাকল/চোষণ) করার কারণে (বিবাহ) হারাম হয় না।"
23344 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أفطر بعرفة، أتي بلبن فشرب. خز في الصيام: ثنا بشر بن معاذ، ثنا حماد، ثنا أيوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن أمه أم الفضل، بهذا. ليس في السماع. وفي الحج: ثنا الربيع، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن أبي النضر، عن عمير مولى أم الفضل، عن أم الفضل، بمعناه. عه فيه: عن يونس والربيع بن سليمان، قالا: ثنا ابن وهب. وعن الصغاني، ثنا عبد الله بن يوسف، كلاهما عن مالك. وعن الربيع بن سليمان، عن ابن وهب، عن عمرو بن الحارث. وعن يونس بن عبد الأعلى وأحمد بن شيبان، قالا: ثنا سفيان بن عيينة، كلهم عن أبي النضر، به. حب في الثامن من الخامس: انا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به.
⦗ص: 63⦘ وهكذا هو في الموطأ. طح في الحج: ثنا ربيع الجيزي، ثنا أبو الأسود ويحيى بن بكير، قالا: ثنا ابن لهيعة، عن أبي النضر، أنه سمع سليمان بن يسار وقبيصة بن ذؤيب يحدثان، عن أم االفضل، قالت: كنا مع رسول صلى الله عليه وسلم بمني أيام التشريق، فسمعت منادياً يقول: "إن هذه الأيام أيام أكل وشرب وذكر الله". فأرسلت رسولاً: من الرجل؟ ومن أمره؟ فحدثني الرسول أنه رجل يقال له: حذافة يقول: أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بهذا. رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن مالك، حدثني سالم أبو النضر، عن عمير مولى أم الفضل، أن أم الفضل أخبرته، بهذا. وعن عفان، عن حماد بن زيد، عن أيوب، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن امه، نحوه. وعن سفيان، عن أبي النضر، نحوه. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان ـ هو الثوري ـ عن أبي النضر، به.
উম্মুল ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফাতের দিনে রোযা ভঙ্গ করেছিলেন। তাঁর নিকট দুধ আনা হলো, অতঃপর তিনি তা পান করলেন।
তিনি (উম্মুল ফাদল) আরও বলেন: আমরা আইয়ামে তাশরীকের দিনগুলোতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মিনায় ছিলাম। তখন আমি একজন ঘোষণাকারীকে বলতে শুনলাম: "নিশ্চয়ই এই দিনগুলো হলো পানাহার এবং আল্লাহর স্মরণ করার দিন।" অতঃপর আমি একজন দূত পাঠালাম [জানার জন্য]: লোকটি কে? এবং কে তাকে এ আদেশ দিয়েছে? তখন দূত আমাকে জানালো যে, সে হলো হুযাফাহ নামে পরিচিত এক ব্যক্তি, যে বলে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এই আদেশ দিয়েছেন।
23345 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل عليهم، وعباس عم رسول الله صلى الله عليه وسلم يشتكي، فتمنى عباس الموت، فقال له: "يا عم لا تتمن الموت … " الحديث. كم في الجنائز: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، ثنا أبي وشعيب بن الليث، قالا: أنا الليث، عن يزيد بن الهاد، عن هند بنت الحارث، عنها، به. وقال: صحيح على شرطهما. رواه أحمد: ثنا أبو سلمة الخزاعي، ثنا ليث، به. وعن يونس، عن ليث، به.
আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদের নিকট প্রবেশ করলেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চাচা আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অসুস্থতার কারণে কষ্ট পাচ্ছিলেন। তখন আব্বাস মৃত্যু কামনা করলেন। ফলে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "হে চাচা, আপনি মৃত্যু কামনা করবেন না..."। (এই সংক্রান্ত হাদীস)।
23346 - / حديث: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم في مرضه، فجعلت أبكي، فرفع رأسه فقال: "ما يبكيك؟ " قلت: خفنا عليك، ولا ندري ما نلقى من الناس بعدك يا رسول الله، قال: "أنتم المستضعفون بعدي".
⦗ص: 64⦘ قال عبد الله: وجدت في كتاب أبي بخط يده: ثنا أبو معمر ـ قال عبد الله: وسمعته أنا من أبي معمر ـ ثنا عبد الله بن إدريس، ثنا يزيد، عن عبد الله بن الحارث، عنها، بهذا.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসুস্থতার সময় তাঁর কাছে এলাম, তখন আমি কাঁদতে শুরু করলাম। তিনি মাথা তুলে বললেন, “তুমি কাঁদছ কেন?” আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনাকে নিয়ে শঙ্কিত এবং আপনার পরে লোকদের পক্ষ থেকে আমাদের কী দুর্দশা হবে, তা আমরা জানি না। তিনি বললেন, “তোমরা আমার পরে দুর্বল (অসহায়) হিসেবে গণ্য হবে।”
23347 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى أم حبيبة بنت العباس، وهي فوق الفطيم، فقال: "إن بلغت بنية العباس هذه وأنا حي، لأتزوجنها". أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني حسين بن عبد الله بن عبيد الله بن عباس، عن عكرمة مولى ابن عباس، عن عبد الله بن عباس، عن أمه بهذا.
ـ
في مسند: نسيبة.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উম্মে হাবীবা বিনতে আব্বাসকে দেখলেন, যখন সে স্তন্যপান ছাড়ার বয়সের উপরে ছিল। তখন তিনি বললেন: "যদি আব্বাসের এই ছোট্ট কন্যাটি আমার জীবদ্দশায় বয়োপ্রাপ্ত হয়, তবে আমি অবশ্যই তাকে বিবাহ করব।"
23348 - حديث: كنت فيمن غسل أم كلثوم بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم عند وفاتها، وكان أول ما أعطى رسول الله صلى الله عليه وسلم الحقو … الحديث. أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، ثنا نوح بن حكيم الثقفي ـ وكان قارئاً للقرآن ـ عن رجل من ولد عروة بن مسعود يقال له: داود، عنها، به.
-
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কন্যা উম্মে কুলসুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তিকালের সময় তাঁকে গোসল দানকারীদের মধ্যে ছিলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সর্বপ্রথম যে বস্তুটি দিয়েছিলেন, তা ছিল নিচের অংশে পরার ইযার (বা কাপড়)... [বাকী অংশ]
23349 - حديث: مر النبي صلى الله عليه وسلم بشاة ميتة، فقال: "ألا أخذوا إهابها، فدبغوه فانتفعوا به" فقالوا: إنها ميتة، فقال: " إنما حرم أكلها". (جا [في الأطعمة] : عن محمد بن يحيى، ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج، عن عطاء، فذكره مرسلاً. وبه: عن ابن جريج، عن عمرو بن دينار، عن عطاء، قال: وكان قد سمعه قبله بأربعين سنة، عن ابن عباس، عن ميمونة، به. حب في الثالث والثمانين من الأول: أنا محمد بن المنذر بن سعيد، ثنا يوسف بن سعيد بن مسلم، ثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، أخبرني عمرو، به. وفي السادس والمائة من الثاني: أنا عبد الرحمن بن بحر البزار، ثنا ابن أبي عمر العدني، ثنا سفيان، به) . [و] في العاشر من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا سفيان، عن الزهري، عن
⦗ص: 68⦘ عبيد الله، عن ابن عباس، عنها، بهذا. رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، به، قال سفيان: هذه الكلمة لم أسمعها إلا من الزهري "حرم أكلها". قال سفيان مرتين: عن ميمونة. وعن عبد الرزاق وابن بكر، عن ابن جريج، عن عطاء، عن ابن عباس. وليس فيه الزيادة.
মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি মৃত ভেড়ার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি বললেন: "তোমরা কেন এর চামড়া নিয়ে তা পাকা করে (ট্যানিং করে) উপকৃত হচ্ছো না?" তারা বললো: "এটি তো মৃত (মৃতদেহ)।" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এর খাওয়াটাই হারাম করা হয়েছে।"
23350 - حديث: عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنه مر بنفر من قريش يجرون لهم شاة مثل الحمار، فقال لهم: "لو أخذتم إهابها". فقالوا: إنها ميتة، قال "يطهرها الماء والقرظ ". طح في آخر الصلاة: ثنا فهد، ثنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، عن كثير ابن فرقد، أن عبد الله بن مالك بن حذافة حدثه، عن أمه العالية بنت سبيع، أن ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حدثتها، به. وعن يونس، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث والليث، عن كثير بن فرقد، به. حب في السادس والأربعين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد بن سلم، ثنا حرملة بن يحيى، عن ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن كثير بن فرقد، عن عبد الله بن مالك بن حذافة حدثه، عن أمه العالية بنت سبيع، أن ميمونة، حدثتها، به. وفيه قصة.
⦗ص: 69⦘ قط في الطهارة: ثنا أبوبكر بن زياد، ثنا يونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث والليث بن سعد، كلاهما عن كثير بن فرقد، به. رواه أحمد: عن يحيى بن غيلان، عن رشدين بن سعد، عن عمرو بن الحارث، عن كثير بن فرقد، عن عبد الله بن مالك بن حذافة، عن أمه العالية بنت سميع أو سبيع ـ الشك من عبد الله ـ أن ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت: مر رسول الله صلى الله عليه وسلم برجال من قريش، يجرون شاة لهم مثل الحمار، فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم: "لو أخذتم إهابها" قالوا: إنها ميتة. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يطهرها [الماءو] القرظ".
মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরাইশের কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যারা তাদের একটি গাধার মতো বড় ছাগল টেনে নিয়ে যাচ্ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন, "যদি তোমরা এর চামড়া (খুলে) নিতে!" তারা বলল, "এটা তো মৃত (পশু/কারিয়ন)।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "পানি ও কুরয (নামক ট্যানিং এজেন্ট) দ্বারা (চামড়া) পবিত্র করা যায়।"
23351 - حديث: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يباشر المرأة من نسائه فوق الإزار، وهي حائض. مي في الطهارة: أنا عمرو بن عون، أنا خالد، عن الشيباني، عن عبد الله بن شداد، عنها، به. وعن عبد الله بن صالح، عن الليث، عن ابن شهاب، عن
⦗ص: 70⦘ حبيب مولى عروة، عن ندبة مولاة ميمونة، عنها، نحوه. طح في النكاح: عن ربيع المؤذن، عن أسد بن موسى، عن أسباط بن محمد، عن الشيباني، به. وعن محمد بن عمرو بن يونس، عن أسباط، به. وعن يونس، عن ابن وهب، عن يونس والليث، عن ابن شهاب، به. وعن ربيع، عن أسد، عن الليث، به. حب في الأول من الرابع: أنا ابن قتيبة، ثنا يزيد بن موهب، ثنا الليث، به. رواه أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن الشيباني، به. وعن أسباط، عن الشيباني، به. وعن عفان، عن عبد الواحد، عن الشيباني، نحوه.
মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে যে স্ত্রী ঋতুবতী হতেন, তাঁর সাথে ইজারের (লুঙ্গি বা নিম্নাঙ্গের বস্ত্রের) ওপর দিয়ে মুবাশারাত (স্পর্শ বা ঘনিষ্ঠতা) করতেন।
23352 - / حديث: أدنيت لرسول الله صلى الله عليه وسلم غسلاً من الجنابة، فغسل يديه مرتين أو ثلاثاً … الحديث، في صفة الغسل.
⦗ص: 71⦘ مي في الطهارة: أنا عبيد الله بن موسى، عن ابن أبي ليلى، عن سلمة بن كهيل، عن كريب، عن ابن عباس، عنها، به. وعن أبي الوليد، عن زائدة، عن سليمان، عن سالم بن أبي الجعد، عن كريب، نحوه. خز فيه: عن أبي موسى، عن أبي معاوية. وعن هارون بن إسحاق، عن محمد بن فضيل. وعن سلم بن جنادة، عن وكيع. وعن علي بن حجر، عن عيسى ابن يونس. وعن عبد الله بن سعيد الأشج، عن ابن إدريس. وعن أبي موسى، عن عبد الله بن داود، كلهم عن الأعمش، عن سالم بن أبي الجعد، به. جا فيه: عن أحمد بن يوسف، عن عبد الرزاق، عن سفيان، عن الأعمش، ببعضه مختصر: سترت النبي صلى الله عليه وسلم، فاغتسل من الجنابة، حسب. وعن يوسف بن موسى، عن جرير، عن الأعمش، بتمامه. حب في الثاني من الخامس: أنا ابن خزيمة، ثنا علي بن حجر، به. قط في الطهارة: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا عبيد الله بن عمر، ثنا عيسى بن يونس، به. وعن محمد بن مخلد، عن الحساني، عن وكيع، عن الأعمش، نحوه. رواه أحمد، ولفظه: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا اغتسل من الجنابة يبدأ فيغسل يديه … الحديث: عن وكيع وأبي معاوية، عن الأعمش، عن سالم بن أبي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، عنها، به. وعن عفان، عن أبي عوانة، عن الأعمش، نحوه، وزاد: فناولته خرقة، فقال هكذا، وأشار بيده: أن لا أريدها. قال سليمان: فذكرت ذلك لإبراهيم، فقال: هو كذلك، ولم ينكره، وقال: إبراهيم: لا بأس بالمنديل إنما هي عادة. وأعاد حديث وكيع، وفيه الزيادة إلا قول إبراهيم. قال عبد الله: حدثني أبو الربيع، ثنا وكيع، به.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য জানাবাতের (গোসলের) পানি কাছে দিলাম। তিনি তাঁর উভয় হাত দুইবার অথবা তিনবার ধৌত করলেন... (এই Hadith টি গোসলের পদ্ধতি সম্পর্কিত)।
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জানাবাতের গোসল করতেন, তখন তিনি প্রথমে তাঁর উভয় হাত ধৌত করার মাধ্যমে শুরু করতেন...।
[অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে:] অতঃপর আমি তাঁকে একটি কাপড় (তোয়ালে) দিলাম। তখন তিনি এভাবে বললেন এবং হাত দ্বারা ইশারা করলেন যে, এর প্রয়োজন নেই। সুলাইমান বলেন, আমি ইবরাহীমকে বিষয়টি জানালে তিনি বললেন, এটা এমনই, তিনি তা অস্বীকার করলেন না। আর ইবরাহীম বললেন: রুমাল ব্যবহারে কোনো সমস্যা নেই, এটা কেবলই অভ্যাস।
23353 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن فأرة وقعت في سمن. فقال: "ألقوها وما حولها، وكلوا". مي في الأطعمة: أنا علي بن عبد الله، ثنا سفيان، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس، عن ميمونة، بهذا. وعن زيد بن يحيى، عن مالك، عن ابن شهاب، نحوه. وعن خالد بن مخلد، عن مالك، به. ولم يذكر ابن عباس. وعن محمد بن يوسف، عن ابن عيينة، نحوه. ورواه مالك في الجامع: عن ابن شهاب، موصولاً. كذا قال يحيى بن يحيى الليثي وطائفة، ومنهم من لم يذكر ميمونة. جا فيه: ثنا ابن المقرئ وسعيد القراطيسي، قالا: ثنا سفيان، به. [حب] في الخامس والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا سفيان، به.
⦗ص: 73⦘ رواه أحمد: ثنا سفيان، عن الزهري، به. وعن محمد بن مصعب، عن الأوزاعي. وعن عبد الرحمن، عن مالك، كلاهما عن الزهري، نحوه.
মায়মূনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঘি বা চর্বিতে (সমন-এ) পড়ে যাওয়া ইঁদুর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "তোমরা ইঁদুরটি এবং তার আশেপাশের অংশ ফেলে দাও এবং (বাকিটুকু) খাও।"
23354 - حديث: سألت ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن المسح؟ فقالت: قلت: يا رسول الله كل ساعة يمسح الإنسان على الخفين ولا يخلعهما؟ قال: "نعم". قط في التيمم: ثنا محمد بن مخلد، ثنا جعفر بن مكرم، ثنا أبو بكر الحنفي. (ح) وثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا أبو بكر الحنفي، ثنا عمر بن إسحاق بن يسار أخو محمد بن إسحاق، قال: قرأت كتاباً لعطاء بن يسار مع عطاء بن يسار، قال: سألت … فذكره. رواه أحمد: ثنا أبو بكر الحنفي، ثنا عمر بن إسحاق، به.
মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের স্ত্রী মাইমুনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মোযার ওপর মাসাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: আমি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! একজন মানুষ কি সর্বদা মোজা (খুফফাইন) পরিধান করে তার ওপর মাসাহ করতে থাকবে এবং তা আর খুলবে না? তিনি বললেন: হাঁ।