ইতহাফুল মাহারাহ
23461 - حديث: انطلقت أنا وعبد الله بن صفوان والحارث بن ربيعة، حتى دخلنا على أم سلمة، فقالوا: يا أم سلمة، ألا تحدثينا عن الخسف الذي يخسف بالقوم؟ فقالت: بلى، يعوذ عائد بالبيت فيبعث إليه بعث … الحديث. عه في الفتن: ثنا أحمد بن يوسف السلمي وأبو داود الحراني وموسي بن سعيد الدنداني، قالوا: ثنا أبو جعفر النفيلي. وعن ابن المنادي، عن يونس بن محمد. وعن حمدان بن علي، ثنا أبو غسان، كلهم عن زهير بن معاوية. وعن أحمد بن مسعود المقدسي، ثنا الهثيم بن جميل، عن جرير، كلاهما عن عبد العزيز بن رفيع، عنه، به.
⦗ص: 145⦘ حب في التاسع والستين من الثالث: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد، ثنا زهير بن معاوية، به. كم في الفتن: حدثني على بن عيسى، ثنا مسدد بن قطن، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا جرير، به نحوه، وقال: صحيح الإسناد. قلت: قد أخرجه مسلم. رواه أحمد: ثنا جرير، عن عبد العزيز بن رفيع، به.
42* عبيد بن عمير، عن أم سلمة.
উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি, আবদুল্লাহ ইবনে সাফওয়ান এবং হারিস ইবনে রাবী'আহ গেলাম, এমনকি আমরা উম্মু সালামাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট প্রবেশ করলাম। অতঃপর তারা বলল: হে উম্মু সালামাহ! আপনি কি আমাদেরকে সেই ভূমিধস (খাস্ফ) সম্পর্কে বলবেন না, যা দ্বারা লোকদের গ্রাস করা হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, এক ব্যক্তি বায়তুল্লাহর আশ্রয় গ্রহণ করবে। তখন তার দিকে একটি সৈন্যদল পাঠানো হবে... (সম্পূর্ণ হাদীস)।
23462 - حديث: لما مات أبو سلمة فقلت: وكنت غريباً في أرض غربة، لأبكين بكاء يتحدث عنه … الحديث. فيه "تريدين أن تدخلي الشيطان بيتاً أخرجه الله منه"، قالت: فكففت عن البكاء، فلم أبك. حب في الثاني والستين من الثاني: أنا عمران بن موسى، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا سفيان، عن ابن أبي نجيح، عن أبيه، عنه، به. رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، به.
43* عثمان بن عبد الله بن موهب، عن أم سلمة.
উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আবূ সালামা মারা গেলেন, আমি বললাম: আমি তো এক ভিনদেশী ভূমিতে ছিলাম, তাই আমি এমনভাবে কাঁদব যে মানুষ তা নিয়ে আলোচনা করবে... (হাদীসে আরও আছে, তাকে বলা হলো): "তুমি কি এমন ঘরে শয়তানকে প্রবেশ করাতে চাও যেখান থেকে আল্লাহ তাকে বের করে দিয়েছেন?" তিনি বললেন: ফলে আমি ক্রন্দন করা থেকে বিরত হলাম, আর কাঁদলাম না।
23463 - حديث: دخلت على أم سلمة، فأخرجت إلينا من شعر النبي صلى الله عليه وسلم، فإذا هو مخضوب أحمر بالحناء والكتم. أحمد: ثنا هاشم بن القاسم، ثنا أبو معاوية ـ هو شيبان ـ عنه، بهذا. وعن عبد الرحمن بن مهدي وعفان، عن سلام بن أبي مطيع، عن عثمان، نحوه.
ـ.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক রাবী বলেন, আমি উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তখন তিনি আমাদের জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চুল মোবারক বের করে দেখালেন। আমি দেখলাম, তা মেহেদি (হিন্না) ও কাতাম (এক ধরনের কালচে রং)-এর দ্বারা লাল রঙে রঞ্জিত ছিল।
[আহমাদ বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট হাশিম ইবনুল কাসিম বর্ণনা করেছেন, আমাদের নিকট আবূ মু’আবিয়া - তিনি শায়বান - বর্ণনা করেছেন, তাঁর থেকে, এই হাদিসটি। এবং আব্দুর রহমান ইবনু মাহদী ও আফ্ফান, সালাম ইবনু আবী মুতী’ থেকে, তিনি উসমান থেকে, এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।]
23464 - حديث: "إن يخرج وأنا حي يكفيكموه الله بي، وإن يخرج بعد أن أموت يكفيكم الله بالصالحين"، ثم قام فذكر الدجال … الحديث. خز في التوحيد: ثنا أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، ثنا عمي، حدثني مخرمة ابن بكير بن عبد الله بن الأشج، عن أبيه، عنه، به.
আহমদ ইবন আবদ আর-রহমান ইবন ওয়াহব থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "যদি সে (দাজ্জাল) এমন অবস্থায় বের হয় যখন আমি জীবিত থাকি, তবে আল্লাহ তোমাদের জন্য আমার দ্বারা তাকে প্রতিহত করার ব্যবস্থা করবেন। আর যদি সে আমার মৃত্যুর পর বের হয়, তবে আল্লাহ নেককারদের মাধ্যমে তোমাদের জন্য যথেষ্ট হবেন (তাকে প্রতিহত করবেন)।" এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করলেন... (বাকি অংশ)।
23465 - حديث: أن أم سلمة رمت جمرة العقبة ليلاً، وصلت الفجر بمكة. في ترجمة: زينب بنت أبي سلمة، عنها.
ـ /.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাতের বেলা জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর নিক্ষেপ করেছিলেন এবং মক্কায় ফজরের সালাত আদায় করেছিলেন।
23466 - حديث: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الذهب يربط به المسك، قال: "اجعليه فضة وصفريه بشئ من زعفران". [أحمد: ثنا محمد بن سلمة ومروان بن شجاع ومعمر بن سليمان الرقي، قالوا: ثنا خصيف، عن عطاء، به.
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এমন সোনা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন, যা দ্বারা মিসক বাঁধা হয়। তিনি বললেন, "তা রূপা বানিয়ে নাও এবং তাতে সামান্য জাফরান দিয়ে হলুদ রঙ করে নাও।"
23467 - حديث: أنها جعلت شعائر من ذهب في رقبتها، فدخل النبي صلى الله عليه وسلم، فأعرض عنها … الحديث. وفيه: "ما ضر إحداكن لو جعلت خرصاً من ورق … "] . أحمد: ثنا روح، ثنا ابن جريج، أنا عطاء، بهذا.
46* عطاء بن يسار، عن أم سلمة.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (হাদীসে) উল্লেখ করেছেন যে, তিনি তাঁর গলায় সোনার কিছু গহনা (বা প্রতীক) পরেছিলেন। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (ঘরে) প্রবেশ করলেন এবং তার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। ...হাদীসে আরো বলা হয়েছে: "তোমাদের কারো কী এমন ক্ষতি হতো যদি সে রুপার একটি গহনা/কানপাশা পরত?"
23468 - حديث: أنها كانت تلبس أوضاحا من ذهب، فسألت عن ذلك النبي صلى الله عليه وسلم، فقالت: أكنز هو؟ قال: "إذا أديت زكاته فليس بكنز". قط في الزكاة: عن محمد بن سليمان النعماني، عن أبي عتبة أحمد بن الفرج، عن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار. وعن الحسين بن الحسين بن عبد الرحمن الأنطاكي قاضى المصيصة، ثنا أبو حميد الحمصى أحمد بن محمد بن المغيرة، ثنا عثمان بن سعيد ـ المعني واحد ـ ثنا محمد بن مهاجر، عن ثابت ـ يعني ابن عجلان ـ حدثني عطاء، بهذا، وقال: ثابت بن عجلان ضعيف. كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أبو عتبة، به. وقال: صحيح على شرط البخارى.
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি সোনার অলঙ্কার পরিধান করতেন। অতঃপর তিনি এ বিষয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন, “এটা কি (নিষিদ্ধ) গুপ্তধন?” উত্তরে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “যখন তুমি এর যাকাত আদায় করবে, তখন তা গুপ্তধন নয়।”
23469 - حديث: "من ابتلي بالقضاء بين الناس فليعدل بينهم في لحظه وإشارته ومقعده". قط في الأقضية: ثنا أبو عبيد القاسم بن إسماعيل المحاملي، ثنا عبد الله بن محمد بن يحيى بن أبي بكير، ثنا يحيى بن أبي بكير، ثنا زهير، عن عباد بن كثير، عن أبي عبد الله، عنه، بهذا.
আবূ আবদুল্লাহ্ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মানুষের মাঝে বিচার করার দায়িত্বপ্রাপ্ত হয়, সে যেন তাদের মাঝে তার দৃষ্টিতে, ইঙ্গিতে ও আসনে সমতা রক্ষা করে বিচার করে।
23470 - وبه: فيه: "من ابتلي بالقضاء بين الناس، فلا يرفعن صوته على أحد الخصمين ما لا يرفع على الأخر".
যে ব্যক্তি মানুষের মাঝে বিচারক হওয়ার পরীক্ষায় নিপতিত হয়, সে যেন দুই বিরোধীর কোনো একজনের উপর তার কণ্ঠস্বর এমনভাবে উঁচু না করে, যা অন্যের উপর উঁচু করে না।
23471 - وبه: فيه: "من ابتلي بالقضاء بين المسلمين، فلا يقضين بين اثنين وهو غضبان".
যিনি মুসলমানদের মাঝে বিচারকার্য পরিচালনার দায়িত্বে নিয়োজিত, তিনি যেন রাগান্বিত অবস্থায় দুই ব্যক্তির মাঝে বিচার না করেন।
23472 - حديث: نزلت هذه الآية في بيتي "إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت … " فأرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى علي وفاطمة والحسن والحسين … الحديث. كم في التفسير: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا العباس بن محمد الدوري، ثنا عثمان بن عمر، ثنا عبد الرحمن بن عبد الله بن دينار، ثنا شريك بن أبي نمر، عنه، به. وفي مناقب أهل البيت: ثنا أبو بكر أحمد بن سلمان الفقيه وأبوالعباس محمد بن يعقوب، قالا: ثنا الحسن بن مكرم، ثنا عثمان بن عمر، به. وقال: صحيح على شرط البخاري.
উসমান ইবনু উমর থেকে বর্ণিত: এই আয়াতটি আমার ঘরে অবতীর্ণ হয়েছিল: "আল্লাহ কেবল চান তোমাদের থেকে অপবিত্রতা দূর করতে, হে আহলে বাইত (নবীর পরিবার)।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী, ফাতিমা, হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লোক পাঠালেন... বাকি হাদিসটি।
23473 - حديث: أنها قربت لرسول الله صلى الله عليه وسلم جنباً مشوياً، فأكل منه] ثم قام إلى الصلاة [ولم يتوضأ.
⦗ص: 150⦘ أحمد: ثنا عبد الرزاق وابن بكر، قالا: ثنا ابن جريج، أنا محمد بن يوسف، أن عطاء بن يسار أخبره، بهذا. وعن روح، عن ابن جريج، به. * عطيه الطفاوي أبو المعذل، عن أم سلمة. فى الكنى
ـ.
উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য একটি ভুনা মাংসের পাশ (গোশত) পেশ করলেন। তিনি তা থেকে খেলেন। এরপর তিনি সালাতের জন্য দাঁড়ালেন এবং ওযু করেননি।
23474 - حديث: أن النبي صلى الله عليه وسلم حلف لا يدخل على بعض أهله شهراً … الحديث. عه في الصيام: ثنا يوسف بن مسلم ومحمد بن إسماعيل بن سالم المكي، قالا: ثنا حجاج، عن ابن جريج، أخبرني يحيى بن عبد الله بن محمد بن صيفي، عنه، به. طح في الأيمان: ثنا ابن مرزوق، ثنا روح بن عبادة، ثنا ابن جريج، به. أحمد: ثنا روح، (عن ابن جريج) أخبرني يحيى بن عبد الله بن صيفي، عنه، به.
ـ.
ইয়াহইয়া ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু সাইফী থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কিছু স্ত্রীর কাছে এক মাস যাবেন না বলে শপথ করেছিলেন...।
23475 - حديث: أنها كانت مع النبي صلى الله عليه وسلم في لحاف، فأصابها الحيض، فقال: "قومي فاتزري، ثم عودي". أحمد: ثنا عفان، ثنا يزيد بن زريع، ثنا خالد، عنه، بهذا.
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একই লেপের (বা চাদরের) নিচে ছিলেন। তখন তাঁর হায়িয (মাসিক) শুরু হলো। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি উঠে যাও এবং ইযার (নিম্নবস্ত্র বা তহবন্দ) পরে এসো, অতঃপর ফিরে এসো।"
23476 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلمبينما هو في بيتها، وعنده رجال من أصحابه يتحدثون، إذ جاء رجل فقال: يا رسول الله، كم صدقة كذا وكذا من التمر؟ … الحديث: في التعدي في الصدقة. وفيه: "من قاتل دون ماله فقتل فهو شهيد". خز في الزكاة: ثنا زكريا بن يحيى بن أبان المصري، ثنا عمرو بن خالد وعلي بن معبد، قالا: ثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن القاسم بن عوف، عنه، به. ليس في السماع.
⦗ص: 152⦘ حب في الخامس والستين من الثالث: أنا الحسين بن محمد بن أبي معشر، ثنا أيوب بن محمد الوزان، ثنا عبد الله بن جعفر، ثنا عبيد الله بن عمرو، به، بتمامه. كم في الزكاة: أنا أبو بكر بن إسحاق، أنا أحمد بن إبراهيم بن ملحان، ثنا عمرو ابن خالد، به. وقال: صحيح على شرطهما. رواه أحمد: ثنا زكريا بن عدي، ثنا عبيد الله بن عمرو، به.
উবাইদুল্লাহ ইবনে আমর থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (কোনো) গৃহে ছিলেন এবং তাঁর নিকট তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কয়েকজন লোক কথা বলছিলেন, এমন সময় একজন লোক এসে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ, অমুক অমুক খেজুরের সদাকা কত? ... এই হাদীসটি সদাকার ক্ষেত্রে সীমা লঙ্ঘন সম্পর্কে। আর এতে আরও বর্ণিত হয়েছে: "যে ব্যক্তি তার সম্পদ রক্ষা করতে গিয়ে লড়াই করে এবং নিহত হয়, সে শহীদ।"
23477 - / حديث: "من أدى زكاة ماله، طيب النفس بها، يريد بها وجه الله والدار الآخرة … " الحديث. وهو طرف من الذي قبله. خز في التوحيد: ثنا زكريا بن يحيى بن أبان، بإسناد الذي قبله.
ـ.
যাকারিয়্যা ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবান থেকে বর্ণিত: "যে ব্যক্তি তার সম্পদের যাকাত সন্তুষ্টচিত্তে আদায় করে, এর মাধ্যমে আল্লাহর সন্তুষ্টি ও পরকাল কামনা করে..." [সম্পূর্ণ হাদীসটি]। এটি পূর্ববর্তী হাদীসের একটি অংশ। খোযায়মা কিতাবুত তাওহীদে বলেছেন: আমাদের নিকট যাকারিয়্যা ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু আবান পূর্ববর্তী ইসনাদসহ বর্ণনা করেছেন।
23478 - حديث: "من أصابته مصيبة فليقل: "إنا لله وإنا إليه راجعون … " الحديث. وفيه قصة تزويجها بالنبي صلى الله عليه وسلم، وقصة عمار بن ياسر في أخذه بنتها.
⦗ص: 153⦘ جا في النكاح: ثنا محمد بن يحيى، ثنا سعيد بن سليمان، ثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عن ابن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، به. طح فيه: ثنا علي بن شيبة، ثنا يزيد بن هارون. وثنا ابن أبي داود، ثنا أبو سلمة، قالا: ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، به. وعن ابن أبي داود، ثنا آدم، ثنا سليمان بن المغيرة، به. حب في الرابع بعد المائة: أنا أبو يعلى، ثنا إبراهيم بن الحجاج السامي، ثنا حماد بن سلمة، به. وعن ابن خزيمة، ثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي، ثنا يزيد بن هارون، به. كم في النكاح: أنا أبو العباس المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا يزيد بن هارون، بطوله. وقال: صحيح على شرط مسلم.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(২৩৪০০ নম্বর) হাদীস: "যে ব্যক্তির উপর কোনো বিপদ আপতিত হয়, সে যেন বলে: 'ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন...'" (অর্থাৎ পুরো দু'আটি)। এই হাদীসে তাঁর (উম্মে সালামার) সাথে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিবাহের ঘটনা এবং আম্মার ইবনে ইয়াসির কর্তৃক তাঁর কন্যাকে গ্রহণ করার ঘটনা রয়েছে।
[পৃষ্ঠা: ১৫৩]
'আন-নিকাহ' অধ্যায়ে বর্ণিত: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াহইয়া, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনে সুলায়মান, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুলায়মান ইবনে আল-মুগীরা, তিনি সাবিত থেকে, তিনি ইবনে উমর ইবনে আবি সালামা থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, এই সূত্রে।
আত-ত্বহাবী ফীহি (তাঁর গ্রন্থে)-তে বর্ণিত: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আলী ইবনে শাইবা, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনে হারুন। এবং আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবনে আবি দাউদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু সালামা। তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনে সালামা, তিনি সাবিত থেকে, এই সূত্রে। এবং ইবনে আবি দাউদ থেকে, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আদম, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সুলাইমান ইবনে আল-মুগীরা, এই সূত্রে।
ইবনে হিব্বান (তাঁর সহীহ গ্রন্থের) ১০৪ তম খণ্ডে বর্ণিত: আমাদের অবহিত করেছেন আবু ইয়া'লা, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনে আল-হাজ্জাজ আস-সামি, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনে সালামা, এই সূত্রে। এবং ইবনে খুযায়মা থেকে, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াকুব ইবনে ইবরাহীম আদ-দাওরাকি, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনে হারুন, এই সূত্রে।
আল-হাকিম 'আন-নিকাহ' অধ্যায়ে বর্ণিত: আমাদের অবহিত করেছেন আবুল আব্বাস আল-মাহবুবী, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনে মাসউদ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াযীদ ইবনে হারুন, সম্পূর্ণভাবে। এবং তিনি বলেছেন: এটি মুসলিমের শর্তানুযায়ী সহীহ।
23479 - حديث: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب أم سلمة، فقالت: يا رسول الله، إنه ليس أحد من أوليائي شاهداً … الحديث بتمامه. أحمد: ثنا يزيد، ثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، حدثني ابن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، به. وعن عفان، عن حماد، أتم منه. وفي أوله حديثها عن أبي سلمة. وعن يزيد، عن حماد، به اختصار من آخره. وعن عفان، عن جعفر بن سليمان، عن ثابت، حدثني عمر بن أبي سلمة. كذا قال. قال أحمد: وقال سليمان بن المغيرة: حدثني ابن عمر بن أبي سلمة [مرسل] .
⦗ص: 154⦘ قلت: طريق سليمان بن المغيرة أخرجها أحمد بن منيع في "مسنده" عن أبي النضر، عنه، بطوله.
ـ.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে সালামাহকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল, আমার অভিভাবকগণের মধ্যে কেউ উপস্থিত নেই...। (এরপর সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ রয়েছে।)
23480 - حديث: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لأزواجه: "إن الذي يحنو عليكن بعدي، لهو الصادق البار … " الحديث. أحمد: عن يونس بن محمد ومعاوية بن عمرو، عن إبراهيم بن سعد، عن محمد بن إسحاق، عن محمد بن عبد الرحمن بن الحصين، عنه، به.
ـ.
মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রহমান ইবনু হুসাইন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর স্ত্রীদেরকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আমার পরে যে তোমাদের প্রতি স্নেহপরায়ণ হবে, সে-ই হলো সত্যবাদী, পুণ্যবান..."
