ইতহাফুল মাহারাহ
23641 - حديث أنس (حم) : كان مع أمّ سلَيْم خنجر، فقالت لأبي طلحة: اتخذته إن دنا مني أحد من المشركين أبعج به بطنه … الحديث.
هو في مسند أنس من رواية: بَهز، عن حماد، عن إسحاق بن أبي طلحة، عنه، في حديث أوله قصة هَوَازن.
روى عنها ابنها في مسنده.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি ছোরা (খঞ্জর) ছিল। তিনি আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমি এটি এজন্য রেখেছি যে, যদি কোনো মুশরিক আমার কাছে আসে, তবে আমি তা দিয়ে তার পেট ফেড়ে দেব।" (বাকি হাদীসটুকু)
23642 - حديث (مي عه حب حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بقتل الأوزاغ.
مي في الذبائح: أنا أبو عاصم، عن ابن جرَيج، عن عبد الحميد بن جُبَيْر بن شيبة، عن سعيد بن المسيب، عنها، بهذا.
عه في الطب: عن عَمَّار بن رجاء وأبي يوسف الفارسي وأبي داود الحَرَّاني، قالوا: ثنا أبو عاصم، به. وعن يونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب. وعن الصغاني، ثنا روح بن عبادة. وعن علي بن حرب ويونس بن مُسَلَّم وعَمار، قالوا: ثنا عبيد الله ابن موسى. وعن أبي حُمَيد المِصِّيصي، سمعت حجاج بن محمد، كلهم عن ابن جريج. وعن أبي مسلم الكَجِّي، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا ابن عيينة، كلاهما عن عبد الحميد بن جُبَير بن شيبة، عن سعيد بن المسيب، عنها، به بمعناه. زاد عبيد الله ابن موسى وحده. وكانت تنفخ على إبراهيم. قال أبو عوانة: لم يزدها غيره، ولا هي عند مسلم.
⦗ص: 271⦘ حب في السبعين من الأول: أنا عمر بن محمد الهَمْداني، ثنا أبو الطاهر، ثنا ابن وهب، نحوه.
رواه أحمد: عن يحيى بن سعيد ورَوْح وابن بكْر، ثلاثتهم عن ابن جريج، به. وعن سفيان بن عيينة، عن عبد الحميد بن جُبَير، نحوه.
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গিরগিটি (বা গুঁইসাপ) হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছেন। আর এটি (গিরগিটি) ইব্রাহিম (আঃ)-এর উপর ফুঁ দিয়েছিল।
23643 - حديث (عه حب حم) :"لَيفرَّن الناس من الدجَّال في الجبال … " الحديث.
عه في الفتن: ثنا يوسف بن مُسَلم والصغاني وعباس الدوري وإبراهيم بن أبي الحارث ومحمد بن إسماعيل الصايغ، قالوا: ثنا حجاج. وعن ابن الجُنَيد، ثنا أبو عاصم، كلاهما عن ابن جريج.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا مجاهد بن موسى المُخَرمي، ثنا مكي بن إبراهيم، ثنا ابن جريج، عن أبي الزبير، سمعت جابراً يقول حدثتني أم شَرِيك، به.
رواه أحمد: ثنا روح. ثنا ابن جريج، به.
উম্মু শারীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অবশ্যই মানুষ দাজ্জাল থেকে পাহাড়সমূহে পালিয়ে যাবে...
23644 - حديث (طح حم ابن راهويه د ق) : اختلفت يدي ويد رسول الله صلى الله عليه وسلم في الوضوء في إناء واحد.
طح في الطهارة: ثنا علي بن مَعبَد، ثنا عبد الوهاب، عن أسامة بن زيد، عن سالم، عنها، به. قال: وزعم أنها قد أدركت وبايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم. وعن يونس، عن ابن وهب، عن أسامة، عن سالم بن النعمان، مثله.
رواه أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثني خارجة بن الحارث المزني، حدثني سالم بن سَرْج، سمعت أم صُبَيَّة، بهذا. وعن يحيى بن سعيد، عن أسامة ابن زيد، حدثني سالم أبو النعمان، به
قلت. أخرجه إسحاق في "مسنده": عن وكيع، عن أسامة، فقال: عن النعمان ابن خَرَّبُوذ، سمعت أم صبَيَّة.
⦗ص: 273⦘ وأخرجه أبو داود: عن النفَيلي، عن وكيع، فقال: عن ابن خَربُوذ.
وأخرجه ابن ماجه من رواية: أنس بن عياض، عن أسامة، فقال: عن أبي النعمان سالم بن سَرْج، فالله أعلم.
উম্মু সুবাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার হাত এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত একটি পাত্র থেকে ওযূ করার সময় পর্যায়ক্রমে চলেছিল।
23645 - حديث (حم) : جاء النبي صلى الله عليه وسلم إلى سعد فاستأذن، فسكت سعد … الحديث. وفيه قصة أم مِلْدَم.
أحمد: ثنا يَعْلَى بن عُبيد، ثنا الأعمش، عن جعفر بن عبد الرحمن الأنصاري، عنها، به
সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সা'দ-এর নিকট আগমন করলেন এবং প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তখন সা'দ নীরব রইলেন...। এই হাদীসে উম্মে মিলদাম-এর ঘটনা বর্ণিত আছে।
23646 - حديث (حم) : قد أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم سُبَيعَة الأسلمية أن تنكح إذا وضعت.
أحمد: ثنا إسحاق بن عيسى، أخبرني ابن لهيعة، عن بُكَير، عن بُسْر بن سعيد، عن أُبيّ بن كعب قال: نازعني عمر بن الخطاب في المتوفَّى عنها زوجُها وهي حامل، فقلت: تزوج إذا وضعت. فقالت أم الطفيل. أمُّ ولدي لعُمَر ولي … فذكره. وعن يحيى بن إسحاق وقتيبة، عن ابن لهيعة، عن بكَيْر، عن بسْر، عن أم الطُّفيل، نحوه.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুবাইয়াহ আল-আসলামিয়্যাহকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, তিনি যেন সন্তান প্রসবের পর বিবাহ করেন। তিনি আরও বলেন: যে নারীর স্বামী মারা গিয়েছে এবং সে গর্ভবতী, তার (ইদ্দত বা অপেক্ষাকালীন সময়) নিয়ে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার সাথে বিতর্ক করেছিলেন। তখন আমি বললাম: সে সন্তান প্রসব করলেই বিবাহ করতে পারবে। এরপর উম্মুত তুফাইল, যিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এবং আমারও উম্মু ওয়ালাদ ছিলেন, তিনি এটি (এই হাদীসটি) উল্লেখ করলেন। আর উম্মুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।
23647 - حديث (حم طح) : أنها أتت النبي صلى الله عليه وسلم بعَرْق في مسجد بنى فلان، فتعرقه، ثم قام فصلى ولم يتوضأ.
أحمد: ثنا أبو عامر، ثنا إبراهيم بن إسماعيل بن أبي حبيبة، ثنا عبد الرحمن ابن عبد الرحمن الأشهلي، عنها، بهذا.
আবদুর-রহমান ইবন আবদুর-রহমান আল-আশহালী থেকে বর্ণিত, যে, তিনি (একজন মহিলা) বনি ফূলান গোত্রের মসজিদে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি 'আর্ক' (মাংসযুক্ত হাড় বা থলের খেজুর) নিয়ে এলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা চিবিয়ে খেলেন (বা তা থেকে আহার করলেন), এরপর তিনি দাঁড়ালেন এবং সালাত (নামাজ) আদায় করলেন, কিন্তু উযু (ওযু) করলেন না।
23648 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا دخل مكاناً من دار يعلى - نَسيه عبيد الله - استقبل البيت فدعا.
أحمد: ثنا محمد بن بكر، أنا ابن جريج، أخبرني عبد الله بن أبي يزيد، أن عبد الرحمن بن طارق بن علقمة أخبره، عن أمّه، بهذا. وعن روح، عن ابن جريج، به، لكن قال: عن أبيه وعن علي بن إسحاق وأحمد بن الحجاج، عن
⦗ص: 278⦘ عبد الله بن المبارك، عن ابن جُرَيج، كذلك. وعن عبد الرزاق، عن ابن جريج، به، لكن قال: عن عمه.
ইয়া'লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইয়া'লার ঘরের কোনো স্থানে প্রবেশ করতেন—(উবাইদুল্লাহ [সেই স্থানের নাম] ভুলে গিয়েছিলেন)—তখন তিনি ক্বিবলার (বাইতুল্লাহর) দিকে মুখ করে দু'আ করতেন।
23649 - حديث (كم) : أنها بعثت إلى النبي صلى الله عليه وسلم بقدح لبن عند فطره، وذلك في طول النهار وشدة الحر، فرد إليها الرسولَ: ["أنَّى لكِ هذا اللبن"؟ قالت: من شاة لي. قال] :"أنَّى لكِ هذه الشاة"؟ … الحديث.
كم في المناقب ثنا علي بن حمشاذ، ثنا الحسن بن علي بن شبيب المَعْمَري، ثنا الهيثم بن خارجة، ثنا المُعَافى بن عِمران، عن أبي بكر بن عبد الله بن أبي مريم، عن ضَمْرة بن حبيب، عنها، به.
দমরা বিন হাবীব থেকে বর্ণিত, তিনি (সেই মহিলা সাহাবী) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইফতারের সময় তাঁর নিকট এক পেয়ালা দুধ পাঠালেন। আর এটা ছিল দিনের দীর্ঘতা এবং প্রচণ্ড গরমের সময়। তখন রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে দূত ফেরত পাঠিয়ে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি এই দুধ কোথায় পেলে?" তিনি বললেন: "আমার একটি ছাগল থেকে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি এই ছাগলটি কোথায় পেলে?" ...পূর্ণ হাদীস।
23650 - حديث (قط) :"الجمعة واجبة على كل قرية، وإن لم يكن فيها إلا أربعة".
قط في الجمعة: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا محمد بن يحيى، ثنا محمد بن وَهْب بن عطيَّة، ثنا بَقيَّة بن الوليد، ثنا معاوية بن يحيى، ثنا معاوية بن سعيد التُّجِيبي، ثنا الزهري، عنها، به. وقال: لا يصح هذا عن الزهري، وكل من رواه عنه متروك. وعن محمد بن علي بن إسماعيل الأُبلِّي، عن عبيد الله بن محمد بن خُنَيْس الكَلاعي، عن موسى بن محمد بن عطاء، عن الوليد بن محمد، عن الزهري، به. وقال. الوليد المُوَقَّري متروك. وعن أبي عبد الله الأبُلِّي، عن محمد ابن عثمان بن صالح، عن عمرو بن الربيع بن طارق، عن مسلمة بن علي، عن محمد بن مُطَرِّف، عن الحكم بن عبد الله بن سعد، عن الزهري، نحوه وقال: الزهري لا يصح سماعه من الدوسيّة، والحكم متروك.
যুহরি থেকে বর্ণিত, জুমু‘আহ (শুক্রবার) সালাত প্রতিটি জনপদের (বা গ্রামের) উপর ওয়াজিব, যদিও সেখানে মাত্র চারজন লোক থাকে।
23651 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم دعا شيبة ففتح، فلما دخل البيت ورجع وفَرغ، ورجع [شيبة] إذا رسولُ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم: أن أجبه … الحديث.
أحمد: ثنا علي بن إسحاق، أنا عبد الله، أنا محمد بن عبد الرحمن، عن منصور ابن عبد الرحمن، عن أمّه، عنها، به، وقال: قال منصور: حدثني عبد الله بن مسافع، عن أمّي، عن أمّ عثمان أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له في الحديث:"فإنه لا ينبغي أن يكون في البيت شيء يلهي المصلين".
উম্মে উসমান থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শায়বাহকে ডাকলেন এবং তিনি দরজা খুললেন। যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরের ভেতরে প্রবেশ করলেন এবং ফিরে আসলেন, তখন শায়বাহও ফিরে আসলেন। (এ বিষয়ে) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে হাদীসের মধ্যে বললেন: "কারণ ঘরের ভেতরে এমন কোনো জিনিস থাকা উচিত নয় যা মুসল্লিদের মনোযোগ বিঘ্নিত করে।"
23652 - حديث (كم) :"ما من مسلم يعمل ذنباً، إلا وقف الملك الموكل بإحصاء ذنوبه ثلاث ساعات … " الحديث.
كم في التوبة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عوف، ثنا أبو المغيرة، ثنا سعيد بن سنان، حدثتني أمّ الشعثاء، عنها، به. وقال: صحيح الإسناد.
⦗ص: 283⦘ مسند أمّ عَطيَّة الأنصارية
واسمها نُسَيْبة، تقدمت.
উম্মে আতিয়্যা আনসারীয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো মুসলিম যখনই কোনো গুনাহ করে, তখন তার পাপসমূহ লেখার জন্য নিযুক্ত ফিরিশতা তিন ঘণ্টা পর্যন্ত থেমে থাকেন...।
23653 - حديث (مي خز حب حم) : أنّ النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها، فدعت له بطعام، فقال لها:"كلي" فقالت: إني صائمة، فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم:"إن الصائم إذا أكل عنده صلّت عليه الملائكة … " الحديث.
مي في الصيام: أنا هاشم بن القاسم، ثنا شعبة، عن حبيب - هو ابن زيد الأنصاري - سمعت مولاة لنا يقال لها: ليلى، تحدث عن جدته أمّ عُمارة، به.
خز فيه: عن محمد بن بشار، ثنا محمد بن جعفر. وعن علي بن خَشرم، ثنا عيسى بن يونس، كلاهما عن شعبة، به. وعن علي بن حجر، عن شريك، عن حبيب، نحوه.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا أبو يعلى، ثنا علي بن الجَعْد، ثنا شعبة، به.
⦗ص: 285⦘ رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به. وعن وكيع ويحيى بن سعيد وهاشم بن القاسم، عن شعبة، به وعن أسود بن عامر، عن شريك، عن حبيب ابن زيد، بمعناه.
উম্মু উমারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন। তখন তিনি তাঁকে খাবারের জন্য ডাকলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "তুমি খাও।" তিনি বললেন: "আমি তো রোযাদার।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "নিশ্চয়ই রোযাদার ব্যক্তির কাছে যখন খাবার গ্রহণ করা হয়, তখন ফেরেশতাগণ তার জন্য দু'আ করেন।"
23654 - حديث (طح) : بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم علي بن أبي طالب في وسط أيام التشريق ينادي في الناس:"لا تصوموا … " الحديث.
طح في الحج: ثنا علي بن شيبة، ثنا روح، ثنا موسى بن عبيدة، أخبرني المنذر، عن عمر بن خَلْدة الزرَقي، عن أمّه، به.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী ইবনু আবী তালিবকে আইয়্যামে তাশরীক্বের মাঝামাঝি সময়ে লোকজনের মধ্যে এই ঘোষণা দেওয়ার জন্য পাঠালেন যে, "তোমরা রোযা রাখবে না..."।
23655 - حديث (كم خ حم) : طار لنا عثمان بن مظعون في السكنَى، حين أقرعت الأنصار على سكنى المهاجرين … الحديث. وفيه قصة وفاته.
كم في تفسير الأحقاف. أنا أبو بكر بن أبي نصر الداربردي وأبو محمد الحسن ابن محمد بن حَلِيم الحَليمي بمرو، قالا: ثنا أبو الموجّه، أنا عبدان، أنا عبد الله، أنا معمر، عن الزهري، عن خارجة بن زيد بن ثابت، عنها، به. وقال: أخرجه البخاري، عن عبدان، بتمامه. وفي الجنائز: أنا أبو الحسن أحمد بن محمد العَنَزي، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا أصبغ بن الفَرَج، ثنا عبد الله بن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، به.
⦗ص: 288⦘ رواه أحمد: عن أبي كامل ويعقوب، عن إبراهيم بن سعد. وعن عبد الرزاق، عن معمر، كلاهما عن الزهري، عن خارجة بن زيد، عنها، به، والسياق لرواية إبراهيم وعن يونس بن محمد، عن ليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي النَّضر، عن خارجة بن زيد، عن أمّه، ببعضه. كذا قال.
উম্মুল আলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আনসারগণ মুহাজিরদের আবাসের জন্য লটারি করেছিল, তখন আবাসের ক্ষেত্রে উসমান ইবনু মায‘ঊন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দায়িত্বভার আমাদের ভাগে পড়েছিল। এবং (এই হাদীসে) তাঁর ইন্তিকালের ঘটনাও বিবৃত আছে।
23656 - حديث (قط كم حم) : سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أي العمل أفضل؟ قال:"الصلاة لأول وقتها".
قط في الصلاة: ثنا أبو صالح الأصبهاني عبد الرحمن بن سعيد، أنا أحمد بن الفُرَات أبو مسعود، ثنا إسحاق بن سليمان، عن عبد الله بن عمر، عن القاسم بن غنَّام، عن جدته أم فَرْوة، بهذا. وعن عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، عن داود بن رُشَيد، عن الوليد بن مسلم، عن عبد الله بن عمر العمَري، نحوه. وعن ابن خلاد، عن المَعْمري، عن عثمان بن أبي شيبة، عن وكيع، عن العُمَري، عن القاسم، عن بعض أمّهاته، عن أم فَرْوة. وعن إسماعيل بن محمد الصفَّار، عن علي بن داود، عن آدم بن أبي إياس، عن الليث بن سعد، عن عبد الله بن عمر، عن القاسم، عن جدته الدنيا، عن أمّ فَرْوة، بمعناه. ثنا أبو محمد بن صاعد إملاءً، ثنا محمد بن يحيى بن ميمون العَتَكي بالبصرة، ثنا مُعْتَمِر بن سليمان، عن عبيد الله بن عمر،
⦗ص: 290⦘ عن القاسم بن غَنَّام، عن جدته، نحوه. وعن الحسين بن إسماعيل، عن أبي عقيل يحيى بن حبيب، عن محمد بن بشر العَبْدي، عن عبيد الله، عن القاسم، عن بعض أهله، عن أمّ فَرْوة، نحوه. وعن جعفر بن محمد بن نُصير، عن الحسن بن علي بن شَبِيْب، عن أَزْهر بن مروان، عن قَزَعَة بن سُوَيد، عن عبيد الله، عن القاسم، عن بعض أمهاته، عن أمْ فَرْوة، نحوه. حدثنا محمد بن نوح، ثنا أبو الربيع الحارثي عبيد الله بن محمد، ثنا ابن أبي فُدَيك، أخبرني الضَحَّاك بن عثمان، عن القاسم بن غَنّام البياضي، عن امرأة من المبايعات، بمعناه، ولم يسم أمّ فَرْوة.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا العباس بن محمد الدُّوري، ثنا منصور بن سلمة الخزاعي. وعن أبي بكر بن داود بن سليمان الزاهد، ثنا أحمد بن عبد الرحمن [ثنا علي بن عبد الرحمن عَلان] ، ثنا عمرو بن الربيع بن طارق، ثنا الليث، كلاهما عن عبد الله بن عمر، به. وقال: سمعت محمد بن يعقوب يقول:
⦗ص: 291⦘ سمعت العباس بن محمد يقول: سمعت يحيى بن معين يقول. قد روى عبد الله بن عمر، عن القاسم بن غَنام، ولم يَرو عنه أخوه، عبيد الله بن عمر.
رواه أحمد: عن أبي عاصم والخزاعي ويزيد بن هارون، عن عبد الله بن عمر العمري، عن القاسم بن غنَّام، عن جدته الدُّنيا، عنها، به. لكن في رواية يزيد: عن القاسم، عن أهل بيته، عن جدته أم فَرْوة. وعن يونس، عن ليث، عن عبد الله بن عمر، عن القاسم، عن جدته أمّ أبيه الدنيا، عن جدته أمّ فَرْوة، نحوه.
⦗ص: 292⦘ مسند أمّ الفضل، امرأة العباس
اسمها لُبَابة، وهي أخت ميمونة تقدمت.
উম্মে ফারওয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলাম, কোন কাজটি সর্বোত্তম? তিনি বললেন, 'যথাসময়ে (অর্থাৎ প্রথম ওয়াক্তে) সালাত আদায় করা।'
23657 - حديث (طح) : طح في الجهاد: ثنا ابن أبي داود، ثنا ابن نمَيْر، ثنا زيد ابن الحبَاب، حدثني عياش بن عقبة، حدثني الفضل بن الحسن بن عمرو بن الحكم، أن أمّه حدثته: أنها ذهبت هي وأمها حتى دخلت على فاطمة، فخرجْنَ جميعاً فأتين رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد أقبل من بعض مغازيه، ومعه رقيق، فسألنه أن يُخْدِمَهُنَّ فقال:"سَبَقَكُنَّ يتامى أهل بَدْرِ".
ফাযল ইবনুল হাসানের মাতা থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁকে বলেছেন যে, তিনি এবং তাঁর মা ফাতেমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট গেলেন। অতঃপর তাঁরা সকলে একসাথে বেরিয়ে আসলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত হলেন। তিনি তখন তাঁর কোনো এক যুদ্ধ থেকে সবেমাত্র ফিরেছেন এবং তাঁর সাথে কিছু ক্রীতদাস ছিল। তাঁরা তাঁকে অনুরোধ করলেন যেন তিনি তাঁদেরকে কিছু সেবক প্রদান করেন। তিনি বললেন: "বদরের বাসিন্দাদের ইয়াতীমেরা তোমাদের আগেই (এদের পাওয়ার ক্ষেত্রে) অগ্রগামী হয়ে গেছে।"
23658 - حديث (مي خز جا طح حب حم ط عه) : أنها أتت [النبي صلى الله عليه وسلم] بابن لها لم يبلغ أن يأكل الطعام، فأجلسه في حجره، فبال عليه، قالت: فدعا بماء فنضحه ولم يغسله.
مي في الطهارة: أنا عثمان بن عمر، ثنا مالك بن أنس. وثناه أيضاً: عن يونس، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عنها، به.
خز فيه: عن سعيد بن عبد الرحمن، عن سفيان. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن يونس ومالك والليث وعمرو بن الحارث، كلهم عن ابن شهاب، به.
⦗ص: 295⦘ جا فيه: عن ابن المقرئ ومحمود بن آدم، عن سفيان، به. ولفظه: فَرَشَّهُ. قال ابن الجارود: وقال معمر والليث وعمرو بن الحارث في هذا الحديث: فَنَضَحَهُ.
طح فيه: عن يونس، به. وعن يونس، عن سفيان، به.
حب في الثامن والسبعين من الأول: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، به. وفي الأول من الرابع: أنا محمد بن أحمد بن أبي عون، ثنا ابن أبي عمر العَدَنِي، ثنا سفيان، به. وفي الثامن من الخامس: أنا عبد الله بن محمد بن سَلْم، ثنا حرملة، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان، عن الزهري، به. وفيه:"عَلامَ تَدْغَرْنَ أولادكنَّ بهذا العِلاق؟ عليكم بهذا القسْطِ". وعن عثمان بن عمر، عن يونس. وعن عبد الرزاق وغُنْدر، عن مَعْمَر، كلاهما عن الزهري، بمعناه.
উবাইদুল্লাহ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে উতবাহ থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তার এমন পুত্রকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন, যে তখনও খাদ্য খাওয়ার বয়সে পৌঁছায়নি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তাঁর কোলে বসালেন, আর সে তাঁর উপর পেশাব করে দিল। সেই মহিলা বললেন: তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানি চাইলেন এবং তা ছিটিয়ে দিলেন, কিন্তু তা ধৌত করলেন না।
23659 - حديث (مي خز حب حم) : سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن دم الحيضة يكون في الثوب؟ فقال:"اغسليه بماء وسدر، وحكّيه بضلع".
⦗ص: 296⦘ مي في الطهارة: ثنا أبو عُبَيد القاسم بن سَلَاّم، ثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن ثابت الحَدَّاد، عن عَدِي بن دينار مولى أم قيس بنت مِحْصَن، عنها، به.
خز فيه: عن بُنْدَار، عن يحيى، عن سفيان، به.
حب في الخمسين من الأول: أنا عمر بن محمد الهَمْداني، ثنا محمد بن بَشَّار، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، حدثني ثابت أبو المقدام، حدثني عَدِي ابن دينار، سمعت أمّ قيس، به. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، نحوه، وقال: عَدي بن دينار مولى أمّ قيس. وعن وكيع، عن إسرائيل، عن ثابت، به.
উম্মু কায়স বিনত মিহসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, কাপড়ে ঋতুমতির রক্ত (হায়িযের রক্ত) লাগলে (করণীয় কী)? তিনি বললেন: "তুমি তা পানি ও কুল পাতা (সিদর) দ্বারা ধৌত করো এবং একটি হাড় দ্বারা ঘষে দাও।"
23660 - حديث (عه طح) : دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم بابن لي، وقد أعلقت عليه … الحديث.
عه في الطب: عن يونس بن عبد الأعلى وشعيب بن عمرو - فرقهما - عن سفيان ابن عيينة. وعن محمد بن يحيى والسلمي، قالا: ثنا عبد الرزاق. وعن الصغاني، عن عَفَّان، ثنا يزيد بن زريع، كلاهما عن مَعْمر. وعن يوسف بن مُسَلَّم، عن حجاج، عن ابن جُرَيج، أخبرني زياد - هو ابن سعد - وعن يونس، عن ابن وَهب، عن يونس. وعن محمد بن عزيز، ثنا سلامة، عن عُقَيل. وعن الصغاني، ثنا أبو اليمان، أنا شعيب، كلهم عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عنها، به. وفي رواية يونس، عن ابن وهب قصة بول الغلام والرش عليه، وكذا في رواية زياد بن سعد، دون الباقين.
⦗ص: 297⦘ طح في الكراهة: ثنا يونس، ثنا سفيان، بقصة الإعلاق حسب.
وهو عند أحمد: في الحديث الأول.
23660 - হাদীস (عه, তহা): আমি আমার একটি ছেলেকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট প্রবেশ করলাম, যার উপর আমি (চিকিৎসার উদ্দেশ্যে) ছেঁকা দিয়েছিলাম... হাদীসটি।
(عه - কিতাবুত-তিব্ব): ইউনুস ইবনু আবদিল আ'লা এবং শু'আইব ইবনু আমর থেকে — তিনি তাদের আলাদা করেছেন — তারা উভয়ে সুফইয়ান ইবনু উয়াইনা থেকে বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া এবং আস-সালামী থেকে, তারা বলেন: আবদুর রাযযাক আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। আর আস-সাগানী থেকে, তিনি আফ্ফান থেকে, তিনি বলেন: ইয়াযীদ ইবনু যুরাই' আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তারা উভয়ে মা'মার থেকে বর্ণনা করেছেন। আর ইউসুফ ইবনু মুসাল্লাম থেকে, তিনি হাজ্জাজ থেকে, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে, আমাকে খবর দিয়েছেন যিয়াদ — তিনি ইবনু সা'দ। আর ইউনুস থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহ্ব থেকে, তিনি ইউনুস থেকে। আর মুহাম্মাদ ইবনু আযীয থেকে, তিনি সালামা থেকে, তিনি উকাইল থেকে। আর আস-সাগানী থেকে, তিনি আবুল ইয়ামান থেকে, তিনি বলেন: শু'আইব আমাদের জানিয়েছেন। তাদের সকলেই আয-যুহরী থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনু উতবাহ থেকে, তাঁর থেকে (অর্থাৎ, উক্ত সাহাবীর সূত্রে) এটি বর্ণিত।
ইউনুস ইবনু ওয়াহ্ব থেকে বর্ণিত সূত্রে বালকটির প্রস্রাব ও তাতে পানি ছিটিয়ে দেওয়ার ঘটনা রয়েছে। অনুরূপভাবে যিয়াদ ইবনু সা'দ-এর সূত্রেও রয়েছে, কিন্তু অন্যদের সূত্রে তা নেই।
[পৃষ্ঠা: ২৯৭]
(তহা - কিতাবুল কারাহাত): ইউনুস আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফইয়ান থেকে — কেবল ছেঁকা দেওয়ার ঘটনা উল্লেখ করে।
আর এটি আহমাদ-এর (মুসনাদ)-এর প্রথম হাদীসে বিদ্যমান।
