হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (23795)


23795 - حديث: من رَقَّ وجهه رَقَّ علمه.
في ترجمة: حفص بن عمر، عن عمر بن الخطاب.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যার মুখমণ্ডল লাজুক, তার জ্ঞানও দুর্বল।









ইতহাফুল মাহারাহ (23796)


23796 - آخر (مي) : [مي في العلم] : أنا محمد بن الصَّلْت، ثنا منصور بن أبي الأسود، عن أبي إسحاق الشيباني، عن حماد، عن إبراهيم، قال: يتبع الرجل بعد موته ثلاث خلال: صدقة تجري بعده، وصلاة ولده عليه، وعلم أفشاه يعمل به بعده.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, মানুষের মৃত্যুর পর তিনটি বিষয় তাকে অনুসরণ করে: একটি চলমান সাদাকা (সাদাকায়ে জারিয়া), তার সন্তানের তার জন্য প্রার্থনা (সালাত), এবং এমন জ্ঞান যা সে প্রচার করেছিল এবং তার মৃত্যুর পরেও সে অনুযায়ী আমল করা হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23797)


23797 - آخر (مي) : [مي في العلم] : أنا الهيثم بن جميل، عن حسام، عن أبي مَعْشَر، عن إبراهيم: أنه كان لا يشتري ممن يعرفه.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি পরিচিত কারো কাছ থেকে কোনো কিছু ক্রয় করতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23798)


23798 - آخر (مي) : [مي في العلم] : أنا أبو النعمان، ثنا حماد بن زيد، عن أبي عبد الله الشَقَري، عن إبراهيم، قال: حَدِّث حديثك من يشتهيه ومن لا يشتهيه، فإنه يصير عندك كأنَّه إمام تقرؤه.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমার হাদীস (বা বক্তব্য) তাকেও বর্ণনা করো যে তা শুনতে আগ্রহী এবং তাকেও বর্ণনা করো যে তা শুনতে আগ্রহী নয়। কারণ, এর ফলে তা তোমার কাছে এমন হয়ে যাবে, যেন তা একটি মূল গ্রন্থ (ইমাম), যা তুমি আবৃত্তি করছো।









ইতহাফুল মাহারাহ (23799)


23799 - حديث: في مقام الإمام والمأموم.
في ترجمة: سمَيْع الزيات، عن ابن عباس.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুমাই’ আয-যাইয়্যাতের সূত্রে ইমাম ও মুক্বতাদির দাঁড়ানোর স্থান সংক্রান্ত হাদীসটি বর্ণিত।









ইতহাফুল মাহারাহ (23800)


23800 - آخر (مي) : مي في العلم: أنا إسماعيل بن أبَان، ثنا ابن إدريس، عن ابن عَوْن، قال. رأيت حماداً يكتب عند إبراهيم، فقال له إبراهيم: ألم أنهك؟
قال: إنما هي أطراف.




ইবনু আওন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হাম্মাদকে ইবরাহীমের নিকট লিখতে দেখলাম। অতঃপর ইবরাহীম তাকে বললেন: আমি কি তোমাকে (এ কাজ করতে) বারণ করিনি? তিনি (হাম্মাদ) বললেন: এগুলো তো কেবল সামান্য কিছু সারমর্ম।









ইতহাফুল মাহারাহ (23801)


23801 - آخر (مي) : الدارمي في الفرائض: ثنا أبو نُعيم، ثنا حسن، عن سليمان، عن بعضهم، عن إبراهيم - في عمة وابنة أخ - قال: المال للعمة.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, একজন ফুফু এবং একজন ভাইয়ের মেয়ের (উত্তরাধিকার) বিষয়ে তিনি বলেন: সম্পদটি ফুফুর জন্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (23802)


23802 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن سلمة، عن أبي هاشم، عن إبراهيم، قال: إذا شهد اثنان من الورثة بدين، فهو من جميع المال إذا كانوا عدولاً. [و] قال الشعبي عليهما في نصيبهما.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন দুইজন ওয়ারিশ (উত্তরাধিকারী) কোনো ঋণের (পাওনার) পক্ষে সাক্ষ্য দেয়, তখন তা পুরো সম্পদ থেকে পরিশোধ করা হবে, যদি তারা ন্যায়পরায়ণ (আদল/বিশ্বস্ত) হয়। আর শা‘বী (রহ.) বলেন, (ঋণের দায়) তাদের উভয়ের প্রাপ্য অংশের উপরই বর্তাবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23803)


23803 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا عبد الرحمن المحاربي، عن الأعمش، عن إبراهيم: في الأخوة يَدَّعي بعضهم الأخ وينكر الآخرون. قال: يدخل معهم بمنزلة عبد يكون بين الأخوة، فيعتق أحدهم نصيبه، قال: وكان عامر والحكم وأصحابهما يقولون. لا يدخل إلا في نصيب الذي اعترف به.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, ভাইদের ক্ষেত্রে (উত্তরাধিকার সম্পর্কিত মাসআলা), যখন তাদের মধ্যে কেউ একজনকে ভাই বলে দাবি করে এবং অন্যরা তা অস্বীকার করে। তিনি (ইব্রাহীম) বলেন: সে তাদের সাথে সেই ক্রীতদাসের মর্যাদায় প্রবেশ করবে, যে ভাইদের মাঝে থাকে এবং তাদের মধ্যে একজন তার অংশ মুক্ত করে দেয়। তিনি (ইব্রাহীম) আরও বলেন: আর আমির, হাকাম ও তাদের সাথীরা বলতেন, সে কেবল সেই ব্যক্তির অংশে প্রবেশ করবে, যে তাকে স্বীকার করেছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23804)


23804 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : ثنا محمد، ثنا سفيان، حدثني من سمع إبراهيم، يقول: يورث الأسير.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বন্দী ব্যক্তি ওয়ারিশ হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23805)


23805 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : ثنا أبو النعمان، ثنا أبو عَوَانة، عن مغيرة، عن إبراهيم، قال: لا يورث ولد الزنا.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, জারজ সন্তান (উত্তরাধিকার) লাভ করবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23806)


23806 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا هُشَيم، عن مغيرة، عن شِبَاك، عن إبراهيم، قال: لا يرث ولد الزنا، لا يرث من لم يقَم على أبيه الحد، وتملك أمه بنكاح أو شراء.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যেনার সন্তান উত্তরাধিকারী হয় না। সে এমন ব্যক্তির থেকেও উত্তরাধিকারী হয় না যার পিতার উপর হদ কার্যকর করা হয়নি। আর তার মাতা বিবাহ বা ক্রয়ের মাধ্যমে মালিকানাধীন হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23807)


23807 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : ثنا عبيد الله، عن إسرائيل، عن منصور: سألت إبراهيم عن رجل كاتب عبدا له، ثم مات وترك ولداً رجالاً ونساءاً؟ قال: للذكور دون الإناث.




মনসুর থেকে বর্ণিত: আমি ইবরাহীমকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে তার এক ক্রীতদাসকে মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ) করেছিল, অতঃপর সে (ক্রীতদাস) মারা গেল এবং সে পুরুষ ও নারী সন্তান রেখে গেল? তিনি (ইবরাহীম) বললেন: (সম্পত্তি) শুধু পুরুষদের জন্য, নারীদের জন্য নয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (23808)


23808 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : ثنا سعيد بن عامر، ثنا شعبة، عن مغيرة، عن إبراهيم، قال: [ليس] للنساء من الولاء شيء إلا ما أعتقت هي نفسها.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, মহিলাদের জন্য ‘ওয়ালা’ (মুক্তদাসের উপর অভিভাবকত্বের অধিকার)-এর কোনো কিছুই নেই, তবে সে যাকে নিজে মুক্ত করেছে, (তার অধিকার আছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (23809)


23809 - آخر (مي) : [مي في الفرائض] : ثنا أبو نُعَيم، ثنا إسرائيل، عن مغيرة، عن إبراهيم: في مكاتب مات، وقد أدى نصف مكاتبته، وله ولد من امرأة أحرار، قال: ما أراه إلا قد جر ولاء ولده.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, এমন এক মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ ক্রীতদাস) সম্পর্কে, যে মারা গেছে, অথচ সে তার চুক্তি মূল্যের অর্ধেক পরিশোধ করেছিল, এবং তার এক স্বাধীন মহিলার গর্ভজাত সন্তান ছিল। তিনি বললেন: আমি মনে করি যে, সে তার সন্তানের অভিভাবকত্বের (ওয়ালা’) অধিকার টেনে নিয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23810)


23810 - آخر (مي) : [مي] في الوصايا: ثنا يزيد، عن هشام الدسْتَوائي، عن حماد، عن إبراهيم، قال: يجوز وصية الصبي في ماله في الثلث فما دونه، وإنما يمنعه وليه ذلك في الصحة، رهبة الفاقة عليه، فأما عند الموت فليس له أن يمنعه.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: নাবালকের নিজ সম্পদে এক-তৃতীয়াংশ বা তার কমের মধ্যে ওসিয়ত (উইল) করা বৈধ। তবে তার অভিভাবক সুস্থতার সময়ে তাকে এই ওসিয়ত থেকে নিষেধ করেন তার ওপর দারিদ্র্যের আশঙ্কার ভয়ে। কিন্তু মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলে অভিভাবকের তাকে বারণ করার অধিকার থাকে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (23811)


23811 - حديث (مي) : الدارمي في الوصايا: ثنا أبو زيد، ثنا شعبة، عن منصور، عن إبراهيم: في رجل أوصى، والورثة شهود مقرون، قال: لا يجوز - يعني إذا أنكروا بعد -.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি কোনো অসিয়ত করলো এবং তার উত্তরাধিকারীরা সাক্ষী হিসেবে উপস্থিত থেকে তা স্বীকারও করলো। তিনি (ইবরাহীম) বলেন: তা বৈধ হবে না—অর্থাৎ, যদি তারা পরে তা অস্বীকার করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23812)


23812 - آخر (مي) : [مي في الوصايا] : ثنا عبيد الله، عن إسرائيل، عن منصور، عن إبراهيم، قال: كان السدس أحب إليهم من الثلث.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তাদের কাছে এক-তৃতীয়াংশের (১/৩) চেয়ে এক-ষষ্ঠাংশ (১/৬) অধিক প্রিয় ছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (23813)


23813 - آخر (مي) : [مي في الوصايا] : ثنا أبو الوليد، ثنا شَريك، عن مغيرة، عن إبراهيم قال: الوصي أمين فيما أوصي إليه.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, ওয়াসি (উইল বা সম্পত্তির তত্ত্বাবধায়ক) হলো সেই বিষয়ে আমানতদার, যা তাকে তত্ত্বাবধানের জন্য দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (23814)


23814 - وبه (مي) : في مال اليتيم يعمل به الوصي إذا أوصى إلى الرجل.




এতিমের সম্পদে অছি (নির্বাহী) তা ব্যবহার (বিনিয়োগ) করতে পারবে, যদি কোনো ব্যক্তি তাকে অছি হিসেবে নিযুক্ত করে যায়।