ইতহাফুল মাহারাহ
23915 - آخر (طح) : طح في الزيادات: ثنا ابن أبي داود، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا وُهَيب، سمعت أيوب - وذكر عنده يحيى بن أبي كثير - فقال: ما بقي على وجه الأرض مثله.
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর নিকট ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাসিরের আলোচনা করা হলো, তখন তিনি বললেন: তাঁর মতো কেউ আর পৃথিবীর বুকে অবশিষ্ট নেই।
23916 - آخر (طح) : طح في النكاح: ثنا ابن أبي داود، ثنا سليمان بن حَرْب، ثنا حماد، قال: أعتق هشام بن حسان أم ولد له، وجعل عتقها صداقها، فذكرت ذلك لأيوب، فقال: لو كان أبَت عتقها. فقلت: أليس النبي صلى الله عليه وسلم أعتق صفية، وجعل عتقها صداقها؟ فقال لي: [لو] أنَّ امرأة وهبت نفسها للنبي صلى الله عليه وسلم كان ذلك له؟ فأخبرت بذلك هشاماً، فأبَتَّ عتقها وتزوجها، وأصدقها أربعمائة درهم.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত... তিনি (হাম্মাদ) বললেন: হিশাম ইবনে হাসসান তাঁর এক উম্মে ওয়ালাদকে (সন্তানের জননী ক্রীতদাসী) মুক্ত করে দেন এবং সেই মুক্তিকেই তার মোহর হিসেবে নির্ধারণ করেন। আমি বিষয়টি আইয়ুবের কাছে উল্লেখ করলে তিনি বললেন: যদি সে তার মুক্তিকে প্রত্যাখ্যান করত (তবে ভিন্ন কথা ছিল)। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি সাফিইয়াহকে মুক্ত করে দেননি এবং তাঁর মুক্তিকে কি তাঁর মোহর বানাননি? তিনি আমাকে বললেন: যদি কোনো নারী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিজেকে হেবা (উপহার) করে দেন, তবে কি তা তাঁর জন্য জায়েজ ছিল না? আমি এ বিষয়ে হিশামকে অবহিত করলাম। অতঃপর তিনি তাকে (ক্রীতদাসীকে) পাকাপোক্তভাবে মুক্ত করে দেন এবং তাকে বিয়ে করে চারশ’ দিরহাম মোহর দেন।
23917 - حديث (مي) : مي في العلم: أنا الحكم بن المبارك، أنا الوليد، عن ابن جابر، سمعت بسر بن عبيد الله يقول: إن كنتُ لأركب إلى المصر من الأمصار في الحديث الواحد لأسمعه.
বুসর ইবনু উবাইদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি একটি মাত্র হাদীস শোনার জন্য শহরগুলোর মধ্য থেকে কোনো এক শহরে সফর করে যেতাম।
23918 - حديث (حب) : لو لم أحضر الموسم لرجوت أن يغفر الله لهم.
حب في روضة العقلاء: ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، ثنا يحيى بن معين، ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، عن عبد الله بن بكر المزني، قال: قال لي أبي: يا بني … فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে বকর আল-মুজানি থেকে বর্ণিত, যদি আমি (এই) সম্মেলনে উপস্থিত না হতাম, তবুও আমি আশা করতাম যে আল্লাহ্ তাদের ক্ষমা করে দেবেন।
23919 - حديث (قط) : إذا طلق امرأته وهي حامل، إن شاء تزوج أختها في عدتها.
قط في النكاح: ثنا أبو بكر، ثنا محمد بن إسحاق، ثنا مسلم بن إبراهيم وسريج ابن النعمان، قالا: ثنا حماد بن سلمة، ثنا حميد، عنه، بهذا. وعن حماد، عن هشام بن عروة، عن أبيه، مثله.
হিশাম ইবনে উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীকে গর্ভবতী অবস্থায় তালাক দেয়, তখন সে চাইলে তার ইদ্দতকালীন সময়ের মধ্যেই তার (তালাকপ্রাপ্ত স্ত্রীর) বোনকে বিবাহ করতে পারে।
23920 - آخر (مي) : مي في الحيض: ثنا حجاج، ثنا حماد بن سلمة، عن حميد، عن بكر المزني، أنه قال: امرأتي تحيض وهي حبلى. قال: [أبو محمد] : وسمعت سليمان بن حرب يقول مثل ذلك.
বকর আল-মুযানী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "আমার স্ত্রী গর্ভবতী অবস্থায়ও ঋতুবতী হয়।" [আবু মুহাম্মাদ] বলেন, আমি সুলাইমান ইবনু হারবকে অনুরূপ বলতে শুনেছি।
23921 - آخر (مي) : مي في الحيض: ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد، عن حميد، قال: قيل لبكر بن عبد الله المزني، إن الحجاج بن يوسف قال: إن المستحاضة لا يغشاها زوجها. قال بكر: الصلاة أعظم حرمة، يغشاها.
বকর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বকর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানীকে বলা হলো যে, হাজ্জাজ ইবনে ইউসুফ বলেছেন: ইস্তিহাযাগ্রস্ত নারীর (যার রক্তক্ষরণ চলছে) সাথে তার স্বামী সহবাস করতে পারবে না। বকর বললেন: সালাতের মর্যাদা এর (সহবাসের) চেয়েও অনেক বেশি। (অতএব, তাকে যখন সালাত আদায়ের অনুমতি দেওয়া হয়েছে, তখন) তার স্বামী তার সাথে সহবাস করতে পারবে।
23922 - حديث: في الوصايا.
يأتي في ترجمة: القاسم بن عبد الرحمن.
২৩৯২২ - হাদীস: অসিয়ত (উইল) সম্পর্কিত।
আল-কাসিম ইবন আবদুর-রাহমান-এর জীবনীতে এটি আসবে।
23923 - حديث (حب) : إذا رأيت الرجل لجوجاً ممارياً معجبا برأيه، فقد تمت خسارته.
حب في الروضة: ثنا محمد بن إبراهيم الخالدي، ثنا العباس بن الوليد بن مَزْيَد، سمعت أبي يحدث، عن الأوزاعي، عنه، بهذا.
وهو تابعي، وحديثه مرسل.
আওযাঈ থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো ব্যক্তিকে অনর্থক ঝগড়াটে, তর্কপ্রিয় এবং নিজের মতামতে অহংকারী দেখবে, তখন তার ক্ষতি সম্পূর্ণ হয়ে গেল।
23924 - حديث (طح) : أن رجلاً أصاب له العدو بعيراً، فاشتراه رجل منهم، فجاء به، فعرفه صاحبه … الحديث.
طح في الجهاد: عن أحمد بن داود، عن عبيد الله بن محمد التيمي، ثنا حماد ابن سلمة. وعن أبي بكرة، ثنا حسين بن حفص الأصبهاني، ثنا سفيان الثوري، كلاهما عن سِمَاك، عنه، به. وهو مرسل.
সিমাক থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তির একটি উটকে শত্রু ধরে নিয়েছিল। এরপর তাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি সেটি কিনে নেয় এবং উটটি নিয়ে আসে। তখন তার (মূল) মালিক উটটিকে চিনতে পারে... (হাদীস)।
তাহাভী (طح) কিতাবুল জিহাদে এটিকে বর্ণনা করেছেন: আহমাদ ইবনু দাঊদ, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আত-তাইমী থেকে, তিনি হাম্মাদ ইবনু সালামাহ থেকে। আর আবূ বাকরাহ থেকে, তিনি হুসাইন ইবনু হাফস আল-ইসফাহানী থেকে, তিনি সুফইয়ান আস-সাওরী থেকে। এই উভয় রাবীই সিমাক থেকে, তিনি তার থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। আর এটি মুরসাল।
23925 - حديث (مي) : إن الله ليريد العذاب بأهل الأرض، فإذا سمع تعليم الصبيان الحكمة صرف ذلك عنهم. يعني بالحكمة: القرآن.
مي في فضائل القرآن: ثنا مروان بن محمد، ثنا رِفْدة الغساني، ثنا ثابت بن عجلان قال: كان يقال.. فذكره.
له في ترجمته عن عمر.
সাবিত ইবনু আজলান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ পৃথিবীর অধিবাসীদের উপর আযাব দিতে চান। কিন্তু যখন তিনি শিশুদের জ্ঞান (হিকমাহ) শিক্ষা দিতে শোনেন, তখন তিনি তাদের থেকে সেই আযাব ফিরিয়ে নেন। হিকমাহ বলতে তিনি কুরআন বুঝিয়েছেন।
23926 - حديث (مي) : كان يقال: إذا أوصى الرجل كانت وصيته تماماً لما ضيع من زكاته.
مي في الوصايا: ثنا سليمان بن حَرْب، ثنا حماد بن سلمة، عن داود بن أبي هند، عن القاسم بن عمر - وقال غيره: القاسم بن عمرو، وقيل: القاسم بن محمد - قال: قال لي ثمامة بن حَزْن: ما فعل أبوك؟ قلت. مات. قال: فهل أوصى؟ فإنه كان يقال … فذكره.
ছুমামাহ ইবনে হাযন থেকে বর্ণিত, তিনি (ছুমামাহ) আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: তোমার পিতা কী করলেন? আমি বললাম: তিনি মারা গেছেন। তিনি বললেন: তিনি কি কোনো অসিয়ত করে গেছেন? কেননা, বলা হতো যে: যখন কোনো ব্যক্তি অসিয়ত করে, তখন তার সেই অসিয়ত তার যাকাতের মধ্যে যা কিছু ত্রুটি হয়েছিল, তার পূর্ণতাদানকারী হিসেবে গণ্য হয়।
23927 - حديث (مي) : مي في الحيض: أنا أبو النعمان، ثنا حماد بن زيد، ثنا عمرو بن دينار: سئل جابر بن زيد عن المرأة تُطلّق وهي شابة، فيرتفع حيضها من غير كبر؟ قال: من غير حيض تحيض. وقال طاوس: ثلاثة أشهر.
জাবির ইবনু যায়দ থেকে বর্ণিত, তাকে সেই নারী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যাকে তালাক দেওয়া হয়েছে যখন সে যুবতী, কিন্তু বার্ধক্য ছাড়াই তার মাসিক বন্ধ হয়ে গেছে। তিনি বললেন: (তার ইদ্দত এমন) মাসিক ছাড়াই গণ্য হবে যা সে অর্জন করেনি। আর তাউস বললেন: তিন মাস।
23928 - حديث (مي) : ما سمعت جابر بن زيد يقول قط: قال رسول الله، إعظاما واتقاء أن يكذب عليه.
مي في العلم: أنا بشر بن الحكم، ثنا خالد بن يزيد الهَدَادي، ثنا صالح الدَّهان، بهذا.
মি থেকে বর্ণিত, আমি জাবির ইবন যায়দকে কখনও বলতে শুনিনি যে, ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন’। (তিনি এমনটি করতেন) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি উচ্চ মর্যাদা ও সম্মান প্রদর্শন এবং তাঁর উপর মিথ্যারোপ হয়ে যাওয়ার ভয়ে। বিশর ইবনুল হাকাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, খালিদ ইবন ইয়াযীদ আল-হাদাদী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সালিহ আদ-দাহহান এই কথাগুলো বর্ণনা করেছেন।
23929 - آخر (طح) : الصلاة كلها قنوت.
طح في الصلاة: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا حجاج بن منهال، ثنا أبو الأشهب: سألت جابر بن زيد عن القنوت؟ … فذكره، وزاد: أما الذي تصنعونه فلا أدري ما هو.
জাবির ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত... সালাত (নামাজ) সম্পূর্ণটাই হলো কুনূত (আল্লাহর প্রতি আনুগত্য ও বিনয়)। আর (কুনূতের নামে) তোমরা যা করো, তা কী, আমি জানি না।
23930 - حديث (مي) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لقد جاءكم رسول إليكم ليس بوهِن ولا كَسِل … " الحديث.
مي في علامات النبوة: أنا حَيْوة بن شُرَيح، ثنا بَقِيَّة بن الوليد، ثنا بَحِيْر بن سعد، عن خالد بن معدان، عنه، به.
খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের নিকট তোমাদের জন্য একজন রাসূল এসেছেন, যিনি দুর্বল নন এবং অলসও নন।"
23931 - حديث (مي) :"إن الله ختم سورة البقرة بآيتين أُعطيتهما من كنزه الذي تحت العرش … " الحديث.
مي في فضائل القرآن: أنا مجاهد بن موسى، ثنا مَعْن، ثنا معاوية بن صالح، عن أبي الزاهرية، عنه، به.
আবু আয-যাহিরিয়াহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ সুরাহ বাক্বারাহকে দু’টি আয়াত দিয়ে শেষ করেছেন, যা আমাকে আরশের নিচে অবস্থিত তাঁর গুপ্ত ভান্ডার থেকে দেওয়া হয়েছে...।
23932 - حديث (كم) : أن عبد الرحمن بن عوف أعتق ثلاثين ألف بيت.
كم في المناقب: حدثني محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن إسحاق، ثنا أبو همام، ثنا الحسين بن علي، عن جعفر بن بُرْقان، بلغني هذا.
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ত্রিশ হাজার দাস/পরিবারকে মুক্ত করেছিলেন।
23933 - حديث (قط) : قط في الطلاق: ثنا أحمد بن كامل، ثنا عبيد بن كثير، ثنا محمد بن مروان القطان، ثنا سعيد بن عثمان الخزاز، عن عائذ بن حبيب، عن أبَان بن تَغْلِب، سألت جعفر بن محمد: عن رجل طلق امرأته ثلاثاً؟ فقال: بانت منه، ولا تحل له حتى تنكح زوجاً غيره، فقلت له: أفتي الناس بهذا؟ قال: نعم.
আবান ইবনু তাগলিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জা’ফর ইবনু মুহাম্মাদকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে তার স্ত্রীকে তিন তালাক দিয়েছে? তিনি বললেন: সে তার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে এবং তার জন্য হালাল হবে না যতক্ষণ না সে তাকে ছাড়া অন্য কোনো স্বামীকে বিবাহ করে। আমি তাকে বললাম: আপনি কি এই ফাতওয়া দিয়ে মানুষকে ফাতওয়া দেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
23934 - آخر (حب) : حب في الروضة: أنا محمد بن سعيد القزاز، ثنا خطاب بن عبد الرحمن الجندي، ثنا عبد الله بن سليمان، قال: قال جعفر بن محمد: من كان فيه ثلاث فقد وجب له على الناس أربع: إذا خالطهم لم يظلمهم … الحديث، موقوف.
জা'ফর ইবন মুহাম্মদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যার মধ্যে তিনটি গুণ থাকে, তার জন্য মানুষের উপর চারটি বিষয় আবশ্যক হয়ে যায়। (তার মধ্যে একটি হলো:) যখন সে তাদের সাথে মেলামেশা করে, তখন সে তাদের প্রতি জুলুম করে না... বাকি হাদীসটি মাওকুফ (বর্ণনাটি পূর্ববর্তী রাবীতে সমাপ্ত)।