ইতহাফুল মাহারাহ
23921 - آخر (مي) : مي في الحيض: ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد، عن حميد، قال: قيل لبكر بن عبد الله المزني، إن الحجاج بن يوسف قال: إن المستحاضة لا يغشاها زوجها. قال بكر: الصلاة أعظم حرمة، يغشاها.
বকর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বকর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানীকে বলা হলো যে, হাজ্জাজ ইবনে ইউসুফ বলেছেন: ইস্তিহাযাগ্রস্ত নারীর (যার রক্তক্ষরণ চলছে) সাথে তার স্বামী সহবাস করতে পারবে না। বকর বললেন: সালাতের মর্যাদা এর (সহবাসের) চেয়েও অনেক বেশি। (অতএব, তাকে যখন সালাত আদায়ের অনুমতি দেওয়া হয়েছে, তখন) তার স্বামী তার সাথে সহবাস করতে পারবে।
23922 - حديث: في الوصايا.
يأتي في ترجمة: القاسم بن عبد الرحمن.
২৩৯২২ - হাদীস: অসিয়ত (উইল) সম্পর্কিত।
আল-কাসিম ইবন আবদুর-রাহমান-এর জীবনীতে এটি আসবে।
23923 - حديث (حب) : إذا رأيت الرجل لجوجاً ممارياً معجبا برأيه، فقد تمت خسارته.
حب في الروضة: ثنا محمد بن إبراهيم الخالدي، ثنا العباس بن الوليد بن مَزْيَد، سمعت أبي يحدث، عن الأوزاعي، عنه، بهذا.
وهو تابعي، وحديثه مرسل.
আওযাঈ থেকে বর্ণিত, যখন তুমি কোনো ব্যক্তিকে অনর্থক ঝগড়াটে, তর্কপ্রিয় এবং নিজের মতামতে অহংকারী দেখবে, তখন তার ক্ষতি সম্পূর্ণ হয়ে গেল।
23924 - حديث (طح) : أن رجلاً أصاب له العدو بعيراً، فاشتراه رجل منهم، فجاء به، فعرفه صاحبه … الحديث.
طح في الجهاد: عن أحمد بن داود، عن عبيد الله بن محمد التيمي، ثنا حماد ابن سلمة. وعن أبي بكرة، ثنا حسين بن حفص الأصبهاني، ثنا سفيان الثوري، كلاهما عن سِمَاك، عنه، به. وهو مرسل.
সিমাক থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তির একটি উটকে শত্রু ধরে নিয়েছিল। এরপর তাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি সেটি কিনে নেয় এবং উটটি নিয়ে আসে। তখন তার (মূল) মালিক উটটিকে চিনতে পারে... (হাদীস)।
তাহাভী (طح) কিতাবুল জিহাদে এটিকে বর্ণনা করেছেন: আহমাদ ইবনু দাঊদ, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আত-তাইমী থেকে, তিনি হাম্মাদ ইবনু সালামাহ থেকে। আর আবূ বাকরাহ থেকে, তিনি হুসাইন ইবনু হাফস আল-ইসফাহানী থেকে, তিনি সুফইয়ান আস-সাওরী থেকে। এই উভয় রাবীই সিমাক থেকে, তিনি তার থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। আর এটি মুরসাল।
23925 - حديث (مي) : إن الله ليريد العذاب بأهل الأرض، فإذا سمع تعليم الصبيان الحكمة صرف ذلك عنهم. يعني بالحكمة: القرآن.
مي في فضائل القرآن: ثنا مروان بن محمد، ثنا رِفْدة الغساني، ثنا ثابت بن عجلان قال: كان يقال.. فذكره.
له في ترجمته عن عمر.
সাবিত ইবনু আজলান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ পৃথিবীর অধিবাসীদের উপর আযাব দিতে চান। কিন্তু যখন তিনি শিশুদের জ্ঞান (হিকমাহ) শিক্ষা দিতে শোনেন, তখন তিনি তাদের থেকে সেই আযাব ফিরিয়ে নেন। হিকমাহ বলতে তিনি কুরআন বুঝিয়েছেন।
23926 - حديث (مي) : كان يقال: إذا أوصى الرجل كانت وصيته تماماً لما ضيع من زكاته.
مي في الوصايا: ثنا سليمان بن حَرْب، ثنا حماد بن سلمة، عن داود بن أبي هند، عن القاسم بن عمر - وقال غيره: القاسم بن عمرو، وقيل: القاسم بن محمد - قال: قال لي ثمامة بن حَزْن: ما فعل أبوك؟ قلت. مات. قال: فهل أوصى؟ فإنه كان يقال … فذكره.
ছুমামাহ ইবনে হাযন থেকে বর্ণিত, তিনি (ছুমামাহ) আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: তোমার পিতা কী করলেন? আমি বললাম: তিনি মারা গেছেন। তিনি বললেন: তিনি কি কোনো অসিয়ত করে গেছেন? কেননা, বলা হতো যে: যখন কোনো ব্যক্তি অসিয়ত করে, তখন তার সেই অসিয়ত তার যাকাতের মধ্যে যা কিছু ত্রুটি হয়েছিল, তার পূর্ণতাদানকারী হিসেবে গণ্য হয়।
23927 - حديث (مي) : مي في الحيض: أنا أبو النعمان، ثنا حماد بن زيد، ثنا عمرو بن دينار: سئل جابر بن زيد عن المرأة تُطلّق وهي شابة، فيرتفع حيضها من غير كبر؟ قال: من غير حيض تحيض. وقال طاوس: ثلاثة أشهر.
জাবির ইবনু যায়দ থেকে বর্ণিত, তাকে সেই নারী সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যাকে তালাক দেওয়া হয়েছে যখন সে যুবতী, কিন্তু বার্ধক্য ছাড়াই তার মাসিক বন্ধ হয়ে গেছে। তিনি বললেন: (তার ইদ্দত এমন) মাসিক ছাড়াই গণ্য হবে যা সে অর্জন করেনি। আর তাউস বললেন: তিন মাস।
23928 - حديث (مي) : ما سمعت جابر بن زيد يقول قط: قال رسول الله، إعظاما واتقاء أن يكذب عليه.
مي في العلم: أنا بشر بن الحكم، ثنا خالد بن يزيد الهَدَادي، ثنا صالح الدَّهان، بهذا.
মি থেকে বর্ণিত, আমি জাবির ইবন যায়দকে কখনও বলতে শুনিনি যে, ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন’। (তিনি এমনটি করতেন) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি উচ্চ মর্যাদা ও সম্মান প্রদর্শন এবং তাঁর উপর মিথ্যারোপ হয়ে যাওয়ার ভয়ে। বিশর ইবনুল হাকাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, খালিদ ইবন ইয়াযীদ আল-হাদাদী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, সালিহ আদ-দাহহান এই কথাগুলো বর্ণনা করেছেন।
23929 - آخر (طح) : الصلاة كلها قنوت.
طح في الصلاة: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا حجاج بن منهال، ثنا أبو الأشهب: سألت جابر بن زيد عن القنوت؟ … فذكره، وزاد: أما الذي تصنعونه فلا أدري ما هو.
জাবির ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত... সালাত (নামাজ) সম্পূর্ণটাই হলো কুনূত (আল্লাহর প্রতি আনুগত্য ও বিনয়)। আর (কুনূতের নামে) তোমরা যা করো, তা কী, আমি জানি না।
23930 - حديث (مي) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لقد جاءكم رسول إليكم ليس بوهِن ولا كَسِل … " الحديث.
مي في علامات النبوة: أنا حَيْوة بن شُرَيح، ثنا بَقِيَّة بن الوليد، ثنا بَحِيْر بن سعد، عن خالد بن معدان، عنه، به.
খালিদ ইবনে মা'দান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের নিকট তোমাদের জন্য একজন রাসূল এসেছেন, যিনি দুর্বল নন এবং অলসও নন।"
23931 - حديث (مي) :"إن الله ختم سورة البقرة بآيتين أُعطيتهما من كنزه الذي تحت العرش … " الحديث.
مي في فضائل القرآن: أنا مجاهد بن موسى، ثنا مَعْن، ثنا معاوية بن صالح، عن أبي الزاهرية، عنه، به.
আবু আয-যাহিরিয়াহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ সুরাহ বাক্বারাহকে দু’টি আয়াত দিয়ে শেষ করেছেন, যা আমাকে আরশের নিচে অবস্থিত তাঁর গুপ্ত ভান্ডার থেকে দেওয়া হয়েছে...।
23932 - حديث (كم) : أن عبد الرحمن بن عوف أعتق ثلاثين ألف بيت.
كم في المناقب: حدثني محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن إسحاق، ثنا أبو همام، ثنا الحسين بن علي، عن جعفر بن بُرْقان، بلغني هذا.
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ত্রিশ হাজার দাস/পরিবারকে মুক্ত করেছিলেন।
23933 - حديث (قط) : قط في الطلاق: ثنا أحمد بن كامل، ثنا عبيد بن كثير، ثنا محمد بن مروان القطان، ثنا سعيد بن عثمان الخزاز، عن عائذ بن حبيب، عن أبَان بن تَغْلِب، سألت جعفر بن محمد: عن رجل طلق امرأته ثلاثاً؟ فقال: بانت منه، ولا تحل له حتى تنكح زوجاً غيره، فقلت له: أفتي الناس بهذا؟ قال: نعم.
আবান ইবনু তাগলিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জা’ফর ইবনু মুহাম্মাদকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে তার স্ত্রীকে তিন তালাক দিয়েছে? তিনি বললেন: সে তার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে এবং তার জন্য হালাল হবে না যতক্ষণ না সে তাকে ছাড়া অন্য কোনো স্বামীকে বিবাহ করে। আমি তাকে বললাম: আপনি কি এই ফাতওয়া দিয়ে মানুষকে ফাতওয়া দেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
23934 - آخر (حب) : حب في الروضة: أنا محمد بن سعيد القزاز، ثنا خطاب بن عبد الرحمن الجندي، ثنا عبد الله بن سليمان، قال: قال جعفر بن محمد: من كان فيه ثلاث فقد وجب له على الناس أربع: إذا خالطهم لم يظلمهم … الحديث، موقوف.
জা'ফর ইবন মুহাম্মদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যার মধ্যে তিনটি গুণ থাকে, তার জন্য মানুষের উপর চারটি বিষয় আবশ্যক হয়ে যায়। (তার মধ্যে একটি হলো:) যখন সে তাদের সাথে মেলামেশা করে, তখন সে তাদের প্রতি জুলুম করে না... বাকি হাদীসটি মাওকুফ (বর্ণনাটি পূর্ববর্তী রাবীতে সমাপ্ত)।
23935 - حديث (كم) : كان علم الله وحكمته في ورثة إبراهيم … الحديث موقوف.
⦗ص: 471⦘ كم في أخبار الأنبياء: أنا أبو سعيد الأحمسي، ثنا الحسين بن حُمَيد بن الربيع، ثنا الحسين بن علي السلمي، حدثني محمد بن حسان، عن محمد بن جعفر، عن أبيه، به: في ذكر إبراهيم وفي ذكر داود وسليمان وفي غيرهم من الأنبياء.
হাদিস নং ২৩৯৩৫ (আল-মুস্তাদরাকে হাকিমের): আল্লাহর জ্ঞান ও প্রজ্ঞা ইবরাহীম (আঃ)-এর উত্তরাধিকারীদের মধ্যে ছিল...। হাদিসটি মাওকুফ (অর্থাৎ সাহাবী বা তাবেয়ীর উক্তি হিসেবে সীমিত)।
(পৃষ্ঠা: ৪৭১) 'আখবারুল আম্বিয়া' (নবীদের ইতিহাস) অধ্যায়ে (আল-মুস্তাদরাকে হাকিম বলেন): আবূ সাঈদ আল-আহমাসি আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তাকে বর্ণনা করেছেন হুসাইন ইবনু হুমাইদ ইবনুর রাবী‘, তাকে বর্ণনা করেছেন হুসাইন ইবনু আলী আস-সুলামী, আমার কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু হাসসান, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু জা‘ফর থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, ইবরাহীম, দাউদ ও সুলাইমান এবং অন্যান্য নবীদের আলোচনার ক্ষেত্রে এই সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
23936 - حديث (كم) : ماتت فاطمة وهى ابنة إحدى وعشرين، ووُلدَتْ على رأس إحدى وأربعين من مولد النبي صلى الله عليه وسلم.
كم في مناقب فاطمة: أنا أبو الحسين بن يعقوب، ثنا أبو العباس الثقفي، حدثني علي بن عقيل بن عبد الله بن محمد بن عقيل، ثنا عيسى بن عبد الله العلوي، عن أبيه، عن أم الحسن بنت أبي جعفر محمد بن علي، عن أخيها جعفر، بهذا.
জা'ফর থেকে বর্ণিত, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একুশ বছর বয়সে ইন্তেকাল করেন। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর জন্মের একচল্লিশ বছর পর তাঁর (ফাতিমার) জন্ম হয়েছিল।
23937 - حديث (كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في بعض مغازيه، فمر بناس من مزينة، فاتّبعه عبد امرأة منهم … الحديث، في أمره بالرجوع إلى سيدته.
كم في الجهاد: أخبرني أحمد بن محمد العنزي، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا محبوب بن موسى الأنطاكي، ثنا أبو إسحاق الفَزَاري، عن ابن جُرَيج، أخبرني عبد الله بن أبي أمية، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد ولم يخرجاه.
قلت. هو مرسل، وعبد الله بن أبي أمية لم يزد البخاري في ترجمته على ما في هذا الإسناد، ولم يذكر فيه جرحا، والحارث لا صحبة له، وهو أمير الكوفة
⦗ص: 473⦘ الذي يقال له: القُبَاع - بضم القاف وتخفيف الموحدة - وله رواية في مسلم عن عائشة في قصة بناء الكعبة، أوردها من طريق: ابن جُرَيج، عن عبد الله بن عُبيد بن عُمير، عنه، ولو كان عُبيد بن عمير يكنى أبا أُمية لكان هو، لكن عبيد بن عمير يكنى أبا عاصم، وهذا رجل آخر.
আব্দুল্লাহ ইবনে আবি উমাইয়াহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক সামরিক অভিযানে থাকাকালে মুযাইনা গোত্রের কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তাদের মধ্যেকার এক মহিলার এক দাস তাঁর অনুসরণ করল... (সম্পূর্ণ) হাদীসটি হল এই সম্পর্কে যে, তিনি তাকে তার মনিবের কাছে ফিরে যেতে আদেশ করেন।
23938 - حديث (مي) : مي في العلم: أنا عبد الله بن سعيد، ثنا يونس بن بُكير، أنا الأعمش، عن خيثمة، قال: كان الحارث بن قيس الجعفي وكان من أصحاب عبد الله وكانوا معجبين به، وكان يجلس أبيه الرجل والرجلان فيحدثهما، فإذا كثروا قام وتركهم.
খুসাইমাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-হারিস ইবনু কাইস আল-জু'ফি, যিনি আব্দুল্লাহর (ইবনু মাসউদ) শিষ্যদের অন্যতম ছিলেন এবং তারা তার প্রতি মুগ্ধ ছিলেন। তিনি যখন বসতেন, তখন এক বা দুজন লোকের সাথে বসতেন এবং তাদের কাছে (জ্ঞান) বর্ণনা করতেন। কিন্তু যখন তাদের সংখ্যা বেশি হয়ে যেত, তখন তিনি উঠে যেতেন এবং তাদের ছেড়ে চলে যেতেন।
23939 - حديث (مي) : الدارمي في الفرائض: أنا حجاج، ثنا حماد، عن حجاج، عن عُمَير بن سعيد: أنه سأل الحارث عن امرأة وأبوين، فقال: مثل قول عثمان، يعني للمرأة الربع وللأم ثلث ما بقي والثلثان للأب.
উমায়র ইবনু সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি আল-হারিসকে জিজ্ঞেস করলেন একজন স্ত্রী এবং মৃত ব্যক্তির পিতা-মাতা সংক্রান্ত ফারাইযের (উত্তরাধিকার) মাসআলা সম্পর্কে। তখন তিনি (আল-হারিস) বললেন: এটা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতের অনুরূপ। অর্থাৎ, স্ত্রীর জন্য এক-চতুর্থাংশ (১/৪), আর মায়ের জন্য অবশিষ্ট সম্পত্তির এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) এবং অবশিষ্ট দুই-তৃতীয়াংশ পিতার জন্য।
23940 - حديث (مي) : في رجل أَقَرَّ عند موته بألف درهم مضاربة وألف دَيناً، ولم يدع إلا ألف درهم؟ قال: يبدأ بالدين، فإن فَضَل فَضْل كان لصاحب المضاربة.
مي في الفرائض ثنا أبو النعمان، ثنا أبو عوانة، عن مغيرة، عنه، بهذا.
মুগীরাহ থেকে বর্ণিত, (তিনি এমন) এক ব্যক্তি সম্পর্কে (বলেন) যিনি মৃত্যুর সময় এক হাজার দিরহাম মুদারাবাহ (ব্যবসায় বিনিয়োগ) বাবদ এবং এক হাজার দিরহাম ঋণ বাবদ পাওনা স্বীকার করেন, কিন্তু তিনি মাত্র এক হাজার দিরহাম রেখে যান? (এ বিষয়ে) বলা হয়েছে: (বণ্টন) ঋণ দিয়ে শুরু করা হবে। যদি কিছু অবশিষ্ট থাকে, তবে সেই উদ্বৃত্ত অংশ মুদারাবাহ-এর মালিকের প্রাপ্য হবে। মীম ইয়া (Mī) ফারায়েজ অধ্যায়ে এটি আবু নু'মান থেকে, তিনি আবু আওয়ানাহ থেকে, তিনি মুগীরাহ থেকে, তিনি তাঁর থেকে এই রূপে বর্ণনা করেছেন।
