হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (24261)


24261 - آخر (طح) : طح في الصيد: ثنا ابن مرزوق، ثنا وهب، ثنا شعبة، عن الشيباني: ذكرت لسعيد بن جبير حديث ابن أبي أوفى في الأمر بإكفاء القدور بالحمر الأهلية بعد خيبر، فقال: إنما نهى عنها لأنها كانت تأكل العَذِرَة.




সাঈদ ইবন জুবাইর থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে খায়বার যুদ্ধের পর গৃহপালিত গাধার (মাংস রান্না করা) হাঁড়ি উল্টিয়ে ফেলার নির্দেশ সংক্রান্ত ইবন আবী আওফার হাদীস সম্পর্কে বললাম, তখন তিনি বললেন: সেটিকে কেবল এই কারণে নিষেধ করা হয়েছিল যে, তা ছিল বিষ্ঠা ভক্ষণকারী।









ইতহাফুল মাহারাহ (24262)


24262 - حديث (قط) : في الحرام يمين تكفَّر.
قط في الطلاق ثنا يعقوب، ثنا ابن عَرَفة، ثنا السهمي، عن سعيد، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب وعطاء وطاوس وسليمان بن يسار وسعيد بن جبير: أنهم قالوا ذلك.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব, আতা, তাউস, সুলাইমান ইবনু ইয়াসার এবং সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, তারা সম্মিলিতভাবে এই অভিমত ব্যক্ত করেছেন যে, কোনো হালাল বস্তুকে কসম হিসেবে হারাম করলে তার জন্য কাফফারা দিতে হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24263)


24263 - آخر (طح) : [في] المزارعة.
في ترجمة: سالم بن عبد الله بن عمر.
⦗ص: 607⦘ طح في المزارعة: ثنا أبو بَكرة، ثنا أبو عمر، ثنا أبو عوانة، عن منصور بن المعتمر، عن سعيد بن جبَير: أنه كان يكره كراء الأرض بالثلث والربع.




সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, যে তিনি এক-তৃতীয়াংশ বা এক-চতুর্থাংশের বিনিময়ে ভূমি ভাড়া দেওয়া অপছন্দ করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24264)


24264 - حديث: في الصلاة.
في ترجمة: الأوزاعي.




২৪২৬৪ - হাদীস: সালাত বিষয়ক।
আল-আওযাঈ-এর জীবনীতে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24265)


24265 - حديث (قط) : فيمن نسي القنوت في صلاة الصبح، قال: يسجد سجدتي السهو.
قط في الصلاة. ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا العباس بن الوليد بن مَزْيد، أخبرني أبي، عنه، به.




আল-আব্বাস ইবনে আল-ওয়ালিদ ইবনে মাযিদ থেকে বর্ণিত, (দারা কুতনি সালাত অধ্যায়ে এটি সংকলন করেছেন) যে ব্যক্তি ফজরের সালাতে কুনুত ভুলে যায়, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: সে সাহু সিজদা করবে। আমাদেরকে আবু বকর আন-নিসাবুরি বর্ণনা করেছেন, আমাদেরকে আল-আব্বাস ইবনে আল-ওয়ালিদ ইবনে মাযিদ বর্ণনা করেছেন, আমার পিতা আমাকে তাঁর পক্ষ থেকে এটি জানিয়েছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24266)


24266 - آخر (مي) : مي في العلم: أنا مروان بن محمد، سمعت سعيد بن عبد العزيز يقول: ما كتبت حديثاً قط.




সাঈদ ইবনে আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি কখনও একটিও হাদীস লিখিনি।"









ইতহাফুল মাহারাহ (24267)


24267 - آخر (كم) : كم في المناقب: أنا أبو الحسن العَنَزي، ثنا عثمان الدارمي، ثنا سليمان بن عبد الرحمن، ثنا الوليد، عن سعيد بن عبد العزيز قال: مات أبو عبيدة بن الجراح بالأردن سنة ثماني عشرة، وصلى عليه معاذ بن جبل.





সাঈদ ইবনু আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আঠারো হিজরিতে জর্ডানে মৃত্যুবরণ করেন এবং মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জানাযার সালাত পড়ান।









ইতহাফুল মাহারাহ (24268)


24268 - قط ط ش - حديث: في الرجل يعجز عن نفقة امرأته، قال: إن عجز فُرَّق بينهما. قط في النكاح: ثنا أبو بكر الشافعي، ثنا محمد بن بِشْر بن مَطَر، ثنا شيبان، ثنا حماد بن سلمة، عن يحيى بن سعيد، عنه، به. وعن عثمان بن أحمد وعبد الباقي ابن قانع وإسماعيل بن علي، كلهم عن أحمد بن علي الخزَّاز، ثنا إسحاق بن إبراهيم الباوردي [نا إسحاق بن منصور] ثنا حماد، به.




হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর ভরণ-পোষণ দিতে অপারগ হয়, (সেই বিষয়ে [হাদীস এসেছে], তিনি) বলেছেন: যদি সে অপারগ হয়, তাহলে তাদের দু'জনের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24269)


24269 - قط - آخر: إنَّ الماء طهور كله لا ينجسه شيء.
⦗ص: 6⦘ قط في الطهارة: ثنا يعقوب بن إبراهيم البزار، ثنا الحسن بن عَرفَة، ثنا هُشَيم، عن داود بن أبي هند، سمعت سعيد بن المسيب … فذكره موقوفاً. وعن جعفر بن محمد الواسطي، عن موسى بن إسحاق، عن أبي بكر، عن ابن عُلَيَّة، عن داود، أتم منه. وعن محمد بن إسماعيل الفارسي وعثمان بن أحمد الدَّقاق، قالا: ثنا يحيى ابن أبي طالب، ثنا عبد الوهاب، أنا داود، عن سعيد بن المسيب قال: أنزل الله الماء طهوراً فلا ينجسه شيء.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ পানিকে পবিত্রকারী হিসেবে অবতীর্ণ করেছেন, তাই কোনো কিছুই তাকে অপবিত্র করে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24270)


24270 - مي - آخر: مي في الحيض: أنا أبو النعمان، ثنا أبو عَوانة، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب والحسن وعطاء، قالوا في المستحاضة: تغتسل وتصلي وتصوم رمضان، ويغشاها زوجها.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব, হাসান ও আত্বা থেকে বর্ণিত, তারা মুসতাহাযা (দীর্ঘ রক্তক্ষরণযুক্ত) মহিলা সম্পর্কে বলেন: সে গোসল করবে, সালাত আদায় করবে এবং রমযানের সাওম (রোযা) পালন করবে, আর তার স্বামী তার সাথে সহবাস করতে পারবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24271)


24271 - طح قط - حديث: في ولوغ السَّنّور: يغسله مرتين أو ثلاثاً. طح في الطهارة: ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا وهب بن جَرير، ثنا هشام بن أبي عبد الله، عن قتادة، عنه، به. وعن محمد بن خزيمة، ثنا حجاج، ثنا حماد، عن قتادة، عن الحسن وسعيد بن المسيب، نحوه. وله طريق أخرى في ترجمة: الحسن، تقدم. قط فيه: ثنا جعفر بن محمد الواسطي، ثنا موسى بن إسحاق، ثنا أبو بكر، ثنا غُنْدر، ثنا هشام، به. وعن غُنْدر، عن هَمَّام، عن قتادة، نحوه.




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, বিড়ালের (পাত্রে) মুখ দেওয়ার ব্যাপারে: সেটিকে দুইবার অথবা তিনবার ধৌত করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24272)


24272 - مي ط - آخر: الدارمي في الحيض: أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن سُمي قال: سألت سعيد بن المسيب عن المستحاضة؟ قال: تجلس أيام أقرائها، وتغتسل من الظهر إلى الظهر، وتستذفر بثوب، ويأتيها زوجها، وتصوم. فقلت: عمّن هذا؟ فأخذ الحصَى. وعن يزيد بن هارون، أنا يحيى بن سعيد، أن سُميّاً مولى أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هاشم، أخبره، أن القعقاع بن حكيم وزيد بن أسلم أرسلاه إلى سعيد بن المسيب … فذكر نحوه. وعن أبي المغيرة، ثنا الأوزاعي، ثنا يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب، نحوه. وعن زكريا بت عَدي، عن عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم، عن سعيد بن المسيب، ببعضه مختصر.




সুমায়্য থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাবকে ইস্তিহাযাগ্রস্ত নারী (মুস্তাহাদা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম? তিনি বললেন: সে তার স্বাভাবিক ঋতুর দিনগুলোতে (সালাত ও সিয়াম থেকে) বিরত থাকবে, এবং সে যুহরের নামায থেকে শুরু করে পরবর্তী যুহরের নামায পর্যন্ত (একদিন) একবার গোসল করবে, আর সে কাপড়ের মাধ্যমে (রক্ত বন্ধের জন্য) ভালোভাবে বেঁধে নিবে, এবং তার স্বামী তার সাথে সহবাস করতে পারবে, আর সে সিয়াম পালন করবে। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এটি আপনি কার থেকে বর্ণনা করছেন? তিনি তখন পাথর নিলেন (অর্থাৎ উত্তর দিতে অস্বীকার করলেন)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24273)


24273 - قط ط - آخر: الدارقطني في المسح على الخفين: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أحمد هو ابن منصور، ثنا يزيد بن أبي حكيم، ثنا سفيان، عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب قال: لو سال على فخذي ما انصرفت. قال سفيان: يعني البول إذا كان مُبْتَلًى.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি (প্রস্রাব) আমার উরুর ওপর দিয়েও প্রবাহিত হয়, তবুও আমি সালাত (নামাজ) ভঙ্গ করব না। সুফিয়ান বলেন: তিনি প্রস্রাবের কথা বলেছেন, যখন লোকটি (এমন রোগে) আক্রান্ত হয় (যার কারণে তার প্রস্রাব ঝরতে থাকে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24274)


24274 - طح - حديث: الرَّشُّ بالرَّشَّ والصبُّ بِالصبَّ، من الأبوال كلها. طح في الطهارة: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا حجاج، ثنا حماد، عن قتادة، عنه، بهذا.




কাতাদা থেকে বর্ণিত... সকল প্রকার পেশাবের ক্ষেত্রে, ছিটিয়ে পড়া (পেশাব) হলে ছিটিয়ে (পানি দিয়ে পবিত্র করা যথেষ্ট), আর ঢেলে দেওয়া (পেশাব) হলে ঢেলে (পানি দিয়ে পবিত্র করা প্রয়োজন)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24275)


24275 - مي - حديث: الدارمي: أنا يزيد بن هارون، أنا يحيى هو ابن سعيد، أن القعقاع بن حكيم أخبره: أنه سأل سعيداً عن المستحاضة، فقال: ابن أخي، ما بقي أحد أعلم بهذا مني: إذا أقبلت الحيضة فلتدع الصلاة، وإذا أدبرت فلتغتسل ولْتُصَلَّ.




কা’কা’ ইবনে হাকীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সাঈদকে মুস্তাহাদা (অনিয়মিত রক্তস্রাবে আক্রান্ত মহিলা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (সাঈদ) উত্তরে বললেন, “হে আমার ভাতিজা! এ বিষয়ে আমার চেয়ে অধিক জ্ঞানী আর কেউ অবশিষ্ট নেই। যখন ঋতুস্রাব শুরু হয়, তখন সে যেন সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেয়। আর যখন তা বন্ধ হয়ে যায়, তখন সে যেন গোসল করে এবং সালাত আদায় করে।”









ইতহাফুল মাহারাহ (24276)


24276 - طح - حديث: الصلاة التي أراد رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يحرق على من تخلف عنها صلاة العشاء الآخرة. طح في الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا عفان، ثنا حماد، أنا عطاء الخراساني، عنه، بهذا.




আতা আল-খুরাসানি থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে সালাতে অনুপস্থিতদের ঘর জ্বালিয়ে দেওয়ার ইচ্ছা করেছিলেন, তা হলো শেষ ইশার সালাত (নামাজ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24277)


24277 - قط - /حديث: الدارقطني في الصلاة: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا طلحة بن يحيى، عن يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب قال: إذا أدركت القوم ركوعاً فكبر واركع، فإنها تجزئك واحدة للتكبير والركوع. وعن سعيد بن المسيب فيمن نسي التكبير حين يفتتح الصلاة، ثم كبر للركوع، أن ذلك يجزئه. موقوف.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি লোকেদের রুকু অবস্থায় পাবে, তখন তাকবীর বলবে এবং রুকু করবে। কারণ একটি তাকবীরই তোমার জন্য (তাকবীরে তাহরীমা) ও রুকুর তাকবীর উভয়ের জন্য যথেষ্ট হবে। সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে আরও বর্ণিত আছে যে, যে ব্যক্তি নামায শুরু করার সময় তাকবীর (তাহরীমা) বলতে ভুলে যায়, অতঃপর সে রুকুর জন্য তাকবীর বলে, তবে তা তার জন্য যথেষ্ট হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24278)


24278 - مي - آخر: مي في العلم: أنا قَبيصة، ثنا سفيان، عن أبي رباح شيخ من آل عمر قال: رأى سعيد بن المسيب رجلاً يصلي بعد [العصر] الركعتين يُكثر، فقال له: يا أبا محمد أيعذبني [الله] على الصلاة؟ قال: لا، ولكن يعذبك الله عز وجل بخلاف السنة.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে দেখলেন, যে আসরের পর দুই রাক‘আত সালাত বেশি বেশি আদায় করছে। তখন লোকটি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল, হে আবু মুহাম্মাদ! আল্লাহ কি আমাকে সালাতের জন্য শাস্তি দেবেন? তিনি বললেন, না। বরং আল্লাহ তা‘আলা তোমাকে সুন্নাতের বিরোধিতা করার কারণে শাস্তি দেবেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24279)


24279 - مي - آخر: فيه: أنا أبو المغيرة، ثنا الأوزاعي، عن عبد الرحمن ابن حرملة الأسلمي، عن سعيد بن المسيب قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قدم من سفر ينزل المُعَرَّس، ثم قال: ((لا تطرقوا النساء ليلاً)) . فخرج رجلان ممن سمع مقالته فطرقا أهليهما، فوجد كل واحد منهما مع امرأته رجلاً.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সফর থেকে ফিরতেন, তখন তিনি মুআররাস নামক স্থানে অবতরণ করতেন। এরপর তিনি বললেন, "তোমরা রাতে স্ত্রীর নিকট যেয়ো না।" যারা তাঁর এই কথা শুনেছিল, তাদের মধ্যে দু’জন লোক সেখান থেকে বেরিয়ে গেল এবং তাদের নিজ নিজ পরিবারের কাছে গেল। তখন তাদের প্রত্যেকেই তার স্ত্রীর সাথে একজন পুরুষকে দেখতে পেল।









ইতহাফুল মাহারাহ (24280)


24280 - مي - آخر: فيه، وبه إلى عبد الرحمن: جاء رجل إلى سعيد بن المسيب يودعه بحج أو عمرة، فقال: لا تبرح حتى تصلي، فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ((لا يخرج بعد النداء من المسجد إلا منافق..)) الحديث.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট হজ্জ বা উমরাহর জন্য বিদায় নিতে আসল। তিনি তাকে বললেন: 'তুমি নামায না পড়ে এখান থেকে যেও না।' কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আযান দেওয়ার পর মসজিদ থেকে মুনাফিক ব্যতীত আর কেউ বের হয় না..."। (পরবর্তী অংশ)