হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (24275)


24275 - مي - حديث: الدارمي: أنا يزيد بن هارون، أنا يحيى هو ابن سعيد، أن القعقاع بن حكيم أخبره: أنه سأل سعيداً عن المستحاضة، فقال: ابن أخي، ما بقي أحد أعلم بهذا مني: إذا أقبلت الحيضة فلتدع الصلاة، وإذا أدبرت فلتغتسل ولْتُصَلَّ.




কা’কা’ ইবনে হাকীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সাঈদকে মুস্তাহাদা (অনিয়মিত রক্তস্রাবে আক্রান্ত মহিলা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (সাঈদ) উত্তরে বললেন, “হে আমার ভাতিজা! এ বিষয়ে আমার চেয়ে অধিক জ্ঞানী আর কেউ অবশিষ্ট নেই। যখন ঋতুস্রাব শুরু হয়, তখন সে যেন সালাত (নামাজ) ছেড়ে দেয়। আর যখন তা বন্ধ হয়ে যায়, তখন সে যেন গোসল করে এবং সালাত আদায় করে।”









ইতহাফুল মাহারাহ (24276)


24276 - طح - حديث: الصلاة التي أراد رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يحرق على من تخلف عنها صلاة العشاء الآخرة. طح في الصلاة: ثنا ابن مرزوق، ثنا عفان، ثنا حماد، أنا عطاء الخراساني، عنه، بهذا.




আতা আল-খুরাসানি থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে সালাতে অনুপস্থিতদের ঘর জ্বালিয়ে দেওয়ার ইচ্ছা করেছিলেন, তা হলো শেষ ইশার সালাত (নামাজ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24277)


24277 - قط - /حديث: الدارقطني في الصلاة: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا طلحة بن يحيى، عن يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب قال: إذا أدركت القوم ركوعاً فكبر واركع، فإنها تجزئك واحدة للتكبير والركوع. وعن سعيد بن المسيب فيمن نسي التكبير حين يفتتح الصلاة، ثم كبر للركوع، أن ذلك يجزئه. موقوف.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তুমি লোকেদের রুকু অবস্থায় পাবে, তখন তাকবীর বলবে এবং রুকু করবে। কারণ একটি তাকবীরই তোমার জন্য (তাকবীরে তাহরীমা) ও রুকুর তাকবীর উভয়ের জন্য যথেষ্ট হবে। সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে আরও বর্ণিত আছে যে, যে ব্যক্তি নামায শুরু করার সময় তাকবীর (তাহরীমা) বলতে ভুলে যায়, অতঃপর সে রুকুর জন্য তাকবীর বলে, তবে তা তার জন্য যথেষ্ট হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24278)


24278 - مي - آخر: مي في العلم: أنا قَبيصة، ثنا سفيان، عن أبي رباح شيخ من آل عمر قال: رأى سعيد بن المسيب رجلاً يصلي بعد [العصر] الركعتين يُكثر، فقال له: يا أبا محمد أيعذبني [الله] على الصلاة؟ قال: لا، ولكن يعذبك الله عز وجل بخلاف السنة.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে দেখলেন, যে আসরের পর দুই রাক‘আত সালাত বেশি বেশি আদায় করছে। তখন লোকটি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল, হে আবু মুহাম্মাদ! আল্লাহ কি আমাকে সালাতের জন্য শাস্তি দেবেন? তিনি বললেন, না। বরং আল্লাহ তা‘আলা তোমাকে সুন্নাতের বিরোধিতা করার কারণে শাস্তি দেবেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24279)


24279 - مي - آخر: فيه: أنا أبو المغيرة، ثنا الأوزاعي، عن عبد الرحمن ابن حرملة الأسلمي، عن سعيد بن المسيب قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قدم من سفر ينزل المُعَرَّس، ثم قال: ((لا تطرقوا النساء ليلاً)) . فخرج رجلان ممن سمع مقالته فطرقا أهليهما، فوجد كل واحد منهما مع امرأته رجلاً.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সফর থেকে ফিরতেন, তখন তিনি মুআররাস নামক স্থানে অবতরণ করতেন। এরপর তিনি বললেন, "তোমরা রাতে স্ত্রীর নিকট যেয়ো না।" যারা তাঁর এই কথা শুনেছিল, তাদের মধ্যে দু’জন লোক সেখান থেকে বেরিয়ে গেল এবং তাদের নিজ নিজ পরিবারের কাছে গেল। তখন তাদের প্রত্যেকেই তার স্ত্রীর সাথে একজন পুরুষকে দেখতে পেল।









ইতহাফুল মাহারাহ (24280)


24280 - مي - آخر: فيه، وبه إلى عبد الرحمن: جاء رجل إلى سعيد بن المسيب يودعه بحج أو عمرة، فقال: لا تبرح حتى تصلي، فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: ((لا يخرج بعد النداء من المسجد إلا منافق..)) الحديث.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট হজ্জ বা উমরাহর জন্য বিদায় নিতে আসল। তিনি তাকে বললেন: 'তুমি নামায না পড়ে এখান থেকে যেও না।' কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আযান দেওয়ার পর মসজিদ থেকে মুনাফিক ব্যতীত আর কেউ বের হয় না..."। (পরবর্তী অংশ)









ইতহাফুল মাহারাহ (24281)


24281 - طح - حديث: كان أهل العوالي يصلُّون في منازلهم، ويصلون مع النبي صلى الله عليه وسلم، فنهاهم رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يعيدوا الصلاة في اليوم مرتين. طح في الصلاة: ثنا أبو بَكْرة، ثنا حَبَّان يعني ابن هلال، ثنا هَمَّام، ثنا قتادة، عن عامر الأحول، عن عمرو بن شعيب، عن خالد بن أيمن المعافري، بهذا. قال عمرو بن شعيب: فذكرته لسعيد بن المسيب، فقال: صدق.




খালিদ ইবনে আইমান আল-মু'আফিরী থেকে বর্ণিত, আওয়ালী অঞ্চলের লোকেরা তাদের বাড়িতে সালাত আদায় করত এবং তারা নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথেও সালাত আদায় করত। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে একদিনে একই সালাত দুইবার পুনরাবৃত্তি করতে নিষেধ করলেন। আমর ইবনে শু'আইব বলেন, আমি বিষয়টি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব-এর কাছে উল্লেখ করলে তিনি বললেন: সে সত্য বলেছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24282)


24282 - طح - آخر: أنه كان لا يرى في مس الذكر وضوءاً.
⦗ص: 10⦘ طح في الطهارة: ثنا عبد الله بن محمد بن خُشَيْش، ثنا مسلم بن إبراهيم، ثنا هشام، ثنا قتادة، عنه، بهذا.




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি (পূর্ববর্তী বর্ণনাকারী) পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করার কারণে ওযু আবশ্যক মনে করতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24283)


24283 - قط - آخر: أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى بالناس وهو جنب، فأعاد وأعادوا. قط في الصلاة: ثنا يعقوب بن إبراهيم البَزَّاز، ثنا أحمد بن يحيى بن عطاء الجَلَاّب، ثنا أبو معاوية، ثنا ابن أبي ذئب، عن أبي جابر البَيَاضي، عنه، به. وقال: مرسل، والبياضي متروك الحديث.




আবু জাবের আল-বায়াদী থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুনুবী (নাপাক) অবস্থায় লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করেছিলেন। অতঃপর তিনি পুনরায় সালাত আদায় করলেন এবং লোকেরাও পুনরায় আদায় করলো।









ইতহাফুল মাহারাহ (24284)


24284 - آخر: في الحرام يمين تُكفَّر. في ترجمة: سعيد بن جُبير.




সাঈদ ইবন জুবাইর থেকে বর্ণিত: যা হারাম, সে বিষয়ে শপথের কাফ্ফারা প্রদান করতে হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (24285)


24285 - قط - آخر: أنه كان لا يرى بأساً إذا بتَّ طلاق امرأته أن يتزوج خامسة، حاملا ً كانت امرأته أو غير حامل. قط في النكاح: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا محمد بن إسحاق، ثنا عبد الله بن بكر، ثنا سعيد، عن قتادة، عنه، بهذا. وله طريق في ترجمة: الحسن.




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি এতে কোনো সমস্যা মনে করতেন না যে, যদি কেউ তার স্ত্রীকে 'তালাক-ই-বাত্তা' (চূড়ান্ত তালাক) দিয়ে দেয়, তবে সে পঞ্চম স্ত্রীকে বিবাহ করতে পারে, তার (তালাকপ্রাপ্তা) স্ত্রী গর্ভবতী হোক বা না হোক।









ইতহাফুল মাহারাহ (24286)


24286 - آخر: ما أدركت مع الإمام فهو أول صلاتك … الحديث، موقوف. في ترجمة: قتادة، عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه.




আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমামের সাথে তুমি যতটুকু পাও, তা-ই হলো তোমার সালাতের প্রথম অংশ...। (আল-হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (24287)


24287 - آخر: سألت سعيد بن المسيب عن رجل تزوج وهو محرم؟ قال: يفرق بينهما. في ترجمة: طَرِيْف، عن عمر.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে ইহরাম অবস্থায় বিবাহ করেছে। তিনি বললেন: তাদের (স্বামী-স্ত্রীর) মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাতে হবে।

(বিশেষ দ্রষ্টব্য: এর সনদ সম্পর্কে বলা হয়েছে, এই বর্ণনাটি তারীফ, উমার থেকে বর্ণিত বর্ণনাসমূহের অন্তর্ভুক্ত।)









ইতহাফুল মাহারাহ (24288)


24288 - طح - آخر: كان سعيد بن المسيب يسلم عن يمينه وعن يساره. طح في الصلاة: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أخبرني سعيد بن أبي أيوب، عن زُهْرَة بن معبد، عنه، بهذا.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর ডান দিকে এবং বাম দিকে সালাম ফিরাতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24289)


24289 - جا - آخر: أن ناقة للبراء بن عازب دخلت حائط قوم فأفسدت، فقضى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن حفظ الأموال على أهلها بالنهار … الحديث. جا في الديات: ثنا ابن المقرىء، ثنا سفيان، عن الزهري، عن سعيد بن المسيّب وحَرَام بن سعد، بهذا. وله طريق في مسند البراء.




আল-বারা' ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁর একটি উট এক গোত্রের ক্ষেতে ঢুকে ক্ষতি সাধন করেছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফয়সালা দেন যে, দিনের বেলা সম্পদের হেফাজতের দায়িত্ব তার মালিকদের ওপরই বর্তায়। (... হাদীসটি)









ইতহাফুল মাহারাহ (24290)


24290 - قط كم ط - /آخر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الحيوان باللحم. قط في البيوع: ثنا محمد بن عبد الله بن إبراهيم، ثنا إسحاق بن الحسن، ثنا القَعْنبي، ثنا مالك، عن زيد بن أسلم وأبي الزَّنَاد، كلاهما، عنه، به. وله شاهد من حديث: عكرمة، عن ابن عباس.
⦗ص: 12⦘ كم فيه ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أنا الربيع بن سليمان، أنا الشافعي، أنا مالك، به.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জন্তু জানোয়ারকে গোশতের বিনিময়ে বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24291)


24291 - قط - آخر: أُتي رسول الله صلى الله عليه وسلم برجلين أحدهما قتل والآخر أمسك، فقتل الذي قتل، وحبس الممسك. قط في الحدود: ثنا محمد بن القاسم بن زكريا، ثنا عبَّاد بن يعقوب، ثنا محمد بن فُضيل، عن إسماعيل بن أُمية، عنه، به. وعن محمد بن إسماعيل الفارسي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، عن مَعْمَر وابن جُرَيح، عن إسماعيل بن أمية، به، ولم يذكر سعيد بن المسيب. وله طريق في ترجمة: إسماعيل بن أمية، عن نافع، عن ابن عمر. وفي ترجمة: الشعبي، عن عليّ.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দু'জন ব্যক্তিকে আনা হলো। তাদের একজন হত্যা করেছিল এবং অপরজন (শিকারকে) ধরে রেখেছিল। অতঃপর হত্যাকারীকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হলো এবং যে ধরে রেখেছিল তাকে কারারুদ্ধ করা হলো।









ইতহাফুল মাহারাহ (24292)


24292 - ط - آخر: كان إبراهيم أول الناس أضاف الضيف، وأول الناس اختتن، وأول الناس قصَّ شاربه، وأول الناس رأى الشيب … الحديث، موقوف. مالك في الجامع: عن يحيى بن سعيد، عنه، به.




ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে বর্ণিত, ইবরাহীম (আঃ) ছিলেন প্রথম ব্যক্তি যিনি মেহমানদারী (অতিথি আপ্যায়ন) করেন, এবং প্রথম ব্যক্তি যিনি খতনা করেন, এবং প্রথম ব্যক্তি যিনি তাঁর গোঁফ ছোট করেন, এবং প্রথম ব্যক্তি যিনি পাকা চুল দেখতে পান... (শেষাংশ পর্যন্ত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24293)


24293 - ط - آخر: ما من شيء إلا والله يحب أن يُعْفَى عنه ما لم يكن حداً. مالك في الحدود: عن يحيى بن سعيد، أنه سمع سعيد بن المسيب يقول ذلك.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, এমন কোনো বিষয় নেই যা আল্লাহ ক্ষমা করে দিতে ভালোবাসেন না, যদি না তা কোনো নির্ধারিত দণ্ড (হদ্দ) হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (24294)


24294 - ط - آخر: سألت سعيد بن المسيب عن لبس الخاتم؟ فقال: البسه وأخبر الناس أني قد أفتيتك بذلك. مالك في الجامع: عن صَدَقة بن يسار، بهذا.




সা'দাকাহ ইবনে ইয়াসার থেকে বর্ণিত, আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাবকে আংটি পরা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তা পরিধান করো এবং লোকদেরকে জানাও যে, আমি তোমাকে এই মর্মে ফাতওয়া দিয়েছি।