হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (24295)


24295 - ط - آخر: ألا أخبركم بخير من كثير من الصلاة والصدقة؟ قالوا: بلى. قال: صلاح ذات البين … الحديث. مالك في الجامع: عن يحيى بن سعيد، سمعت سعيد بن المسيب، به.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, (তিনি বললেন): আমি কি তোমাদেরকে সালাত (নামাজ) ও সদকার (দান-খয়রাত) চেয়েও উত্তম কিছুর সংবাদ দেব না? তারা বললো: অবশ্যই। তিনি বললেন: (মানুষের মাঝে) পারস্পরিক সম্পর্ক সংশোধন করা... [অবশিষ্ট হাদিস]।









ইতহাফুল মাহারাহ (24296)


24296 - مي - آخر: ((من قرأ {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} عشر مرات بُني له قصر في الجنة … )) الحديث. وفيه: فقال عمر: والله يا رسول الله إذاً لنكثَّرنَّ قصورنا. فقال: ((الله أوسع من ذلك)) . مي في فضائل القرآن: ثنا عبد الله بن يزيد، ثنا حَيْوة، أخبرني أبو عَقيل - هو زُهْرَة بن مَعْبَد - أنه سمع سعيد بن المسيب، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ‘ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা ইখলাস) দশবার পাঠ করবে, তার জন্য জান্নাতে একটি প্রাসাদ নির্মাণ করা হবে।" এই হাদীসের মধ্যে আরও রয়েছে: অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর শপথ, হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে তো আমরা আমাদের প্রাসাদ বৃদ্ধি করে ফেলব।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আল্লাহ্ এর চেয়েও (দান করার ক্ষেত্রে) অধিক প্রশস্ত।"









ইতহাফুল মাহারাহ (24297)


24297 - مي - آخر: مي في الحيض: أنا عبد الله بن مَسْلَمة: سئل مالك عن عدة المستحاضة؟ فقال: عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب أنه قال: عدتها سنة. وهو قول مالك.




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ইস্তিহাযাগ্রস্তা (অনিয়মিত রক্তস্রাবযুক্ত) মহিলার ইদ্দত (অপেক্ষা কাল) হলো এক বছর। আর এটিই ইমাম মালিকের অভিমত।









ইতহাফুল মাহারাহ (24298)


24298 - مي - آخر: أنه كان لا يورث الأسير. مي في الفرائض: ثنا المُعَلَّى بن أَسَد، ثنا وُهَيْب، عن داود، عنه، بهذا، قوله.




দাউদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি বন্দীকে উত্তরাধিকারী হতে দিতেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24299)


24299 - آخر: في ميراث المكاتب. في ترجمة: أبي سلمة بن عبد الرحمن، وفي ترجمة: سليمان بن يسار.




২৪২৯৯ - অন্য একটি (প্রবেশিকা): মুকাতাবের মীরাস (উত্তরাধিকার) সম্পর্কে। আবু সালামাহ ইবনে আব্দুর রহমান-এর জীবনীতে এবং সুলাইমান ইবনে ইয়াসার-এর জীবনীতে (দ্রষ্টব্য)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24300)


24300 - ش حم - آخر: أن رجلاً أعتق ستة أعبد. في ترجمة: الحسن، عن عمران.




ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি ছয়জন দাসকে স্বাধীন করে দিয়েছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (24301)


24301 - مي - آخر: مي في الفرائض: أنا مسلم، ثنا هَمَّام، ثنا قتادة، عن الحسن وسعيد بن المسيب: أنهما كرها بيع الولاء.




আল-হাসান এবং সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে ওয়ালা (মুক্তিপণজনিত উত্তরাধিকারের অধিকার) বিক্রয় করা অপছন্দ করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24302)


24302 - آخر: في الوصايا. في ترجمة: الحسن.




২ ৪৩ ০২ - শেষ: ওসিয়ত (উইল) সংক্রান্ত বিষয়ে। আল-হাসান-এর অনুচ্ছেদ/জীবনীতে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24303)


24303 - قط ش - آخر: الذي بيده عقدة النكاح الزوجُ. قط في النكاح: ثنا ابن غيلان، ثنا أبو هاشم، ثنا عَبْدة، عن سعيد، عن قتادة، عنه، بهذا، قوله.




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, যার হাতে বিবাহের বন্ধন/গ্রন্থি, সে হলো স্বামী।









ইতহাফুল মাহারাহ (24304)


24304 - مي - آخر: القنطار أربعون ألفاً. مي في فضائل القرآن: ثنا إسحاق بن عيسى، عن هُشَيم، عن علي بن زيد، عنه، بهذا، قوله.




আলী ইবনে যায়েদ থেকে বর্ণিত, ক্বিন্তার (পরিমাণ) হলো চল্লিশ হাজার।









ইতহাফুল মাহারাহ (24305)


24305 - مي ط - آخر: عدة المستحاضة سنة. مي في الحيض: ثنا خالد من مَخْلَد، ثنا مالك، عن ابن شهاب، عنه، به.




ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, ইস্তিহাদারত (দীর্ঘ রক্তস্রাবে আক্রান্ত) নারীর ইদ্দত হলো এক বছর।









ইতহাফুল মাহারাহ (24306)


24306 - مي - آخر: في قوله: {نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ … } قال: إن شئت فاعزل، وإن شئت فلا تعزل. مي في الحيض: أنا خليفة، ثنا المُعْتَمِر، سمعت ليثاً حدث، عن عيسى بن قيس، عنه، بهذا، قوله.




ঈসা ইবন কায়স থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "তোমাদের স্ত্রীগণ তোমাদের জন্য শস্যক্ষেত্র, সুতরাং তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা প্রবেশ করো..." (এর ব্যাখ্যায়) তিনি বললেন: যদি তুমি ইচ্ছা করো, তবে আযল (সহবাসের শেষে বীর্যপাত বাইরে করা) করো, আর যদি তুমি ইচ্ছা না করো, তবে আযল করো না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24307)


24307 - طح ط ش - /حديث: ((لا يَغْلَقُ الرهنُ … )) الحديث.
⦗ص: 16⦘ طح في الرهن: عن يونس، عن ابن وهب، أنه سمع مالكاً ويونس وابن أبي ذئب يحدثون، عن ابن شهاب، عنه، به. وعن فهد، ثنا أبو اليمان، ثنا شعيب، عن الزهري، به، مرفوعاً مرسلاً. وله طريق في ترجمة: خارجة.




২৪৩০৭ - ত্বহ, ত্ব, শ - / হাদীস: ((বন্ধক বাজেয়াপ্ত হয় না ... )) এই হাদীসটি।
[পৃষ্ঠা: ১৬]
ত্বহাবী (ত্বহ) 'আল-রাহন' (বন্ধক) অধ্যায়ে উল্লেখ করেছেন: ইউনুস থেকে, তিনি ইবনু ওয়াহব থেকে, যিনি মালিক, ইউনুস এবং ইবনু আবী যি'বকে ইবনু শিহাব থেকে বর্ণনা করতে শুনেছেন, তাঁর (ইবনু শিহাবের) সূত্রে, এই (হাদীসটি)। আর ফাহদ থেকে, তিনি আবূল ইয়ামান থেকে, তিনি শু'আইব থেকে, তিনি আয-যুহরী থেকে, এটি মারফূ' (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত উত্থাপিত) এবং মুরসাল (সাহাবীর সূত্র বাদ দেওয়া) হিসেবে বর্ণিত। আর এর একটি সূত্র খারিজাহ এর জীবনীমূলক বর্ণনায় রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24308)


24308 - ش - آخر: الشفعة. في ترجمته، عن أبي هريرة.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ২৪৩০৮ - শ - শেষ অংশ: শুফআ (অগ্রক্রয়াধিকার)। এটি তাঁর জীবনীতে (উল্লেখিত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24309)


24309 - آخر: المزارعة. في ترجمة: سالم بن عبد الله.




২৪৩০৯ - শেষ: আল-মুযারাআহ (বর্গাচাষ)। সালিম ইবনে আব্দুল্লাহ-এর জীবনীতে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24310)


24310 - طح - آخر: في تكبير العيد. طح في الزيادات: ثنا أبو بًكرة، ثنا رَوْح بن عُبَادة، ثنا شعبة، عن قتادة، عن جابر ومسروق وسعيد بن المسيب أنهم قالوا: عشر تكبيرات مع تكبير الصلاة. وبه يأخد قتادة.
⦗ص: 17⦘ 24311طح عه ش - آخر: طح في الطلاق: ثنا أبو بشر الرقَّي، ثنا أبو معاوية، عن عمرو بن ميمون، عن أبيه: قلت لسعيد بن المسيب: أين تعتد المطلقة ثلاثاً؟ فقال: في بيتها. فقلت له: ففاطمة بنت قيس؟ فقال: تلك امرأة فتنت الناس، واستطالت على أحمائها بلسانها، فأمرها رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تعتد في بيت ابن أم مكتوم، وكان رجلاً مكفوف البصر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাসরূক ও সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিবসহ তাঁরা বলেছেন: সালাতের তাকবীরের সাথে দশটি তাকবীর (বলতে হবে)। আর কাতাদাহ এই মত গ্রহণ করেছেন।

আমর ইবনু মায়মূনের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিবকে জিজ্ঞেস করলাম: যে স্ত্রীকে তিন তালাক দেওয়া হয়েছে, সে কোথায় ইদ্দত পালন করবে? তিনি বললেন: তার নিজ ঘরে। আমি তাকে বললাম: তাহলে ফাতিমা বিনত ক্বাইসের বিষয়টি কী? তিনি বললেন: ঐ মহিলা মানুষকে বিভ্রান্ত করেছে এবং নিজের শ্বশুর-শাশুড়িদের বিরুদ্ধে মুখ চালিয়েছে। তাই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ইবনু উম্মে মাকতূমের ঘরে ইদ্দত পালন করতে আদেশ দেন। আর তিনি ছিলেন একজন অন্ধ ব্যক্তি।









ইতহাফুল মাহারাহ (24311)


Null




Null









ইতহাফুল মাহারাহ (24312)


24312 - طح - آخر: طح في الطلاق: ثنا رَوْح بن الفَرَج، ثنا عمرو بن خالد، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم الجَزَري، عن سعيد بن المسيب قال: المطلقة ثلاثاً لها النفقة والسكنى.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব থেকে বর্ণিত, তিন তালাকপ্রাপ্তা নারীর জন্য ভরণপোষণ ও বাসস্থান রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24313)


24313 - طح - آخر: طح في الطلاق: ثنا رَوْح بن الفَرَج، ثنا يحيى بن بُكير [، ثنا الليث] ، عن أيوب بن موسى، عن محمد بن عبد الرحمن الدؤلي: أن علقمة بن عبد الرحمن بن أبي سفيان طلق امرأة في أهله ألبتة، ثم خرج إلى العراق، فسألت ابن المسيب والقاسم وسالماً وخارجة وسليمان بن يسار كلهم يقول: لا، تقعد في بيتها.




মুহাম্মদ ইবনু আবদির রহমান আদ-দু'আলী থেকে বর্ণিত, আলকামা ইবনু আবদির রহমান ইবনু আবী সুফইয়ান তাঁর পরিবারের মধ্যে তাঁর স্ত্রীকে চূড়ান্ত (আল-বাত্তা) তালাক দিলেন। এরপর তিনি ইরাকের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলেন। (স্ত্রী) তখন ইবনু আল-মুসাইয়্যাব, কাসিম, সালিম, খারিজাহ এবং সুলাইমান ইবনু ইয়াসারকে জিজ্ঞেস করলেন। তাঁরা সবাই বললেন: না, তাকে তার ঘরেই থাকতে হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24314)


24314 - طح - آخر: طح في الجهاد: ثنا فهد، ثنا محمد بن سعيد، ثنا شَريك، عن موسى بن أبي كثير: سألت سعيد بن المسيب عن ميراث المرتد؟ فقال: هو لأهله. ثنا فهد، ثنا أبو نُعَيم، ثنا سفيان، عن موسى بلفظ: نرثهم ولا يرثوننا. وعن علي بن زيد، أنا عَبْدة، أنا ابن المبارك، أنا شعبة وسفيان، عن موسى، مثله. وعن ابن مرزوق، ثنا وَهْب، ثنا شعبة، عن موسى بن الصبَّاح - وقال مرة عن أبي الصبَّاح - عن سعيد، مثله.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তাকে মুরতাদের (ধর্মত্যাগকারীর) উত্তরাধিকার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। জবাবে তিনি বলেছিলেন: তা তার পরিবার/উত্তরাধিকারীদের জন্য। অন্য একটি বর্ণনায় তার পক্ষ থেকে অনুরূপভাবে বর্ণিত হয়েছে: আমরা তাদের উত্তরাধিকারী হই, কিন্তু তারা আমাদের উত্তরাধিকারী হয় না।