ইতহাফুল মাহারাহ
24355 - آخر: في الكفاءة. في ترجمة إبراهيم بن محمد بن طلحة، عن عمر.
২৪৩৫৫ - শেষ: কাফাআহ (সমতা) প্রসঙ্গে। ইবরাহীম ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু তালহা-এর জীবনীতে, 'উমার থেকে।
24356 - مي - حديث: لا تكون عالماً حتى تكون فيك ثلاث خصال: لا تبغي على من فوقك، ولا تحتقر مَنْ دونك، ولا تأخذ على علمك دنيا.
⦗ص: 48⦘ مي في العلم: أنا عِصْمة بن الفضل، ثنا زيد بن الحُبَاب، عن مبارك بن فَضَالة، عن عبيد الله بن عمر، عنه، بهذا، قوله.
উবাইদুল্লাহ ইবনু উমার থেকে বর্ণিত, তুমি ততক্ষণ পর্যন্ত আলেম হতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমার মধ্যে তিনটি বৈশিষ্ট্য থাকবে: তুমি তোমার উপরের কারো প্রতি বাড়াবাড়ি বা বিদ্রোহ করবে না, তোমার নীচের কাউকে তুচ্ছ জ্ঞান করবে না এবং তোমার জ্ঞানের বিনিময়ে পার্থিব স্বার্থ গ্রহণ করবে না।
24357 - مي - آخر: مي في العلم: أنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا محمد بن عمر بن الكميت، ثنا علي بن وهب الهمداني، أنا الضاحك بن موسى قال: مر سليمان ابن عبد الملك بالمدينة وهو يريد مكة، فأقام بها أياماً، فقال: هل بالمدينة أحد أدرك أحداً من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم؟ قالوا له: أبو حازم، فأرسل إليه، قال له: يا أبا حازم ما هذا الجفاء؟ قال أبو حازم: يا أمير المؤمنين وأي جفاء رأيت مني؟ قال: أتاني وجوه أهل المدينة ولم تأتني. فذكر قصة طويلة طويلة. وفي آخرها قصة موسى بن عمران في آل مدين.
আদ-দাহহাক ইবন মূসা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুলাইমান ইবন আবদুল মালিক মক্কার উদ্দেশ্যে যাচ্ছিলেন, পথিমধ্যে তিনি মদীনার পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন এবং সেখানে কয়েক দিন অবস্থান করলেন। তিনি বললেন: মদীনায় এমন কেউ আছেন কি, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কোনো সাহাবীর সাক্ষাৎ পেয়েছেন? লোকেরা তাঁকে বলল: আবু হাযিম। তখন তিনি তাঁর কাছে লোক পাঠালেন। (সুলাইমান) তাঁকে বললেন: হে আবু হাযিম! এটা কেমন রুক্ষতা (বা সম্পর্কচ্ছেদ)? আবু হাযিম বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি আমার মাঝে কী ধরনের রুক্ষতা দেখলেন? তিনি বললেন: মদীনার গণ্যমান্য ব্যক্তিরা আমার কাছে এসেছেন, কিন্তু আপনি আসেননি। এরপর তিনি একটি দীর্ঘ ঘটনা বর্ণনা করলেন। আর তার শেষাংশে রয়েছে মাদয়ানবাসীদের কাছে মূসা ইবন ইমরান (আঃ)-এর ঘটনা।
24358 - كم - حديث: ولدت فاطمة سنة إحدى وأربعين من مولد النبي صلى الله عليه وسلم. كم في المناقب: أنا أبو إسحاق المزكي وأبو الحسين بن يعقوب، قالا: ثنا محمد ابن إسحاق الثقفي، سمعت عبد الله بن محمد بن سليمان بن جعفر الهاشمي، يذكر عن أبيه، عن جده، بهذا.
আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মদ ইবনে সুলাইমান ইবনে জা'ফর আল-হাশিমি থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা থেকে উল্লেখ করে বলেন:
ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জন্মগ্রহণ করেছিলেন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্মগ্রহণের একচল্লিশ বছর পর।
24359 - قط - حديث: جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب، فقال: ((يا فلان أصليت؟)) قال: لا. قال: ((فصل)) . ثم انتظره حتى صلَّى. قط في الجمعة: ثنا أبوبكر النيسابوري، ثنا عبد الله بن أحمد، حدثني أبي، ثنا مُعْتَمِر، عن أبيه، به. رواه عبيد بن محمد العبدي، من مُعْتَمر، عن أبيه، عن قتادة، عن أنس. وقد مضى.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক আসল যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খুতবা দিচ্ছিলেন, তখন তিনি বললেন: "হে অমুক, তুমি কি সালাত আদায় করেছো?" সে বলল: "না।" তিনি বললেন: "তাহলে সালাত আদায় করো।" এরপর তিনি তার জন্য অপেক্ষা করলেন যতক্ষণ না সে সালাত শেষ করল।
24360 - مي - آخر: يُتَّقَى من تفسير حديث رسول الله صلى الله عليه وسلم كما يتقى من تفسير القرآن. مي في العلم: أنا موسى بن خالد، ثنا مُعْتَمر، عن أبيه، بهذا، قوله.
মু'তামির থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীসের ব্যাখ্যা সম্পর্কে সতর্ক থাকতে হবে, যেমন সতর্ক থাকা হয় কুরআনের ব্যাখ্যা সম্পর্কে।
24361 - قط - آخر: ما في شربة من نبيذ ما ينبغي لمؤمن أن يُغَرر فيها بدينه.
⦗ص: 51⦘ قط في الأشربة: ثنا علي بن عبد الله بن مبشر، ثنا نصر بن طوق، ثنا أبو عبيد، ثنا يحيى بن سعيد القطان، قال: قال سليمان التيمي، بهذا. قال أبو عبيد: حدثت به أبا النضر هاشم بن القاسم فأعجبه، واستعادنيه بعد سنة.
সুলাইমান আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, এক ঢোক নাবীযের (খেজুর বা কিশমিশ দিয়ে তৈরি পানীয়) মধ্যে এমন কিছু নেই যার কারণে কোনো মুমিন তার দ্বীনকে ঝুঁকিতে ফেলবে।
24362 - مي - حديث: رأيت أصحابنا يعجبهم أن يختموا أول النهار وأول الليل. مي في فضائل القرآن: ثنا إبراهيم بن موسى، ثنا جرير، عنه، به، قوله.
জারীর থেকে বর্ণিত, আমি আমাদের সাথীদের দেখেছি, তারা দিনের শুরুতে এবং রাতের শুরুতে (কুরআন) খতম করতে পছন্দ করতেন।
24363 - مي - حديث: آفة العلم النسيان، وإضاعته أن تحدث به غير أهله. مي في العلم: أنا عبد الله بن سعيد، ثنا أبو أسامة، عن الأعمش، بهذا مرفوعاً.
আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, জ্ঞানের ত্রুটি হলো বিস্মৃতি (ভুলে যাওয়া), আর জ্ঞানের অপচয় হলো এমন ব্যক্তির কাছে তা আলোচনা করা যে তার যোগ্য নয়।
24364 - حب - آخر: حب في روضة العقلاء: ثنا محمد بن عمر بن يوسف بنَسا. ثنا نصر بن علي، ثنا أبو داود، سمعت الأعمش يقول: السكوت للأحمق جواب.
আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, বোকা বা নির্বোধের জন্য নীরবতাই হলো জবাব।
24365 - قط - حديث: من توضأ فليمضمض ولْيستنشق. الدارقطني في الطهارة: ثنا محمد بن مَخْلَد، ثنا محمد بن إسماعيل الحساني، ثنا وكيع، ثنا ابن جُرَيح، عن سليمان بن موسى، بهذا، مرسل. حدثنا جعفر ابن أحمد المؤذن، ثنا السَّرِي بن يحيى، ثنا قَبِيْصة، ثنا سفيان، عن ابن جُريج، به. وعن أبي بكر الشافعي، عن بشر بن موسى، عن الحُميدي، عن سفيان، به.
সুলাইমান ইবনে মূসা থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ওযু করবে, সে যেন কুলি করে এবং নাকে পানি দেয়।
24366 - قط - حديث: الأذان من الرأس. الدارقطني في الطهارة: ثنا إبراهيم بن حماد، ثنا العباس بن يزيد، ثنا وكيع، عن ابن جُرَيج، عنه، به، مرسل. وعن جعفر بن أحمد المؤذن، عن السَّرِي بن يحيى، عن أبي نُعيم وقَبيصة، كلاهما عن سفيان، عن ابن جُرَيج، مثله. وعن علي بن عبد الله بن مبشر، عن محمد بن حرب الواسطي، عن صِلَة بن سليمان. وعن عثمان بن أحمد، عن يحيى بن أبي طالب، عن عبد الوهاب، كلاهما عن ابن جُرَيج، مثله. رواه الربيع بن بدر وغُنْدر، عن ابن جريج [، عن عطاء] ، عن ابن عباس. ورواه علي بن عاصم، عن ابن جُرَيج، عن سليمان بن موسى، عن أبي هريرة. ورواه الفضل بن موسى، عن ابن جُرَيج، عن سليمان بن موسى، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة. وقد مضى كل ذلك.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাদিস: আযান মাথা থেকে (শুরু)। দারাকুতনী ‘কিতাবুত তাহারা’য় বর্ণনা করেছেন: ইবরাহীম ইবনু হাম্মাদ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি আব্বাস ইবনু ইয়াযীদ থেকে, তিনি ওয়াকী’ থেকে, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে— এটি মুরসাল হিসেবে (বর্ণিত)। এছাড়াও জা’ফর ইবনু আহমাদ আল-মুয়াযযিন থেকে, তিনি আস-সারী ইবনু ইয়াহইয়া থেকে, তিনি আবূ নু’আইম ও ক্বাবিসা থেকে, তারা উভয়ে সুফিয়ান থেকে, তিনি ইবনু জুরাইজ থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেন। এছাড়াও আলী ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মুবাশশির থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু হারব আল-ওয়াসিতী থেকে, তিনি সিলাহ ইবনু সুলাইমান থেকে (বর্ণনা করেন)। এছাড়াও উসমান ইবনু আহমাদ থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু আবী ত্বালিব থেকে, তিনি আব্দুল ওয়াহহাব থেকে, তারা উভয়ে ইবনু জুরাইজ থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেন। এটি (হাদিসটি) বর্ণনা করেছেন রাবী’ ইবনু বাদর ও গুন্দার, তারা উভয়ে ইবনু জুরাইজ থেকে, [আত্বা থেকে], আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আর আলী ইবনু আসিম এটি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি সুলাইমান ইবনু মূসা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন। আর ফাদল ইবনু মূসা এটি ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি সুলাইমান ইবনু মূসা থেকে, তিনি যুহরী থেকে, তিনি উরওয়া থেকে, তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন। আর এই সবই ইতোপূর্বে অতিবাহিত হয়েছে।
24367 - حديث: في كراهية الكتابة على القبور. في ترجمة: ابن جُرَيج، عن أبي الزبير، عن جابر.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কবরের উপর কিছু লেখা অপছন্দনীয় (মাকরুহ) হওয়ার প্রসঙ্গে।
24368 - آخر: ((لا يَغْلَقُ الرهنُ)) . في ترجمة: عطاء.
আতা থেকে বর্ণিত, বন্ধকী বস্তু বাজেয়াপ্ত হয় না।
24369 - حديث: فاطمة بنت أبي حبيش في الحيض. في ترجمته: عن أم سلمة.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফাতিমা বিনত আবি হুবাইশের ঋতুস্রাব সম্পর্কিত হাদীস।
24370 - آخر: في المُدَّعَى. في ترجمة: عروة بن الزبير.
২৪৩৭০ - শেষ: আল-মুদ্দা'আ' (দাবিকৃত) অধ্যায়ে। উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর-এর জীবনীতে।
24371 - آخر: في ولد الزنا. في ترجمة: عروة، في المراسيل.
২৪৩৭১ - অন্য একটি: জারজ সন্তান (ওয়ালদ আয-যিনা) সম্পর্কে। 'উরওয়ার জীবন-চরিতের অধীনে, আল-মুরাসিল কিতাবে।
24372 - مي - آخر: [مي في الفرائض] : ثنا محمد بن عيسى، ثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن خالد، عن أبي قِلَابة. وعن ابن وهب، عن يونس، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب. وعن ابن أبي الزناد، عن أبيه، عن سليمان بن يسار، أنهم قالوا: لا ترث النساء من الولاء إلا ما أعتقْنَ، أو كاتبْنَ.
সুলায়মান ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তিনি এবং অন্যান্যরা বলেছেন: নারীরা 'আল-ওয়ালা' (উত্তরাধিকারের কারণ যে দাসমুক্তি) থেকে উত্তরাধিকার লাভ করবে না, তবে সেই ক্ষেত্রে করবে যা তারা (নারীরা) নিজেরাই মুক্ত করেছে অথবা যার সাথে তারা চুক্তিবদ্ধ হয়েছে।
24373 - آخر: لا تقطع اليد إلا في ربع دينار فما فوق. في ترجمة: عثمان بن أبي الوليد، عن عروة، عن عائشة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাত কাটা যাবে না, তবে সিকি দিনার বা তার চেয়ে বেশি (মূল্যের বস্তুর) চুরির ক্ষেত্রেই কেবল কাটা যাবে।
24374 - آخر: في الحرام يمين تكفَّر. في ترجمة: سعيد بن جبير.
সাঈদ ইবনে জুবায়ের থেকে বর্ণিত, হারাম বস্তুর বিষয়ে কসম (শপথ) করলে তার কাফফারা দিতে হয়।