ইতহাফুল মাহারাহ
24541 - قط - حديث: الدارقطني في التيمم: ثنا إسماعيل بن علي وعبد الباقي ابن قانع، قالا: ثنا إبراهيم الحَرْبي، ثنا إسحاق بن إسماعيل، ثنا يحيى، عن مُجالِد، عن الشعبي قال: ما أمر فيه بالغسل ففيه التيمم، وما لم يُؤمر فيه بالغسل ترك.
আশ-শা'বি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে বিষয়ে গোসলের আদেশ দেওয়া হয়েছে, তাতে তায়াম্মুমের বিধান রয়েছে। আর যে বিষয়ে গোসলের আদেশ দেওয়া হয়নি, তা বর্জনীয়।
24542 - قط - وبه: إلى إبراهيم: [نا أبو بكر] ثنا جرير، عن مغيرة، عن الشعبي قال: أمرنا بالتيمم لما أُمرنا فيه بالغسل.
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে বিষয়ে আমাদের গোসল করার আদেশ দেওয়া হয়েছিল, সে বিষয়েই আমাদের তায়াম্মুম করারও আদেশ দেওয়া হয়েছে।
24543 - طح - آخر: الرجل تفجؤه الجنازة وهو على غير وضوء. طح في الطهارة: ثنا ابن أبي داود، ثنا عمرو بن عون، ثنا هُشَيم، عن زكريا، عنه، به.
যাকারিয়া থেকে বর্ণিত: কোনো ব্যক্তি অজুবিহীন অবস্থায় হঠাৎ জানাজার সম্মুখীন হলে (তার করণীয় কী)?
24544 - آخر: في إتيان الحائض. في ترجمة: إبراهيم النخعي.
২৪৫৪৫ - শেষ: ঋতুমতী মহিলার সাথে সহবাস প্রসঙ্গে। ইবরাহীম নখঈ-এর আলোচনায়।
24545 - مي - آخر: إذا فرَّطَت ثم حاضت قضت. يعني الصلاة. مي في الحيض: ثنا أبو نُعَيم، ثنا حسنٌ، عن مغيرة، عنه، بهذا.
মুগীরাহ থেকে বর্ণিত, যখন সে (নামাযে) অবহেলা করে, আর এরপর সে ঋতুবর্তী হয়ে যায়, তবে সে যেন তা কাযা করে। অর্থাৎ, নামায।
24546 - آخر: لا قراءة خلف الإمام. مرسل. في ترجمة: الحارث الأعور، عن علي.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইমামের পেছনে কিরাত পড়া নেই।
24547 - مي - آخر: إياكم والمقايسة … الحديث، موقوف. مي في العلم: أنا إسماعيل بن أبان، ثنا حاتم، عن عيسى، عنه، به.
ঈসা থেকে বর্ণিত, তোমরা কিয়াস (উপমাভিত্তিক অনুমান) থেকে সাবধান থেকো।
24548 - مي - آخر: والله لَأَنْ أتغنَّى أغنية أحبُّ إليَّ من [أن] أخبرك برأيي. مي في العلم: بسند الذي قبله.
মায়্যি থেকে বর্ণিত: আল্লাহর কসম! আমার কাছে একটি গান গাওয়া, তোমার কাছে আমার মতামত প্রকাশ করার চেয়েও অধিক প্রিয়।
24549 - مي - آخر: مي في الحيض: أنا إسماعيل بن أبان، ثنا ابن إدريس، عن ليث، عن الشعبي: في الحامل ترى الدم: إن كان الدم عبيطاً اغتسلت وصلَّت، وإن كانت تَريَّة توضأت وصلت. أنا أبو المغيرة، عن الأوزاعي، مثله.
শা'বী থেকে বর্ণিত, গর্ভবতী নারী রক্ত দেখলে: যদি রক্ত তাজা ও ঘন (জমাট) হয়, তবে সে গোসল করে সালাত আদায় করবে। আর যদি তা হালকা হয়, তবে সে উযূ করে সালাত আদায় করবে।
আবু মুগীরাহ থেকে আওযা'ঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও অনুরূপ বর্ণনা রয়েছে।
24550 - طح - آخر: في الطير والسنَّور ونحوهما يقع في البئر؟ قال: يُنزح منها أربعون دلواً. طح في الطهارة: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو عامر العَقَدي، ثنا سفيان، عن زكريا، عنه، به. وعن حسين بن نصر، ثنا الفِرْيابي، ثنا سفيان، به. وعن صالح بن عبد الرحمن، عن سعيد بن منصور، عن هُشَيم. وعن فهد بن سليمان، عن محمد بن سعيد بن الأصبهاني، ثنا حفص بن غِيَاث، كلاهما عن عبد الله بن سَبْرة الهَمْداني، عنه، به.
আব্দুল্লাহ ইবনু সাবরাহ আল-হামদানী থেকে বর্ণিত, পাখি, বিড়াল অথবা অনুরূপ কোনো প্রাণী কূপে (কূপের পানিতে) পড়ে গেলে, তিনি বললেন: তা থেকে চল্লিশ বালতি পানি তুলে ফেলতে হবে।
24551 - كم - /حديث: ما بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم زيد بن حارثة في سريّة إلا أمَّره عليهم. كم في المناقب: ثنا علي بن عيسى، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا ابن أبي عمر، ثنا سفيان، عن إسماعيل بن أبي خالد، عنه، بهذا. وعن إسماعيل، عن قيس بن أبي حازم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((لا تلومونا على حبّ زيد)) .
যায়িদ ইবন হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে কোনো সামরিক অভিযানে প্রেরণ করেননি, যার উপর তাঁকে নেতা বা সেনাপতি নিযুক্ত করা হয়নি।
আর কায়েস ইবন আবী হাযিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যায়িদকে ভালোবাসার জন্য তোমরা আমাদের নিন্দা করো না।"
24552 - قط - آخر: لا يَؤمَّنَّ أحدٌ بعدي جالساً. الدارقطني في الصلاة: ثنا علي بن عبد الله بن مبشر، ثنا محمد بن حرب، ثنا محمد بن ربيعة، عن سفيان، عن جابر، عنه، به. وقال: لم يروه غير جابر الجعفي عن الشعبي وهو متروك والحديث مرسل لا تقوم به حجة.
জাবির থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন): "আমার পরে কেউ যেন বসে ইমামতি না করে।"
24553 - آخر: إذا أحرم وعليه قميص. في ترجمة: الحسن البصري.
আল-হাসান আল-বাসরী থেকে বর্ণিত: যখন কেউ ইহরাম বাঁধবে, আর তার পরিধানে জামা থাকবে।
24554 - مي - آخر: أنه كان لا يرى بعَرَقِ الجُنُبِ بأساً. مي في الحيض: أنا حجاج، ثنا حماد، عن عطاء بن السائب، عنه، بهذا.
আতা ইবনুস-সায়িব থেকে বর্ণিত, তিনি জুনুবি (নাপাক) ব্যক্তির ঘামকে আপত্তিকর মনে করতেন না।
24555 - مي - آخر: يأتيها زوجها إذا كف الأذى. يعني الدم. مي في الحيض: ثنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن إسماعيل، عنه، بهذا.
মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ থেকে বর্ণিত, তার স্বামী তার কাছে আসতে পারবে যখন কষ্টদায়ক জিনিসটি অর্থাৎ রক্ত বন্ধ হয়ে যায়।
24556 - مي - آخر: لا يتوارث أهل دينين. مي في الفرائض: ثنا أبو نُعَيم، ثنا حسن، عن عيسى الخياط، عن الشعبي: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأبا بكر وعمر قالوا … فذكره.
শা'বী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বাকর এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "দুই ভিন্ন ধর্মের অনুসারীরা একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে না।"
24557 - آخر: في الحديث بالمعنى. في ترجمة: محمد بن سيرين.
২৪৫৫৭ - শেষ: অর্থানুসারে হাদীসে। মুহাম্মাদ ইবনু সীরীনের জীবনীতে।
24558 - آخر: ((لا أدري بأي الشيئين أنا أَسَرُّ قدوم جعفر أم فتح خيبر)) . في مسند: جعفر بن أبي طالب.
জাফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) “আমি জানি না—জাফরের আগমন নাকি খায়বার বিজয়—এই দুইটির মধ্যে কোন বিষয়টি আমাকে অধিক আনন্দিত করেছে।”
24559 - مي - آخر: ((لا أدري)) نصف العلم. مي في العلم: ثنا يحيى بن حماد، ثنا أبو عَوانة، عن مغيرة، عنه، بهذا، قوله.
মুগীরাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘‘আমি জানি না’’ বলাটা জ্ঞানের অর্ধেক।
24560 - مي - آخر: كان عامر إذا سئل عن شيء، يقول: لا أدري … الحديث، موقوف. مي في العلم: أنا محمد بن حُميد، ثنا جَرير، عن مغيرة، عنه، به.
আমির থেকে বর্ণিত, যখনই তাঁকে কোনো কিছু সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হতো, তিনি বলতেন: আমি জানি না।
