ইতহাফুল মাহারাহ
24555 - مي - آخر: يأتيها زوجها إذا كف الأذى. يعني الدم. مي في الحيض: ثنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن إسماعيل، عنه، بهذا.
মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ থেকে বর্ণিত, তার স্বামী তার কাছে আসতে পারবে যখন কষ্টদায়ক জিনিসটি অর্থাৎ রক্ত বন্ধ হয়ে যায়।
24556 - مي - آخر: لا يتوارث أهل دينين. مي في الفرائض: ثنا أبو نُعَيم، ثنا حسن، عن عيسى الخياط، عن الشعبي: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وأبا بكر وعمر قالوا … فذكره.
শা'বী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বাকর এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "দুই ভিন্ন ধর্মের অনুসারীরা একে অপরের উত্তরাধিকারী হবে না।"
24557 - آخر: في الحديث بالمعنى. في ترجمة: محمد بن سيرين.
২৪৫৫৭ - শেষ: অর্থানুসারে হাদীসে। মুহাম্মাদ ইবনু সীরীনের জীবনীতে।
24558 - آخر: ((لا أدري بأي الشيئين أنا أَسَرُّ قدوم جعفر أم فتح خيبر)) . في مسند: جعفر بن أبي طالب.
জাফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) “আমি জানি না—জাফরের আগমন নাকি খায়বার বিজয়—এই দুইটির মধ্যে কোন বিষয়টি আমাকে অধিক আনন্দিত করেছে।”
24559 - مي - آخر: ((لا أدري)) نصف العلم. مي في العلم: ثنا يحيى بن حماد، ثنا أبو عَوانة، عن مغيرة، عنه، بهذا، قوله.
মুগীরাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘‘আমি জানি না’’ বলাটা জ্ঞানের অর্ধেক।
24560 - مي - آخر: كان عامر إذا سئل عن شيء، يقول: لا أدري … الحديث، موقوف. مي في العلم: أنا محمد بن حُميد، ثنا جَرير، عن مغيرة، عنه، به.
আমির থেকে বর্ণিত, যখনই তাঁকে কোনো কিছু সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হতো, তিনি বলতেন: আমি জানি না।
24561 - خز - آخر: إذا حدث أمر عند العرش سمعت الملائكة صوتاً كجر السلسلة … الحديث، موقوف. خز في التوحيد: ثنا محمد بن بَشَّار، ثنا ابن أبي عَدي، عن داود بن أبي هند، عنه، به.
মুহাম্মদ ইবনে বাশশার থেকে বর্ণিত: যখন আরশের (সিংহাসনের) কাছে কোনো বিষয় সংঘটিত হয়, ফেরেশতাগণ একটি আওয়াজ শুনতে পান যা লোহার শিকল টেনে চলার শব্দের মতো। ...এই হাদীসটি 'মওকুফ' (সাহাবী বা তাবেয়ী পর্যন্ত সীমাবদ্ধ)। খুযাইমাহ (রাহিমাহুল্লাহ) কিতাবুত তাওহীদে বলেন: মুহাম্মদ ইবনে বাশশার আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, ইবনে আবী আদী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি দাউদ ইবনে আবী হিন্দ থেকে, তিনি তাঁর থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।
24562 - كم - آخر: في قوله عز وجل: {وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِى الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ … } قال: في زبور داود، من بعد ذكر موسى { … أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِىَ الصَّالِحُونَ} قال: الجنة. كم في أخبار الأنبياء: أنا أبو بكر الشافعي، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا موسى ابن إسماعيل، ثنا وُهَيب، عن داود بن أبي هند، عنه، بهذا.
দাউদ ইবনু আবি হিন্দ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {আর অবশ্যই আমি যবূরে লিখে দিয়েছি 'স্মারক' (তাওরাত)-এর পর...} প্রসঙ্গে (তিনি) বলেন: (তা হলো) দাউদ (আঃ)-এর যাবুর কিতাব, যা মূসা (আঃ)-এর 'স্মারক' (তাওরাত)-এর পরে নাযিল হয়। {...নিশ্চয়ই পৃথিবী আমার নেককার বান্দাগণ ভোগ করবে।} তিনি বলেন: (এই আয়াতে 'পৃথিবী' দ্বারা) জান্নাতকে বোঝানো হয়েছে।
24563 - مي - آخر: إذا سمعت الحائض السجدة فلا تسجد. مي في الحيض: أنا عمرو بن عون، عن خالد بن عبد الله، عن عطاء بن السائب، عنه، بهذا.
আতা ইবনুস-সায়িব থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ঋতুমতী নারী সিজদার আয়াত শুনতে পায়, তখন সে যেন সিজদা না করে।
24564 - آخر: رد نكاح زينب. في ترجمة: عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده.
আমর ইবনু শুআইব থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা থেকে, আর তিনি তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করেছেন: (এই হাদিসের বিষয়বস্তু হলো) যাইনাবের বিবাহ প্রত্যাখ্যান।
24565 - مي - آخر: الحائض والجنب لا يقرآن القرآن. مي في الحيض: أنا محمد بن يزيد البَزَّاز، ثنا شريك، عن فِراَس، عنه، به.
ফিরাস্ থেকে বর্ণিত, ঋতুমতী নারী এবং জুনুবী ব্যক্তি কুরআন তিলাওয়াত করবে না।
24566 - مي - آخر: مي في العلم: ثنا أبو النعمان، ثنا ثابت بن يزيد، ثنا عاصم: سألت الشعبي عن حديث فحدّثنيه، فقلت: إنه يرفع إلى النبي صلى الله عليه وسلم. فقال: لا، على ما دون النبي صلى الله عليه وسلم أحبّ إلينا، فإن كان فيه زيادة أو نقصان كان على من دون النبي صلى الله عليه وسلم.
আসিম থেকে বর্ণিত, আমি শা'বীকে একটি হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তখন তিনি আমাকে তা জানালেন। আমি বললাম: এটি কি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত? তিনি বললেন: না, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিম্নস্তরের [রাবী থেকে বর্ণিত হওয়া] আমাদের কাছে অধিক প্রিয়। কারণ, যদি এতে কোনো বৃদ্ধি বা হ্রাস থাকে, তবে তার দায়ভার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিচের রাবীর উপর বর্তাবে।
24567 - آخر: الَّنثَار في العرس. في ترجمة: إبراهيم.
২৪৫৬৭ - সর্বশেষ: বিয়েতে ছিটানো (কোনো বস্তু)। ইবরাহীমের জীবনীতে।
24568 - طح - آخر: طح في الكراهية: ثنا علي، ثنا خالد بن عمرو، ثنا يونس بن أبي إسحاق: رأيت قيس بن أبي حازم وعبد الرحمن بن الأسود وقيس بن ثمامة والشعبي يتختمون في يسارهم.
ইউনুস ইবনু আবী ইসহাক থেকে বর্ণিত, আমি কায়স ইবনু আবী হাযিম, আবদুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ, কায়স ইবনু ছুমামাহ এবং শা'বীকে তাদের বাম হাতে আংটি পরিধান করতে দেখেছি।
24569 - آخر: إذا ملك الرجل عمته. في ترجمة: عطاء.
আতা থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তার ফুফুকে মালিকানাধীন করে নেয়।
24570 - طح - آخر: طح في الرهن: ثنا فهد، ثنا أبو نُعَيم، ثنا الحسن بن صالح، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن الشعبي قال: لا ينتفع من الرهن بشيء.
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, বন্ধকী বস্তু থেকে কোনোভাবেই উপকৃত হওয়া যাবে না।
24571 - طح - آخر: طح في الزيادات: ثنا أبو بَكرة، ثنا رَوح، ثنا شعبة، سمعت أبا عمارة، قال الشعبي: ثلاثاً ثلاثاً، سوى تكبيرة الصلاة.
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: সালাতের (আরম্ভের) তাকবীর ব্যতীত তিনবার তিনবার (পাঠ করা হবে)।
24572 - قط - حديث: أدركت جدة بنت ثماني عشرة سنة، ولدت لتسع سنين بنتا، فولدت ابنتها لتسع سنين. قط في النكاح: ثنا علي بن محمد المصري، ثنا إسماعيل بن محمود النيسابوري، ثنا عمر بن المتوكل، حدثني أحمد بن موسى، عنه، به.
আহমদ ইবনে মূসা থেকে বর্ণিত, আমি আঠারো বছর বয়সের এমন একজন নানীকে/দাদীকে পেয়েছিলাম, যিনি নয় বছর বয়সে একটি কন্যা সন্তানের জন্ম দিয়েছিলেন এবং তার সেই কন্যাও নয় বছর বয়সে (সন্তান) জন্ম দিয়েছিল।
24573 - طح - حديث: سمعت مكحولاً يسأل عبادة بن أوفى النميري، عن الشهداء يصلَّى عليهم؟ فقال عبادة: نعم. طح في الجنائز: ثنا ابن أبي داود، ثنا الخطاب بن عثمان الفَوْزي، ثنا إسماعيل ابن عياش، عن سعيد بن عبد الله، سمعت مكحولاً، بهذا.
উবাদাহ ইবনু আওফা আন-নুমাইরী থেকে বর্ণিত, (মাকহুল বলেন) আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি যে, শহীদদের জানাযার সালাত (নামাজ) আদায় করা হবে কি? তিনি জবাবে বললেন: হ্যাঁ।
24574 - مي - حديث: أدركت أقواماً ما كانوا يشددون تشديدكم، ولا يسألون مسائلكم. مي في العلم: أخبرني العباس بن سفيان، عن زيد بن حُبَاب، أخبرني رجاء بن أبي سلمة، سمعت عبادة، بهذا.
উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন): আমি এমন বহু লোকের দেখা পেয়েছি যারা তোমাদের মতো (দ্বীনের বিষয়ে) এত কঠোরতা অবলম্বন করত না এবং তোমাদের মতো এত (অতিরিক্ত) প্রশ্নও জিজ্ঞাসা করত না।