হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (24595)


24595 - طح - آخر: إن أبا قِلابة جاء يوم الجمعة والإمام يخطب، فجلس ولم يصل. طح في الصلاة: ثنا أحمد بن الحسن، ثنا علي بن عاصم، عن خالد، بهذا.




আবূ কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি জুমু‘আর দিন এলেন, যখন ইমাম খুতবাহ দিচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি বসে পড়লেন এবং কোনো সালাত আদায় করলেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24596)


24596 - مي - آخر: الدَّية سبيلها سبيل الميراث. مي في الفرائض: ثنا مسلم بن إبراهيم، ثنا وُهَيب، ثنا أيوب، عنه، بهذا، قوله.




আইয়ুব থেকে বর্ণিত... রক্তপণ (দিয়াত)-এর বিধান উত্তরাধিকার (মিরাছ)-এর বিধানের অনুরূপ।









ইতহাফুল মাহারাহ (24597)


24597 - مي - آخر: فيه: أنا عمرو بن عَون، عن خالد بن عبد الله، عن خالد الحذّاء، عن أبي قِلابة: في امرأة ماتت وتركت بنيها، فورثوها: مالاً وموالي. ثم مات بنوها، قال: يرجع الولاء إلى عصبة المرأة.
⦗ص: 151⦘ وله في ترجمة: سليمان بن يسار.




আবূ কিলাবা থেকে বর্ণিত, এক মহিলা সম্পর্কে, যিনি মারা গেলেন এবং তাঁর সন্তানদের রেখে গেলেন। অতঃপর তারা তাঁর কাছ থেকে সম্পদ এবং মাওয়ালী (আযাদকৃত গোলামের সম্পর্কজনিত অধিকার) উত্তরাধিকার সূত্রে পেল। এরপর যখন তাঁর সন্তানেরা মারা গেলেন, তিনি (আবূ কিলাবা) বললেন: ওয়ালা (উত্তরাধিকারের অধিকার) মহিলার আসাবাহ (পিতার দিকের পুরুষ আত্মীয়দের) কাছে ফিরে যাবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24598)


24598 - مي - آخر: [مي] في الوصايا: أنا محمد بن المبارك، ثنا يحيى بن حمزة، عن عكرمة شيخ من أهل دمشق قال: كنت عند عمر بن عبد العزيز وعنده سليمان بن حبيب وأبو قلابة، إذْ دخل غلام فقال: أرضنا بمكان كذا وكذا باعكم الوصي ونحن أطفال، فالتفت إلى سليمان بن حبيب، فقال: ما تقول؟ قال: فأضجع في القول، قال: فالتفت إلى أبي قلابة، فقال: ما تقول؟ قال: رد على الغلام أرضه، قال: إذاً يهلك مالنا، قال: أنت أهلكته.




ইকরিমা থেকে বর্ণিত, তিনি (দামেশকের একজন শায়খ) বলেন: আমি উমার ইবনু আব্দুল আযীযের নিকট ছিলাম এবং তাঁর কাছে সুলায়মান ইবনু হাবীব ও আবূ কিলাবাহ উপস্থিত ছিলেন। এমন সময় একটি বালক প্রবেশ করল এবং বলল: আমরা যখন শিশু ছিলাম, তখন (আমাদের) তত্ত্বাবধায়ক (Wasi) আমাদের অমুক অমুক স্থানের জমি আপনাদের কাছে বিক্রি করে দিয়েছিল। তখন তিনি (উমার) সুলায়মান ইবনু হাবীবের দিকে ফিরে বললেন: আপনি কী বলেন? তিনি (সুলায়মান) উত্তরে ইতস্তত করলেন। অতঃপর তিনি আবূ কিলাবার দিকে ফিরে বললেন: আপনি কী বলেন? তিনি (আবূ কিলাবাহ) বললেন: বালকটিকে তার জমি ফিরিয়ে দিন। উমার বললেন: তাহলে তো আমাদের সম্পদ নষ্ট হয়ে যাবে। তিনি বললেন: আপনি নিজেই তা নষ্ট করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24599)


24599 - مي - آخر: لا تجوز وصية لوارث. مي في الفرائض: ثنا عمرو بن عَون، أنا خالد، عن خالد، عنه، بهذا، قوله.




আমর ইবনে আউন থেকে বর্ণিত, উত্তরাধিকারীর জন্য কোনো অসিয়ত (উইল) করা বৈধ নয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (24600)


24600 - حب - حديث: ليس من المروءة أن يربح الرجل على صديقه. حب في روضة العقلاء: ثنا محمد بن يحيى بن الحسن، ثنا الصلت بن مسعود، ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عنه، بهذا، قوله.




আইয়ুব থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি তার বন্ধুর সাথে (ব্যবসা করে) লাভ করা (বা মুনাফা গ্রহণ করা) ভদ্রতা বা মানবিক সৌজন্যের অন্তর্ভুক্ত নয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (24601)


24601 - مي - حديث: من شهد القرآن حين يُفتتح فكأنما شهد فتحاً في سبيل الله، ومن شهد ختمه حين يُختم فكأنما شهد الغنائم تقسم. مي في فضائل القرآن: ثنا سليمان بن حرب، ثنا صالح الُمرَّي، عن أيوب، عنه، بهذا، قوله.




আইয়ুব থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কুরআন শুরু করার সময় উপস্থিত থাকে, সে যেন আল্লাহর পথে বিজয় প্রত্যক্ষ করল। আর যে ব্যক্তি কুরআন খতম করার সময় উপস্থিত থাকে, সে যেন গণীমত বণ্টন হতে প্রত্যক্ষ করল।









ইতহাফুল মাহারাহ (24602)


24602 - مي - آخر: مي في الحيض: أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن سليمان التيمي: قلت لأبي قلابة: الحائض تتوضأ عند وقت كل صلاة وتذكر الله؟ قال: ما وجدت لهذا أصلاً.




সুলাইমান আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবু কিলাবাহকে জিজ্ঞেস করলাম: ঋতুবতী মহিলা কি প্রত্যেক সালাতের ওয়াক্তে নতুন করে ওযু করবে এবং আল্লাহর যিকির করবে? তিনি (আবু কিলাবাহ) বললেন: আমি এর কোনো ভিত্তি খুঁজে পাইনি।









ইতহাফুল মাহারাহ (24603)


24603 - مي - حديث: استبراء الأمة ثلاثة أشهر. مي في الحيض: أنا يزيد، أنا شريك، عن خالد الحذاء، عنه، بهذا.




খালিদ আল-হাদ্দা থেকে বর্ণিত, দাসীর (গর্ভমুক্তির) অপেক্ষাকাল হলো তিন মাস।









ইতহাফুল মাহারাহ (24604)


24604 - حب - حديث: الزم السوق، فإن الغنى من العافية. حب في روضة العقلاء: ثنا محمد بن يحيى العمي، ثنا الصَّلْت بن مسعود، ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عنه، به.




আইয়ুব থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) "তোমরা বাজারে লেগে থাকো/কাজ করো, কারণ সচ্ছলতা সুস্থতারই অংশ।"









ইতহাফুল মাহারাহ (24605)


24605 - مي - حديث: إني لأسمع بالحديث لحناً، فألحن اتباعاً لما سمعت. مي في العلم: أنا محمد بن العلاء، ثنا عَثَّام، عن الأعمش، عن عُمَارة بن عُمَير، عن أبي معمر، بهذا.




আবূ মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নিশ্চয়ই হাদিসটি ভুলভাবে (ব্যাকরণগত ত্রুটিসহ) শুনি, তাই আমি যা শুনেছি তার অনুকরণে ভুল করেই বর্ণনা করি।









ইতহাফুল মাহারাহ (24606)


24606 - مي - آخر: مي في العلم: أنا محمد بن حُميد، ثنا محمد بن المعلَّى، ثنا زياد بن خيثمة، عن أبي داود، عن عبد الله بن سَخْبرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: ((من طلب العلم كان كفارة لما مضى)) .




আব্দুল্লাহ ইবনে সাখবারাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যে ব্যক্তি জ্ঞান অন্বেষণ করে, তা তার অতীতের গুনাহের কাফফারা হয়ে যায়।"









ইতহাফুল মাহারাহ (24607)


24607 - مي - حديث: مي في العلم: أنا محمد بن يوسف، ثنا إبراهيم بن أدهم: سألت ابن شُبْرمة عن شيء وكانت عندي مسألة شديدة، فقلت: رحمك الله انظر فيها، قال: إذا وضح لي الطريق ووجدت الأثر لم أحبس. وله في ترجمة: الحارث العكلي.

وله رؤية، وحديثه من حيث السماع معدود في المراسيل.




ইবরাহীম ইবনু আদহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু শুবরুমাহকে কোনো বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম, আর আমার নিকট একটি কঠিন মাসআলা ছিল। তখন আমি বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আপনি এই বিষয়ে লক্ষ্য করুন। তিনি বললেন: যখন আমার কাছে পথ স্পষ্ট হয়ে যাবে এবং আমি (শরয়ী) দলীল/প্রমাণ (আসার) পেয়ে যাব, তখন আমি (ফতোয়া দিতে) বিরত থাকব না। আর তার (এই বর্ণনা) আল-হারিছ আল-‘উক্বলী-এর জীবনীতেও রয়েছে। আর তার (নবী/সাহাবীর) সাক্ষাৎ/দর্শন রয়েছে, কিন্তু শ্রুতির দিক থেকে তার হাদীসগুলো মুরসাল (Mursal) হিসাবে গণ্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (24608)


24608 - طح - حديث: إن ابنة حمزة أعتقت مولى لها، فمات المولى وترك ابنته، وتركها، فأعطاها النبي صلى الله عليه وسلم النصف وأعطى ابنة حمزة النصف. طح في الفرائض: ثنا علي بن زيد، ثنا عبدة، أنا ابن المبارك، أنا أَبَان بن تَغْلِب، عن الحكَم، عنه، بهذا. وعن ابن المبارك، عن شعبة، عن الحكم، به.
⦗ص: 156⦘ وعن ابن المبارك، عن سفيان، عن منصور بن حيان الأسدي، عن عبد الله بن شداد، مثله. وعن جرير بن حازم، عن محمد بن عبد الله بن أبي يعقوب وأبي فَزَارة، قالا: ثنا عبد الله بن شداد، مثله. قال: هل تدرون ما بيني وبينها؟ هي أختي من أمي، كانت أمّنا أسماء بنت عميس.




আবদুল্লাহ ইবনে শাদ্দাদ থেকে বর্ণিত, হামযার কন্যা তাঁর এক আযাদকৃত গোলামকে মুক্ত করেছিলেন। এরপর সেই গোলাম মারা গেল এবং তার কন্যাকে রেখে গেল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গোলামের কন্যাকে অর্ধেক দিলেন এবং হামযার কন্যাকেও অর্ধেক দিলেন। তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে শাদ্দাদ) বললেন: আপনারা কি জানেন, আমার ও তাঁর (হামযার কন্যার) মধ্যে কী সম্পর্ক? সে আমার মা-শরীক বোন। আমাদের মা ছিলেন আসমা বিনত উমাইস।









ইতহাফুল মাহারাহ (24609)


24609 - مي - آخر: في المستحاضة. مي في الحيض: أنا أحمد بن يونس، ثنا أبو زُبَيْد، ثنا حصين، عن عبد الله بن شداد قال: المستحاضة تغتسل ثم تجمع بين الظهر والعصر، فإن رأت شيئاً اغتسلت وجمعت بين المغرب والعشاء. وله في ترجمة: عبد الرحمن بن أبي ليلى.




আবদুল্লাহ ইবনে শাদ্দাদ থেকে বর্ণিত, ইস্তিহাযাগ্রস্ত নারী গোসল করবে, অতঃপর যুহর ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করবে। যদি সে (পুনরায় রক্ত) দেখতে পায়, তবে সে গোসল করবে এবং মাগরিব ও এশার সালাত একত্রে আদায় করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24610)


24610 - كم - حديث: جعل أبو أبي عبيدة بن الجراح ينتصب لأبي عبيدة بوم بدر، وجعل أبو عبيدة يحيد عنه، فلما أكثر قَصَده أبو عبيدة فقتله، فأنزل الله عز وجل {لَّا تَجِدُ قَوْماً يُؤمِنُونَ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْأَخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ اللهَ وَرَسُولَهُ … } الآية. كم في المناقب: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الربيع بن سليمان، ثنا أسد بن موسى، ثنا ضمرة، عنه، بهذا.




আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বদর যুদ্ধের দিন আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ-এর পিতা তাঁর (আবু উবাইদাহ-এর) সামনে দাঁড়ালেন (যুদ্ধ করার জন্য), আর আবু উবাইদাহ তাঁকে এড়িয়ে চলতে লাগলেন। কিন্তু যখন তিনি (পিতা) বাড়াবাড়ি করতে লাগলেন, তখন আবু উবাইদাহ তাঁকে লক্ষ্য করে আক্রমণ করলেন এবং তাঁকে হত্যা করলেন। অতঃপর আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "যারা আল্লাহ ও পরকালের প্রতি ঈমান রাখে, আপনি তাদেরকে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের বিরোধিতাকারীদের সাথে বন্ধুত্ব করতে দেখবেন না..." (পূর্ণ আয়াত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24611)


24611 - مي - حديث: ((لا يطلب أحد هذا العلم لا يريد به إلا الدنيا، إلا حرّم الله عليه عَرْفَ الجنة يوم القيامة)) مرفوع. مي في العلم: أنا أبو عاصم، ثنا محمد بن عمارة بن حزم، حدثني عبد الله بن عبد الرحمن، به.
‌-




আব্দুল্লাহ ইবনু আব্দির রহমান থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "যে ব্যক্তি এই জ্ঞান অন্বেষণ করে, কিন্তু এর দ্বারা একমাত্র দুনিয়া ছাড়া আর কিছুই চায় না, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার উপর জান্নাতের সুঘ্রাণ হারাম করে দেবেন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (24612)


24612 - ط - حديث: ((لا قطع في ثَمر مُعلَّق … )) الحديث. مالك في الحدود: عنه، به. قال ابن عبد البر: لا نعلم له طريقاً متصلة، لكن روي من طريق: عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঝুলন্ত ফলে (অর্থাৎ যা এখনও গাছ থেকে পাড়া হয়নি, এমন ফলে) হাত কাটার বিধান নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (24613)


24613 - مي - حديث: مي في العلم: أنا نُعَيم بن حماد، ثنا بقية، عن عبد الله ابن عبد الرحمن القشيري قال: قال داود النبي صلى الله عليه وسلم: قل لصاحب العلم يتخذ عصاً من حديد ونعلين من حديد، ويطلب العلم حتى تنكسر العصا وتَنْخَرِق النعلان.

مرسل.




আবদুল্লাহ ইবন আব্দুর রহমান আল-কুশাইরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী দাউদ (আঃ) বলেছেন: জ্ঞান অন্বেষণকারীকে বলো, সে যেন একটি লোহার লাঠি ও লোহার জুতো তৈরি করে নেয় এবং সে যেন জ্ঞান অর্জন করতে থাকে যতক্ষণ না লাঠিটি ভেঙে যায় এবং জুতো জোড়া ছিন্নভিন্ন হয়ে যায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (24614)


24614 - قط كم - حديث: جاءت خالتي فاطمة بنت أبي حُبَيش إلى عائشة، فقالت: إني أخاف أن أقع في النار، إني أدع الصلاة سنتين أو سنة لا أصلي، فقالت: انتظري حتى يجيء النبي صلى الله عليه وسلم، فجاء فقالت: هذه فاطمة تقول كذا كذا. فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم: ((قولي لها: فلتدع الصلاة كل شهر أيام قُرْئها … )) الحديث.
⦗ص: 163⦘ قط في الحيض: ثنا محمد بن سهل بن الفضل الكاتب، ثنا عمر بن شَبَّة، ثنا أبو عاصم، عن عثمان بن سعد القرشي، عنه، به. وعن الحسين بن إسماعيل، عن أبي الأشعث. وعن أبي ذر أحمد بن محمد بن أبي بكر، عن حماد بن عنبسة، كلاهما عن محمد بن بكر البُرْساني، عن عثمان بن سعد، نحوه وأتم منه. قال عثمان بن سعد - في رواية ابن بكر -: فسألت هشام بن عروة فأخبرني بنحوه، عن أبيه، عن عائشة. كم فيه: أنا أبو الحسين محمد بن أحمد بن تميم القنطري، ثنا أبو قِلَابة الرَّقَاشي، ثنا أبو عاصم، به، وقال: صحيح، وعثمان بن سعد بصري ثقة. قلت: هو متفق على ضعفه.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার খালা ফাতিমা বিনতে আবী হুবাইশ আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: আমি ভয় পাচ্ছি যে আমি জাহান্নামের আগুনে পতিত হব। কারণ আমি এক বছর বা দু'বছর ধরে সালাত ছেড়ে দিই, আমি সালাত আদায় করি না। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি অপেক্ষা করো যতক্ষণ না নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসেন। যখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন, আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই হলো ফাতিমা, যিনি এমন এমন কথা বলছেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: ((তাকে বলো, সে যেন প্রতি মাসে তার কুর্ (মাসিক স্রাব) এর দিনগুলোতে সালাত ছেড়ে দেয়...)) হাদীসের শেষ পর্যন্ত।