ইতহাফুল মাহারাহ
24775 - مي - آخر: الدارمي في أبواب الحيض: أنا جعفر بن عَوْن، عن ابن جُرَيج، عن عطاء، قال: بلغنا أن المستحاضة تنتظر أعلى أَقْرائها بيوم.
আত্বা থেকে বর্ণিত, আমাদের কাছে খবর পৌঁছেছে যে, ইস্তিহাদাগ্রস্ত নারী তার (স্বাভাবিক) হায়িযের সর্বোচ্চ দিনের সাথে আরও একদিন অপেক্ষা করবে।
24776 - مي - آخر: [مي في الحيض] : وأنا حجاج بن منهال، ثنا حماد، عن قتادة، - وقيسُ بن سعد، عن عطاء - أنهما قالا: في البكر إذا نَفِسَت فاستحيضت، قالا: تمسك عن الصلاة مثل ما تمسك المرأة من نسائها.
কাতাদা ও আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: কুমারী মেয়ে যদি প্রসবোত্তর রক্তক্ষরণ (নিফাস) হওয়ার পর ইস্তিহাযায় (অতিরিক্ত রক্তক্ষরণ) আক্রান্ত হয়, তবে সে সালাত থেকে বিরত থাকবে তার গোত্রের মহিলাদের বিরত থাকার সময়কালের অনুরূপ।
24777 - /آخر: مي في العلم: أنا يَعْلَى، ثنا عبد الملك، عن عطاء: { … أَطِيعُواْ اللهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِى الْأَمْرِ مِنكُمْ … } قال: وأولو العلم والفقه، وطاعة الرسول اتباع الكتاب والسنة.
আতা থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলার বাণী: "...তোমরা আল্লাহ্র আনুগত্য করো, রাসূলের আনুগত্য করো এবং তোমাদের মধ্যে যারা উলিল আমর (কর্তৃত্বশীল), তাদের আনুগত্য করো..." (সূরা নিসা, ৪:৫৯) সম্পর্কে তিনি বলেন: (উলিল আমর) হলো জ্ঞান ও ফিকহ্ (ইসলামী আইন শাস্ত্র) সম্পন্ন ব্যক্তিবর্গ। আর রাসূলের আনুগত্য হলো কিতাব (কুরআন) ও সুন্নাহর অনুসরণ করা।
24778 - قط - آخر: [في الهر يَلَغُ في الإناء، قال: يغسله سبع مرات] .
⦗ص: 259⦘ قط في الطهارة: ثنا أبو بكر، ثنا إبراهيم الحربي. (ح) وثنا جعفر بن محمد الواسطي، ثنا موسى بن إسحاق، قالا: ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا وكيع، عن الحسن بن علي، سمعنا عطاءً يقول بهذا.
আতা থেকে বর্ণিত, বিড়াল যদি কোনো পাত্রে মুখ দেয় (পান করে), তবে তিনি বলেন: সেটি সাতবার ধৌত করতে হবে।
24779 - مي - آخر: مي في الحيض: أنا يَعْلَى، ثنا عبد الملك، عن عطاء، في المرأة تصيبها الجنابة ورأسها معقوص تحله؟ قال: لا، ولكن تصب على رأسها الماء صباً، حتى تروي أصول الشعر.
আতা থেকে বর্ণিত, যে মহিলার ওপর জুনুব (গোসল ফরয) হয় এবং তার চুল বিনুনি করা থাকে, সে কি তা খুলে ফেলবে? তিনি বললেন: না, বরং সে যেন তার মাথার ওপর ভালোভাবে পানি ঢেলে দেয়, যাতে চুলের গোড়া সিক্ত হয়ে যায়।
24780 - مي - آخر: مي في العلم: أنا عبيد الله بن موسى، ثنا عثمان بن الأسود، عن عطاء قال: قال موسى: يا رب أي عبادك أحكم؟ قال: الذي يحكم للناس كما يحكم لنفسه … الحديث.
আতা থেকে বর্ণিত, মূসা (আঃ) বললেন: হে আমার রব! আপনার বান্দাদের মধ্যে কে সবচেয়ে সুবিচারক? আল্লাহ তা‘আলা বললেন: যে ব্যক্তি মানুষের জন্য সেভাবেই বিচার করে, যেভাবে সে নিজের জন্য করে।
24781 - قط - آخر: قط في الطهارة: ثنا ابن مُبَشَّر، ثنا أحمد بن سِنَان، ثنا عبد الرحمن، ثنا سفيان، عن عبد الكريم الجزَري، عن عطاء قال: ليس في القُبلة وضوء.
⦗ص: 260⦘ رواه الوليد بن صالح، عن عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم، عن عطاء، عن عائشة، ووهم فيه، وهذا هو الصواب موقوف.
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চুম্বনের কারণে উযু (ওযু) আবশ্যক হয় না।
এটি ওয়ালীদ ইবনু সালিহ, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু আমর, তিনি আব্দুল কারীম, তিনি আতা, তিনি আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রেও বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তিনি এতে ভুল করেছেন। আর এই (প্রথম) বর্ণনাটিই হলো বিশুদ্ধ মাওকুফ।
24782 - مي - آخر: مي في العلم: أنا الوليد بن شُجَاع، أخبرني محمد بن شُعَيب بن شابور، أنا هشام بن الغاز قال: كان يُسأل عطاء بن أبي رَبَاح ويُكتب ما يجيب فيه بين يديه.
হিশাম ইবনুল গাজ থেকে বর্ণিত, আতা ইবনে আবি রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে প্রশ্ন করা হতো এবং তিনি সেগুলোর যে উত্তর দিতেন, তা তাঁর সামনেই লিখে নেওয়া হতো।
24783 - مي - آخر: مي في الحيض: (أنا محمد بن يوسف، ثنا الأوزاعي، عن عطاء والزهري، قالا: الغسل من الجنابة والحيض واحد.
আতা এবং যুহরী থেকে বর্ণিত, তারা উভয়েই বলেছেন, জানাবাত (বড় অপবিত্রতা) এবং হায়িযের (ঋতুস্রাবের) জন্য গোসলের পদ্ধতি অভিন্ন।
24784 - آخر: مي في الحيض) . في ترجمة: حجاج، عن أبي الزُبَير، عن جابر.
২৪৭৮৪ - শেষ: মি (মায়) হায়েয (মাসিক) প্রসঙ্গে)। হাজ্জাজ-এর অনুবাদ/জীবনীতে: হাজ্জাজ, আবূয যুবাইর থেকে, তিনি জাবির থেকে।
24785 - طح - آخر: الرجل تفجؤه الجنازة وهو على غير وضوء، قال: يتيمم ويصلي عليها. طح في الطهارة: ثنا ابن أبي داود، ثنا عمرو بن عَوْن. وعن صالح، عن سعيد، كلاهما: ثنا هُشَيم، عن عبد الملك، عنه، به.
আব্দুল মালিক থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি যদি অযুবিহীন অবস্থায় থাকে এবং হঠাৎ তার সামনে জানাযা চলে আসে, (তখন) তিনি বলেন: সে তায়াম্মুম করে নেবে এবং জানাযার সালাত আদায় করবে।
24786 - طح - آخر: كل ما أكلتَ لحمه فلا بأس ببوله. طح في الطهارة: ثنا حسين بن نَصْر، ثنا الفِرْيابي، ثنا سفيان، عن عبد الكريم، عنه بهذا.
আব্দুল কারীম থেকে বর্ণিত, যেসব প্রাণীর গোশত তুমি খাও, তার পেশাবে (বা প্রস্রাবে) কোনো ক্ষতি বা সমস্যা নেই।
24787 - مي قط - آخر: أكثر الحيض خمس عشرة … موقوف.
হায়েযের (ঋতুস্রাবের) সর্বোচ্চ সময় হলো পনেরো দিন।
24788 - مي قط - وآخر: أدنى الحيض يوم. مي في الحيض: أنا الحَكَم بن المبارك، أنا عبد الله بن إدريس، عن مُفَضَّل بن مُهَلْهَل، عن سفيان، عن ابن جُرَيج قال: قال عطاء: أقصى الحيض خمس عشرة. أنا الحَكَم، أنا مخْلد بن يزيد، عن مَعْقِل بن عبيد الله، عن عطاء قال: أدنى الحيض يوم. قط فيه: ثنا القاضي الحسين بن إسماعيل، ثنا أحمد بن سعد الزهرى، ثنا أحمد بن حنبل، ثنا يحيى بن آدم، عن مُفَضَّل وابن المبارك، عن سفيان، به. وعن إبراهيم بن حماد، عن محمد بن عبد الله المُخَرَّمي، عن يحيى بن آدم، عن حفص، عن أشعث، عنه، به. وعن يحيى، عن مُفَضَّل بن مُهَلْهَل، نحوه. وعن ابن مَخْلد، عن محمد بن إسماعيل الحَسَّاني، عن وكيع، عن الربيع بن صَبِيح، عنه، به. وعن الحسين بن إسماعيل، عن أبي إبراهيم الزُهْري، عن النُّفَيلي قال: قرأت عن مَعْقِل بن عبيد الله، عن عطاء قال: أدنَى وقت الحيض يوم.
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ঋতুস্রাবের সর্বনিম্ন সময়কাল হলো একদিন। তিনি আরও বলেছেন: ঋতুস্রাবের সর্বোচ্চ সময়কাল হলো পনেরো দিন। অন্যান্য সনদেও তাঁর থেকে অনুরূপ বর্ণিত হয়েছে যে, ঋতুস্রাবের সর্বনিম্ন সময়কাল হলো একদিন।
24789 - مي - آخر: مي في الحيض: أنا عمرو بن عَوْن، عن خالد بن عبد الله، عن عطاء بن السائب، عن عطاء، قال في المستحاضة يجامعها زوجها: تدع الصلاة أيام حيضها، فإذا حلت لها الصلاة فليطأها.
⦗ص: 262⦘ وله في ترجمة: سعيد بن المسيب.
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি ইস্তিহাযাগ্রস্ত (দীর্ঘ রক্তস্রাবযুক্ত) নারী সম্পর্কে বলেন, যাকে তার স্বামী সহবাস করে: সে তার হায়িযের দিনগুলিতে সালাত ছেড়ে দেবে, অতঃপর যখন তার জন্য সালাত হালাল (বৈধ) হবে, তখন তার স্বামী যেন তার সাথে সহবাস করে।
24790 - مي - /آخر: [مي في الحيض] : أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن ليث، عن عطاء: في الكبيرة ترى الدم، [قال] : لا نراه حيضاً. أنا محمد بن عيسى، ثنا عبد الله بن المبارك قال: أخبرنيه ابن جُرَيج، عن عطاء، نحوه. أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن ابن جُرَيج، نحوه، قال: هي بمنزلة المستحاضة. أنا حَجَّاج، ثنا حَمَّاد، عن حَجَّاج، عن عطاء والحَكَم بن عُتَيْبة: في التي قعدت عن الحيض إذا رأت الدم، توضأت وصلت ولا تغتسل.
আতা ও আল-হাকাম ইবনে উতায়বাহ থেকে বর্ণিত,
বৃদ্ধা নারী রক্ত দেখলে, (আতা) বলেন: আমরা এটিকে মাসিক (হায়েজ) মনে করি না। অন্যত্র তিনি বলেন: সে ইস্তিহাদার (রোগজনিত রক্তক্ষরণ) অধিকারিণী নারীর মতো। আর যে নারীর মাসিক বন্ধ হয়ে গেছে, যদি সে রক্ত দেখে, তবে সে ওযু করবে এবং সালাত আদায় করবে, কিন্তু গোসল করবে না।
24791 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا عبيد الله بن موسى، عن سفيان، عن ابن جُرَيج، عن عطاء قال: الكُدْرة والصُفْرة والدم في أيام الحيض بمنزلة الحيض.
'আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হায়িযের দিনগুলোতে কুদরাহ (বাদামি বা ঘোলা স্রাব), সুফরাহ (হলুদ স্রাব) এবং রক্ত সবই হায়িযের (ঋতুস্রাবের) সমতুল্য।
24792 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا حجاج، ثنا حماد بن سلمة، عن قيس، عن عطاء قال: ليس في التَّريَّة بعد الغسل إلا الطهور.
আতা থেকে বর্ণিত, গোসলের পর তরিয়্যাহ্ (ক্ষরণ) দেখা গেলে পবিত্রতা (অজু) ছাড়া আর কিছু আবশ্যক নয়।
24793 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا أبو نُعَيم، ثنا شَريك، عن عبد الكريم قال: سألت عطاء: عن المرأة تغتسل من الحيض فترة الصُفْرة؟ قال: توضأ وتنضح.
আতা' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে সেই মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে ঋতুস্রাব থেকে গোসল করে, (কিন্তু) হলুদ বর্ণের স্রাব (সুফরাহ) দেখা যায় (সেই সময় তার করণীয় কী)? তিনি বললেন: সে ওযু করবে এবং (সেই স্থানে) পানি ছিটাবে।
24794 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا يَعْلَى، ثنا عبد الملك، عن عطاء: في المستحاضة؟ قال: تدع الصلاة في قُرئها ذلك يوماً أو يومين ثم تغتسل، فاذا كان عند الأُولى نظرت، فإن كان تريَّة توضأت وصلت، وإن كان دماً أخرت الظهر وعجلت العصر، ثم صلتهما بغسل واحد، فإذا غابت الشمس نظرت فإن كان تريَّة توضأت وصلت … الحديث.
আতা থেকে বর্ণিত, ইসতিহাদার রক্তে আক্রান্ত মহিলা সম্পর্কে তিনি বলেন: সে তার (অভ্যাসগত) ঋতুর সেই সময়কাল, একদিন বা দুইদিন সালাত ছেড়ে দেবে, তারপর গোসল করবে। যখন প্রথম (সালাতের) সময় আসবে, সে তখন দেখবে। যদি তা হলুদ বর্ণের স্রাব (তরিয়্যাহ) হয়, তবে সে উযু করবে এবং সালাত আদায় করবে। আর যদি তা রক্ত হয়, তবে সে যুহরের সালাত বিলম্বে এবং আসরের সালাত দ্রুত আদায় করবে। এরপর সে এক গোসলে উভয় সালাত আদায় করবে। অতঃপর যখন সূর্য ডুবে যাবে, সে দেখবে। যদি তা হলুদ বর্ণের স্রাব হয়, তবে সে উযু করে সালাত আদায় করবে... হাদিস।