হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (24795)


24795 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا أبو النعمان، ثنا عبد الواحد، عن الحجاج: سألت عطاءً عن المرأة تطهر من الحيض، ثم ترى الصُفْرة؟ قال: توضأ.




আতা থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন এক মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে ঋতুস্রাব থেকে পবিত্র হওয়ার পর হলুদ বর্ণের স্রাব দেখতে পায়। তিনি বললেন: সে যেন ওযু করে নেয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (24796)


24796 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا عمرو بن عَوْن، ثنا يحيى بن سُلَيم، عن ابن جُرَيج، عن عطاء قال: لا بأس أن يَعْرَقَ الجنب والحائض في الثوب يصلي فيه.




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুনুবি (বড় নাপাকি অবস্থায় থাকা ব্যক্তি) এবং হায়েয অবস্থায় থাকা নারী যে কাপড়ে ঘামে, তা পরিধান করে সালাত আদায়ে কোনো সমস্যা নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (24797)


24797 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا محمد بن يوسف، ثنا مالك بن مِغْوَل، قال: سأل رجل عطاء عن الحائض؟ فلم ير بما دون الدم بأساً.




মালিক ইবন মিগওয়াল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি আত্বা’কে ঋতুবতী নারী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল। তিনি (আত্বা’) রক্তপাত সংশ্লিষ্ট স্থান ব্যতীত অন্য কিছুতে (মেলামেশায়) কোনো অসুবিধা দেখেননি।









ইতহাফুল মাহারাহ (24798)


24798 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا ابو النعمان، ثنا أبو عَوَانة، عن ليث ابن أبي سُلَيم، عن عطاء: في المرأة ينقطع عنها الدم، قال: إن أدركه الشَّبَقُ غسلت فرجها وأتاها. حدثنا فَرْوةُ بن أبي المَغْراء، سمعت شَرِيكاً، قال: قال عبد الملك، عن عطاء، نحوه.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যে মহিলার রক্তস্রাব (হায়েজ) বন্ধ হয়ে গেছে তার সম্পর্কে তিনি বলেন: যদি তার (স্বামীর) প্রবল যৌন আকাঙ্ক্ষা জাগে, তবে সে (স্ত্রী) তার লজ্জাস্থান ধৌত করবে এবং সে (স্বামী) তার কাছে আসতে পারবে (সহবাস করতে পারবে)। ফারওয়া ইবনু আবিল মাগরাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি শারীককে বলতে শুনেছেন যে, আব্দুল মালিক আতা থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24799)


24799 - مي - آخر: [مي في الحيض] : وأنا محمد بن عيسى، ثنا أبو سفيان المعْمَري، عن مَعْمَر، عن قَتَادة. وثنا محمد بن عيسى، ثنا أبو معاوية، عن الحجَّاج، عن عطاء: في المرأة تطهر عند الظهر فتؤخر غسلها حتى يدخل وقت العصر، قالا: تقضي الظهر.




ক্বাতাদা ও আতা থেকে বর্ণিত: যে মহিলা যুহরের সময় (ঋতুস্রাব থেকে) পবিত্র হন, অতঃপর আসরের সময় প্রবেশ করা পর্যন্ত গোসল করা বিলম্ব করেন, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: তাকে যুহরের সালাত কাযা করতে হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24800)


24800 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا حجّاج، ثنا حمّاد، عن حجّاج وقيس، عن عطاء قال: إذا طهرت قبل المغرب، صلت الظهر والعصر، وإذا طهرت قبل الفجر صلت المغرب والعشاء، وعن علي بن زيد، عن سعيد بن المسيب، مثله. أنا محمد بن يوسف، ثنا ابن عُيينة، عن ابن أبي نَجِيح، عن عطاء وطاوس ومجاهد، قالوا: إذا طهرت الحائض قبل الفجر صلت المغرب والعشاء، وإذا طهرت قبل غروب الشمس صلت الظهر والعصر.




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো নারী মাগরিবের পূর্বে পবিত্রতা লাভ করে, তবে সে যুহর ও আসরের সালাত আদায় করবে। আর যদি সে ফজরের পূর্বে পবিত্রতা লাভ করে, তবে সে মাগরিব ও ইশার সালাত আদায় করবে। আলী ইবনু যায়িদ সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও অনুরূপ বর্ণনা করেন। মুহাম্মাদ ইবনু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনু উয়াইনা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি ইবনু আবী নাজীহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি আতা, তাউস ও মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেন যে, তাঁরা বলেন: যখন কোনো ঋতুবতী নারী ফজরের পূর্বে পবিত্রতা লাভ করে, তখন সে মাগরিব ও ইশার সালাত আদায় করবে। আর যখন সে সূর্যাস্তের পূর্বে পবিত্রতা লাভ করে, তখন সে যুহর ও আসরের সালাত আদায় করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24801)


24801 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا محمد بن يوسف، ثنا الأوزاعي، سمعت عطاء بن أبي رَبَاح يقول: تغتسل بين كل صلاتين غسلاً واحداً، وتغتسل للفجر غسلاً واحداً. قال الأوزاعي: وكان الزهري ومكحول يقولان: تغتسل عند كل صلاة.




আত্বা ইবনে আবী রাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে (মুস্তাহাদা নারী) প্রতি দুই সালাতের মাঝে একবার গোসল করবে এবং ফজরের জন্য একবার গোসল করবে। আল-আওযায়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর যুহরী ও মাকহূল (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: সে (মুস্তাহাদা নারী) প্রত্যেক সালাতের জন্য গোসল করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24802)


24802 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا محمد بن عيسى، ثنا هشام، ثنا حجّاج، عن عطاء والحَكَم قالا: إذا رأت الحامل الدم توضأت وصلت. أنا محمد ابن يوسف، ثنا سفيان، عن جامع - هو ابن أبي راشد - عن عطاء: في الحامل
⦗ص: 265⦘ ترى الدم، قال: توضأ وتصلي. أنا حجّاج، ثنا حماد بن سَلَمة، عن الحجّاج، عن عطاء والحكم بن عتيبة أنهما قالا: في الحبلَى [و] التي قعدت عن المحيض إذا رأت الدم: توضأتا وصلتا ولا تغتسلان. أخبرنا حجاج، عن حماد، عن مَطَر، عن عطاء قال: تغتسلان وتصليان.




আতা ও আল-হাকাম থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেন: যখন কোনো গর্ভবতী নারী রক্ত দেখে, তখন সে উযু করবে এবং সালাত আদায় করবে। আতা থেকে বর্ণিত, গর্ভবতী নারী রক্ত দেখলে তিনি (আতা) বলেন: সে উযু করবে এবং সালাত আদায় করবে।

আতা ও হাকাম ইবনু উতাইবাহ থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে গর্ভবতী নারী এবং যে নারীর মাসিক বন্ধ হয়ে গেছে, তাদের সম্পর্কে বলেন, তারা রক্ত দেখলে উযু করবে ও সালাত আদায় করবে, কিন্তু গোসল করবে না।

(অন্য একটি বর্ণনায়) আতা বলেন: তারা উভয়ে গোসল করবে এবং সালাত আদায় করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24803)


24803 - /آخر. في ترجمة: إبراهيم النخعي أثران أو أكثر.




২৪৮০৩ - শেষ। ইব্রাহীম নাখাঈ-এর জীবনীর অধীনে দুই বা ততোধিক আসার (বর্ণনা) রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24804)


24804 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن ابن جُرَيج، عن عطاء قال: النفاس حيض.




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিফাস হলো হায়য।









ইতহাফুল মাহারাহ (24805)


24805 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن أشعث، عن عطاء قال: إن كان للنفساء عادة، وإلا جلست أربعين ليلة.




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নেফাসগ্রস্ত মহিলার যদি কোনো অভ্যাসগত (নির্ধারিত) সময় থাকে, (তবে সে তা অনুসরণ করবে), অন্যথায় সে চল্লিশ রাত পর্যন্ত বসে (অপেক্ষা) থাকবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24806)


24806 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا عبد الله بن محمد، ثنا عبد الله بن المبارك، عن ابن جُرَيج، عن عطاء: في الحامل ترى الدم وهي تطلق؟ قال: تصنع ما تصنع المستحاضة.




আতা থেকে বর্ণিত, যখন কোনো গর্ভবতী নারী প্রসবকালে রক্ত দেখতে পায় (তখন তার কী করণীয়)? তিনি বললেন: সে তাই করবে যা ইসতিহাযাগ্রস্ত নারী করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24807)


24807 - مي - آخر: [مي في الحيض] : أنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن العلاء بن المسيب، عن عطاء: في المرأة تجنب ثم تحيض؟ قال: الحيض أكبر.




আতা থেকে বর্ণিত, এমন নারী প্রসঙ্গে যিনি জুনুবী (পবিত্রতা আবশ্যক) হওয়ার পর ঋতুবতী হন? তিনি বললেন: হায়িয (ঋতুস্রাব) অপেক্ষাকৃত বড়।









ইতহাফুল মাহারাহ (24808)


24808 - مي - آخر: [مي في الحيض] : ثنا يَعْلَى، ثنا عبد الملك، عن عطاء: في المرأة الحائض أتقرأ؟ قال: لا، إلَاّ طرف الآية، ولكن توضأ عند وقت كل صلاة، ثم تستقبل القِبلة وتسبح وتكبر وتدعو الله تعالى.




আতা থেকে বর্ণিত, ঋতুমতী নারী (কুরআন) তিলাওয়াত করবে কি? তিনি বললেন: না, তবে আয়াতের কিছু অংশ (তিলাওয়াত করতে পারে)। কিন্তু সে যেন প্রত্যেক সালাতের ওয়াক্তে ওযু করে, অতঃপর কিবলামুখী হয় এবং তাসবীহ পাঠ করে, তাকবীর বলে ও আল্লাহর কাছে দু'আ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24809)


24809 - مي - حديث: الولاء للكُبْر. مي في الفرائض: ثنا محمد بن عيسى، عن رَوْح، عن ابن جُرَيج، عنه، بهذا، قوله.




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, আল-ওয়ালা তথা পৃষ্ঠপোষকতার অধিকার বড়জনের জন্য।









ইতহাফুল মাহারাহ (24810)


24810 - مي - آخر: [مي في الفرائض] : ثنا يَعْلَى بن عُبيد، ثنا عبد الملك، عن عطاء: في الرجل يموت ويترك مكاتباً وله بنون وبنات، أيكون للنساء من الولاء شيء؟ قال: ترث النساء مما على ظهره من مكاتبته، ويكون الولاء للرجال دون النساء، إلا ما كاتبن أو أعتقن.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, এমন ব্যক্তি সম্পর্কে, যে মৃত্যুবরণ করেছে এবং একজন মুকাতাব (মুক্তিপণ চুক্তিতে আবদ্ধ গোলাম) রেখে গেছে, আর তার পুত্র ও কন্যারাও রয়েছে। নারীদের জন্য কি এই ওয়ালার (দাসমুক্তির অধিকার) কোনো অংশ আছে? তিনি বললেন: নারীরা তার (মুকাতাবের) উপর থাকা মুক্তিপণের চুক্তির অংশ থেকে উত্তরাধিকারী হবে। তবে ওয়ালা (দাসমুক্তির অধিকার) হবে পুরুষদের জন্য, নারীদের জন্য নয়, তবে সেই ক্ষেত্রে ব্যতীত, যা নারীরা নিজে চুক্তি করে মুকাতাব বানিয়েছে অথবা (নিজে) মুক্ত করেছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24811)


24811 - مي - آخر: [مي في الفرائض] : ثنا مسلم، ثنا عبد الوارث، عن كثير بن شِنْظِير، عن عطاء: في الحرة تحت العبد، قال: أما ما ولدت منه وهو عبد فولاؤهم لأهل نعمتها، وما ولدت منه وهو حُرٌّ فولاؤهم لأهل نعمته.




আতা' থেকে বর্ণিত, স্বাধীন মহিলা কর্তৃক ক্রীতদাসকে বিবাহ করা প্রসঙ্গে তিনি বলেন: "কিন্তু সে তার থেকে যে সন্তান জন্ম দিয়েছে, যখন সে (পিতা) ক্রীতদাস ছিল, তখন তাদের ‘ওয়ালা’ (আনুগত্য বা উত্তরাধিকারের অধিকার) হবে সেই মহিলার পৃষ্ঠপোষকদের জন্য। আর সে তার থেকে যে সন্তান জন্ম দিয়েছে, যখন সে (পিতা) স্বাধীন ছিল, তখন তাদের ‘ওয়ালা’ হবে সেই পুরুষের পৃষ্ঠপোষকদের জন্য।"









ইতহাফুল মাহারাহ (24812)


24812 - مي - آخر: [مي في الوصايا] : ثنا الحسن بن بشْر، ثنا المعافَى، عن عثمان بن الأسود، عن عطاء قال: من أوصى أو أعتق فكان في الوصية عَوْل، دخل العَوْل على أهل العَتاقة وأهل الوصية. قال: وقال عطاء: إن أهل المدينة غلبوا يبدأون بالعَتاقة قبلُ.




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ওসিয়ত করে অথবা দাস মুক্ত করে, আর যদি ওসিয়তের মধ্যে কোনো ঘাটতি (বা চাপ) দেখা দেয়, তাহলে সেই ঘাটতি দাসমুক্তির দাবিদার এবং ওসিয়তের দাবিদার উভয়ের উপর বর্তাবে। তিনি (আতা) আরও বলেছেন: মদিনার অধিবাসীরা এই বিষয়ে ঐকমত্যে পৌঁছেছেন যে, তারা প্রথমে দাসমুক্তির (বিষয়টি) দিয়ে শুরু করবেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24813)


24813 - مي - حديث: الحنوط والكفن من رأس المال. مي في الوصايا: ثنا سعيد بن المغيرة، عن ابن المبارك، عن ابن جُرَيج، عنه، بهذا، قوله.




ইবনে জুরাইজ থেকে বর্ণিত, মৃত ব্যক্তির জন্য ব্যবহৃত সুগন্ধি (হানূত) এবং কাফন তার মূল সম্পত্তি থেকে (অর্থাৎ ঋণের পূর্বে) প্রদান করা হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24814)


24814 - آخر: في المستحاضة. في ترجمة: سعيد بن جبير.




২৪৮১৪ – শেষ: মুস্তাহাযা (ইস্তিহাযার রক্তস্রাব) প্রসঙ্গে। সাঈদ ইবনে জুবাইর-এর পরিচ্ছেদে।