হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (24821)


24821 - آخر: في إتيان النساء في أدبارهن. في ترجمة: مجاهد.




২৪৮২১ - শেষ: মহিলাদের সাথে তাদের পশ্চাদ্দেশে সহবাস করা প্রসঙ্গে। মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর জীবনীর অধীনে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24822)


24822 - آخر: فرّق رسول الله صلى الله عليه وسلم بين امرأة وزوجها وهي بكر، أنكحها أبوها وهي كارهة. في ترجمته، عن جابر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন নারী ও তার স্বামীর মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটিয়েছিলেন। নারীটি ছিল কুমারী, যাকে তার বাবা অনিচ্ছুক থাকা সত্ত্বেও বিবাহ দিয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24823)


Null




Null









ইতহাফুল মাহারাহ (24824)


24824 - مي - آخر: في رجل جامع امرأته وهي حائض؟ قال: يتصدق بنصف دينار. مي في الحيض: أنا يَعْلَى، ثنا عبد الملك، بهذا، قوله. وعن محمد بن عُيَيْنة، عن علي بن مُسْهِر، عن عبد الملك، به. قال: فقال له رجل: إن الحسن يقول: يعتق رقبة، قال: ما أنهاكم أن تقربوا إلى الله ما استطعتم.




আব্দুল মালিক থেকে বর্ণিত, ঋতুবতী স্ত্রীর সাথে সহবাসকারী ব্যক্তি সম্পর্কে (জিজ্ঞেস করা হলে) তিনি বললেন: সে যেন অর্ধ দীনার সদকা করে।

বর্ণনাকারী বলেন: তখন এক ব্যক্তি তাকে বলল: হাসান (আল-বাসরী) বলেন: (এর কাফফারা হিসেবে) সে যেন একটি দাস মুক্ত করে। তিনি বললেন: তোমরা সাধ্যমতো আল্লাহ্‌র নৈকট্য অর্জনের জন্য যা করতে পারো, আমি তাতে তোমাদের নিষেধ করছি না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24825)


24825 - طح - آخر: قلت لعطاء: إذا أحرم وعليه جبة، أما ترى له أن يشقّها؟ قال: إن الله لا يحب الفساد. طح في الحج: ثنا سليمان بن شعيب، ثنا عبد الرحمن بن زياد، ثنا شعبة، عن قتادة، عنه، بهذا.




আতা থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: যদি কোনো ব্যক্তি ইহরাম অবস্থায় জুব্বা (পোষাক) পরিধান করে, তবে কি আপনি মনে করেন যে তার তা ছিঁড়ে ফেলা উচিত? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ ফ্যাসাদ (বিশৃঙ্খলা) পছন্দ করেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24826)


24826 - طح - (آخر: قلت لعطاء: أبلغك عن أحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أنه مسح على القدمين؟ قال: لا. طح في الطهارة: ثنا فهد، ثنا محمد بن سعيد، ثنا عبد السلام بن حرب، عن عبد الملك، عنه، بهذا) .




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো সাহাবী থেকে আপনার নিকট কি এমন কোনো কথা পৌঁছেছে যে, তিনি (উযূর সময়) দুই পায়ের উপর মাসাহ করেছেন? তিনি বললেন: না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24827)


24827 - طح - آخر: أنه كان يكره المزارعة بالثلث والربع. طح في المزارعة: عن أبي بَكْرة، ثنا أبو عمر، ثنا حماد، عن قيس بن سعد، عنه، بهذا.




আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি এক-তৃতীয়াংশ এবং এক-চতুর্থাংশ (ভাগ বা অংশীদারিত্বের ভিত্তিতে) বর্গাচাষ (মুযারা'আহ) অপছন্দ করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24828)


24828 - آخر: أن النبي صلى الله عليه وسلم تزوج ميمونة وهو محرم. في ترجمته، عن ابن عباس، وفي ترجمة: يزيد بن الأصم.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মায়মূনাহকে বিবাহ করেন যখন তিনি ইহরাম অবস্থায় ছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24829)


24829 - طح - آخر: طح في الكراهية: ثنا ابن أبي عمران، ثنا عبيد الله بن عمر، ثنا سفيان، عن مالك بن مِغْول، عن عطاء قال: لا بأس بإخصاء الفحل إذا خُشي عضاضه.




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি কোনো পুরুষ পশুর কামড়ানো (বা আক্রমণাত্মক) হওয়ার ভয় থাকে, তবে তাকে খোঁজা (খাসি) করে দেওয়ায় কোনো অসুবিধা নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (24830)


24830 - قط - آخر: جاءت امرأة إلى النبي صلى الله عليه وسلم تشكو زوجها، فقال: ((ردي عليه حديقته)) قالت: نعم وزيادة، قال: ((أما الزيادة فلا)) . قط في النكاح: ثنا يحيى بن محمد بن صاعد، ثنا بُنْدار، ثنا محمد بن جعفر غُنْدَر، أنا ابن جُرَيج، عنه، بهذا مرسل، وقال: هذا أصح، ورواه ابن جُرَيج فوصله.




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, এক মহিলা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট তার স্বামীর বিরুদ্ধে অভিযোগ নিয়ে আগমন করল। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তার বাগান তাকে ফিরিয়ে দাও।" মহিলাটি বলল: "হ্যাঁ, এবং অতিরিক্তও।" তিনি বললেন: "তবে অতিরিক্তের প্রয়োজন নেই।"









ইতহাফুল মাহারাহ (24831)


24831 - كم - آخر: هاجر أبو سلمة وأم سلمة وخرج معهم عمار بن ياسر وكان حليفاً لهم. كم في المناقب: أنا أبو جعفر البغدادي، ثنا المِقْدام بن داود، ثنا خالد بن نِزَار، عن عمر بن قيس، عنه، بهذا.




উমর ইবন কাইস থেকে বর্ণিত, আবু সালামাহ ও উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হিজরত করেছিলেন। আর তাঁদের সাথে আম্মার ইবন ইয়াসিরও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বেরিয়েছিলেন এবং তিনি ছিলেন তাঁদের মিত্র।









ইতহাফুল মাহারাহ (24832)


24832 - طح - آخر: طح في النكاح: ثنا محمد بن خُزَيمة، ثنا يوسف بن عَدي، ثنا ابن المبارك، عن الليث، عن عطاء بن أبي رَبَاح: أدركت الناس يبيعون الغنائم فيمن يزيد.




আত্বা ইবনু আবী রাবাহ থেকে বর্ণিত, আমি লোকজনকে দেখেছি যে তারা গনীমতের সম্পদ উচ্চ মূল্যে দরদাতার নিকট বিক্রি করত।









ইতহাফুল মাহারাহ (24833)


24833 - طح - آخر: طح في الحج: ثنا محمد، ثنا حجاج، ثنا حماد، عن قيس، عن عطاء، مثله. يعني قول عروة: البَدَنَةُ إذا احتاج إليها سائقها ركبها.




উরওয়া থেকে বর্ণিত, কুরবানীর পশু (উট), যদি তার চালকের সেটিতে প্রয়োজন হয়, তবে সে তাতে আরোহণ করতে পারে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24834)


24834 - طح - آخر: طح في الحج: ثنا أحمد، ثنا يعقوب، ثنا محمد بن أبي غَنِيَّة، عن عبد الملك بن أبي سليمان، عن عطاء، مثله: في ترك الطواف والصلاة في الوقت المكروه.




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি এরই অনুরূপ বর্ণনা করেছেন: মাকরুহ (নিষিদ্ধ) সময়ে তাওয়াফ ও সালাত (নামাজ) বর্জন করার বিষয়ে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24835)


24835 - آخر: في الدفع من مزدلفة للضعفاء. في ترجمته، عن ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি সর্বশেষ (আলোচনা): দুর্বলদের জন্য মুযদালিফা থেকে (তাড়াতাড়ি) রওয়ানা হওয়া সম্পর্কে। (এই আলোচনাটি) তাঁর জীবনী/পরিচ্ছেদে (রয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24836)


24836 - طح - آخر: إذا ملك الرجل عمته أو خالته أو أخاه أو أخته فقد عَتَقُوا وإن لم يُعْتِقْهم. طح في العتق: ثنا أحمد بن الحسن، ثنا أَسْبَاط بن محمد، ثنا سفيان الثوري، عن إسماعيل بن أمَيَّة، عنه، بهذا، قوله. وعن محمد بن خُزَيمة، ثنا حجاج، ثنا حَماد. قال أبو جعفر: أظنه عن حجاج، عن عطاء والشعبي، مثله. قال: وقال إبراهيم: لا يَعْتِق إلا الوالد والولد.




আতা ও শা'বী থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তার ফুফু, খালা, ভাই অথবা বোনকে মালিকানাভুক্ত করে (ক্রয় করে), তখন তারা মুক্ত হয়ে যায়, যদিও সে তাদেরকে মুক্ত না করে।

তাহাভী (রাহিমাহুল্লাহ) কিতাবুল ‘ইতক্ব (মুক্ত করা)-এ উল্লেখ করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাসান, তিনি বর্ণনা করেছেন আসবাত ইবনু মুহাম্মাদ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান সাওরী থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু উমাইয়্যাহ থেকে, তিনি তাঁর থেকে এই বক্তব্যটি বর্ণনা করেছেন। এবং মুহাম্মাদ ইবনু খুযাইমাহ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ থেকে। আবূ জা'ফর বলেন: আমি ধারণা করি, তিনি (হাম্মাদ) হাজ্জাজ থেকে, তিনি আতা ও শা'বী থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তিনি (রাবী) বলেন: আর ইবরাহীম (নাখঈ) বলেছেন: পিতা-মাতা ও সন্তান ছাড়া অন্য কেউ মুক্ত হবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24837)


24837 - طح - /حديث: طح في الرهن: ثنا محمد بن خُزَيْمةَ، ثنا يوسف بن عَدي، ثنا عبد الله بن إدريس، عن ابن جُرَيج، عن عطاء وسليمان بن موسى، قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((لا يَغْلَقُ الرهنُ)) . حدثنا ابن خُزَيْمة، ثنا عبيد الله بن محمد التيميّ، ثنا عبد الله بن المبارك، ثنا مصعب بن ثابت، عن عطاء بن أبي رَبَاح: أن رجلاً ارتهن فرساً، فمات الفرس في يد المرتهن، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((ذهب حقك)) .




আতা ও সুলায়মান ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বন্ধকী সম্পত্তি বাজেয়াপ্ত হয় না।"

আর আতা ইবনু আবি রাবাহ থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি একটি ঘোড়া বন্ধক রাখল। বন্ধকগ্রহীতার কাছে থাকা অবস্থায় ঘোড়াটি মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার হক (দাবি) চলে গেছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (24838)


24838 - طح - آخر: طح في الحدود: ثنا ابن مرزوق. ثنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيج، كان قول عطاء مثل قول عمرو بن شعيب: لا تقطع اليد في أقل من عشرة دراهم.




ইবনে জুরাইজ থেকে বর্ণিত, আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত আমর ইবনে শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমতের মতোই ছিল (তাঁরা বলেন): দশ দিরহামের কম চুরি করলে হাত কাটা যাবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24839)


24839 - حب - آخر: أفضل ما أُعطي العبدُ العقلُ عن الله. حب في روضة العقلاء: أنا القطان بالرَّقَّة، ثنا موسى بن مروان، ثنا بَقِيَّةُ، عن عبد الله بن حَسَّان، ثنا أبو عامر - هو الخزَّاز - عنه، بهذا، قوله.




আব্দুল্লাহ ইবনে হাসসান থেকে বর্ণিত, বান্দাকে আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে যা কিছু দান করা হয়েছে, তার মধ্যে সর্বোত্তম হলো 'আকল' বা বিবেক।









ইতহাফুল মাহারাহ (24840)


24840 - حب - آخر: حب في الروضة: أنا أبو يَعْلَى، ثنا عبد الله بن محمد بن أسماء، ثنا مهدي بن ميمون، ثنا معاذ بن سعد الأَعْور قال: كنت جالساً عند عطاء بن أبي رَبَاح، فحدث رجل من القوم بحديث، فتعرض رجل من القوم في
⦗ص: 273⦘ حديثه، فغضب، وقال: ما هذه الطبائع؟! إني لأسمع الحديث من الرجل وأنا لأعلم به منه، فأُريه كأني لا أُحْسِنُ منه شيئاً.




মু'আয ইবনু সা'দ আল-আ'ওয়ার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা ইবনু আবী রাবাহ-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলাম। তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে এক ব্যক্তি একটি হাদীস বর্ণনা করছিল। তখন অপর এক ব্যক্তি সেই ব্যক্তির বর্ণনার মধ্যে হস্তক্ষেপ করল। এতে তিনি [আতা] রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: এ কেমন স্বভাব?! নিশ্চয়ই আমি কোনো ব্যক্তির কাছ থেকে এমন হাদীস শুনি, যে সম্পর্কে আমি তার চেয়ে বেশি অবগত। তবুও আমি এমন ভান করি যেন আমি এর কিছুই জানি না।