হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (24835)


24835 - آخر: في الدفع من مزدلفة للضعفاء. في ترجمته، عن ابن عباس.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি সর্বশেষ (আলোচনা): দুর্বলদের জন্য মুযদালিফা থেকে (তাড়াতাড়ি) রওয়ানা হওয়া সম্পর্কে। (এই আলোচনাটি) তাঁর জীবনী/পরিচ্ছেদে (রয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (24836)


24836 - طح - آخر: إذا ملك الرجل عمته أو خالته أو أخاه أو أخته فقد عَتَقُوا وإن لم يُعْتِقْهم. طح في العتق: ثنا أحمد بن الحسن، ثنا أَسْبَاط بن محمد، ثنا سفيان الثوري، عن إسماعيل بن أمَيَّة، عنه، بهذا، قوله. وعن محمد بن خُزَيمة، ثنا حجاج، ثنا حَماد. قال أبو جعفر: أظنه عن حجاج، عن عطاء والشعبي، مثله. قال: وقال إبراهيم: لا يَعْتِق إلا الوالد والولد.




আতা ও শা'বী থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তার ফুফু, খালা, ভাই অথবা বোনকে মালিকানাভুক্ত করে (ক্রয় করে), তখন তারা মুক্ত হয়ে যায়, যদিও সে তাদেরকে মুক্ত না করে।

তাহাভী (রাহিমাহুল্লাহ) কিতাবুল ‘ইতক্ব (মুক্ত করা)-এ উল্লেখ করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু হাসান, তিনি বর্ণনা করেছেন আসবাত ইবনু মুহাম্মাদ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন সুফিয়ান সাওরী থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনু উমাইয়্যাহ থেকে, তিনি তাঁর থেকে এই বক্তব্যটি বর্ণনা করেছেন। এবং মুহাম্মাদ ইবনু খুযাইমাহ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন হাজ্জাজ থেকে, তিনি বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ থেকে। আবূ জা'ফর বলেন: আমি ধারণা করি, তিনি (হাম্মাদ) হাজ্জাজ থেকে, তিনি আতা ও শা'বী থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। তিনি (রাবী) বলেন: আর ইবরাহীম (নাখঈ) বলেছেন: পিতা-মাতা ও সন্তান ছাড়া অন্য কেউ মুক্ত হবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24837)


24837 - طح - /حديث: طح في الرهن: ثنا محمد بن خُزَيْمةَ، ثنا يوسف بن عَدي، ثنا عبد الله بن إدريس، عن ابن جُرَيج، عن عطاء وسليمان بن موسى، قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((لا يَغْلَقُ الرهنُ)) . حدثنا ابن خُزَيْمة، ثنا عبيد الله بن محمد التيميّ، ثنا عبد الله بن المبارك، ثنا مصعب بن ثابت، عن عطاء بن أبي رَبَاح: أن رجلاً ارتهن فرساً، فمات الفرس في يد المرتهن، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((ذهب حقك)) .




আতা ও সুলায়মান ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "বন্ধকী সম্পত্তি বাজেয়াপ্ত হয় না।"

আর আতা ইবনু আবি রাবাহ থেকে বর্ণিত: এক ব্যক্তি একটি ঘোড়া বন্ধক রাখল। বন্ধকগ্রহীতার কাছে থাকা অবস্থায় ঘোড়াটি মারা গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার হক (দাবি) চলে গেছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (24838)


24838 - طح - آخر: طح في الحدود: ثنا ابن مرزوق. ثنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيج، كان قول عطاء مثل قول عمرو بن شعيب: لا تقطع اليد في أقل من عشرة دراهم.




ইবনে জুরাইজ থেকে বর্ণিত, আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমত আমর ইবনে শুআইব (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অভিমতের মতোই ছিল (তাঁরা বলেন): দশ দিরহামের কম চুরি করলে হাত কাটা যাবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24839)


24839 - حب - آخر: أفضل ما أُعطي العبدُ العقلُ عن الله. حب في روضة العقلاء: أنا القطان بالرَّقَّة، ثنا موسى بن مروان، ثنا بَقِيَّةُ، عن عبد الله بن حَسَّان، ثنا أبو عامر - هو الخزَّاز - عنه، بهذا، قوله.




আব্দুল্লাহ ইবনে হাসসান থেকে বর্ণিত, বান্দাকে আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে যা কিছু দান করা হয়েছে, তার মধ্যে সর্বোত্তম হলো 'আকল' বা বিবেক।









ইতহাফুল মাহারাহ (24840)


24840 - حب - آخر: حب في الروضة: أنا أبو يَعْلَى، ثنا عبد الله بن محمد بن أسماء، ثنا مهدي بن ميمون، ثنا معاذ بن سعد الأَعْور قال: كنت جالساً عند عطاء بن أبي رَبَاح، فحدث رجل من القوم بحديث، فتعرض رجل من القوم في
⦗ص: 273⦘ حديثه، فغضب، وقال: ما هذه الطبائع؟! إني لأسمع الحديث من الرجل وأنا لأعلم به منه، فأُريه كأني لا أُحْسِنُ منه شيئاً.




মু'আয ইবনু সা'দ আল-আ'ওয়ার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা ইবনু আবী রাবাহ-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলাম। তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে এক ব্যক্তি একটি হাদীস বর্ণনা করছিল। তখন অপর এক ব্যক্তি সেই ব্যক্তির বর্ণনার মধ্যে হস্তক্ষেপ করল। এতে তিনি [আতা] রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: এ কেমন স্বভাব?! নিশ্চয়ই আমি কোনো ব্যক্তির কাছ থেকে এমন হাদীস শুনি, যে সম্পর্কে আমি তার চেয়ে বেশি অবগত। তবুও আমি এমন ভান করি যেন আমি এর কিছুই জানি না।









ইতহাফুল মাহারাহ (24841)


24841 - كم - آخر: قبر معاذ بن جَبَل بقصر خالد. كم في المناقب: أنا أبو إسحاق المزكَّي، ثنا الثَقَفي، ثنا علي بن سعيد، ثنا ضَمْرة، عن يعقوب بن عطاء، عن أبيه، بهذا.




ইয়াকুব ইবনে আতা থেকে বর্ণিত, মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবর কাসর খালিদে অবস্থিত।









ইতহাফুল মাহারাহ (24842)


24842 - طح - آخر: طح في الطلاق: ثنا صالح، ثنا سعيد، ثنا هُشَيم، أنا يونس، عن الحسن: في المطلقة ثلاثاً والمتوفى عنها [زوجها] لا نفقة لهما، وتعتدان حيث شاءتا.




হাসান থেকে বর্ণিত, তিন তালাকপ্রাপ্তা নারী এবং যার স্বামী মৃত্যুবরণ করেছে (বিধবা), তাদের উভয়ের জন্য কোনো ভরণপোষণ (নফকা) নেই। এবং তারা যেখানে ইচ্ছা সেখানে ইদ্দত পালন করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24843)


24843 - طح - آخر: طح في البيوع: ثنا أحمد بن داود، ثنا قُرَّة بن حبيب، ثنا شعبة، عن العَوَّام بن حَوْشَب، عن عطاء بن أبي رَبَاح: أنه كان يكره أجور بيوت مكة.




আতা ইবনে আবি রাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কার ঘরবাড়ির ভাড়া অপছন্দ করতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24844)


24844 - طح - آخر: طح في البيوع: حدثنا ابن أبي داود، ثنا مُسَدَّد، ثنا يحيى ابن سعيد، عن عبد الملك، عن عطاء: { … سَوَآءً الْعَاكِفَ فِيهِ وَالْبَادِ … } قال: الناس في البيت سواء، ليس أحد أحق به من أحد.




আতা থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী): "{ … সাওয়াআনিল-‘আকিফা ফীহি ওয়াল-বাদি (সেখানে স্থানীয় এবং বহিরাগত সকলের অধিকার) সমান … }" এই প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এই ঘরের (বাইতুল্লাহ) ক্ষেত্রে সকল মানুষ সমান, একজনের চেয়ে আরেকজনের বেশি অধিকার নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (24845)


24845 - طح - آخر: طح فيه: ثنا ابن أبي داود، ثنا أحمد بن يونس، ثنا إسرائيل، عن جابر، عن عطاء: لا بأس بثمن الكلب السَّلُوقي.




আতা থেকে বর্ণিত, সালুকী (শিকারী) কুকুরের মূল্য গ্রহণে কোনো অসুবিধা নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (24846)


24846 - طح - آخر: طح في الرهن: حدثنا ابن مرزوق، ثنا أبو عاصم، عن ابن جُرَيج، عن عطاء: في رجل رهن رجلاً جارية فهلكت، قال: هي بحق المرتهن.




আতা থেকে বর্ণিত, কোনো ব্যক্তি যদি অন্য কোনো ব্যক্তির কাছে একটি দাসীকে বন্ধক রাখে এবং দাসীটি মারা যায়, তখন তিনি (আতা) বলেন: এটি বন্ধক গ্রহণকারীর প্রাপ্য ঋণের বিপরীতে গণ্য হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24847)


24847 - آخر: الاستئذان. في ترجمة: عبيد بن عمير، عن أبي سعيد الخدري.




২৪৮৪৭ - শেষ: অনুমতি প্রার্থনা (আল-ইসতি'যান)। উবায়েদ ইবনে উমাইরের জীবনীতে, আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে [বর্ণিত]।









ইতহাফুল মাহারাহ (24848)


24848 - خز - حديث: في قوله تعالى: { … قِطَّنَا … } قال: قضاءنا. خز في التوحيد: ثنا عمي إسماعيل، أنا عبد الرزاق، أنا مَعْمَر، عنه، بهذا، قوله.




মা'মার থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী—{ ... কিত্তা-না ... } সম্পর্কে তিনি বলেন: 'আমাদের ফায়সালা।'









ইতহাফুল মাহারাহ (24849)


24849 - ط ابن أبي خيثمة - آخر: ((تصافحوا يَذهب الغِلُّ، وتهادوا تحابوا، وتذهب الشحناء)) . مالك في الجامع: عنه، بهذا، مرفوعاً. أما المصافحة فأسند أبو عمر بغير هذا اللفظ عدة أحاديث في أًصلها. وأما الجملة الأخيرة فرواه من طريق: ابن أبي خيثمة، عن محمد بن بُكير.
⦗ص: 281⦘ عن ضِِمَام، عن موسى بن وَرْدَان، عن أبي هريرة مثله، ولم يقل: ((ويذهب الغِلُّ)) .




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মুসাফাহা করো, [তাহলে] বিদ্বেষ দূর হয়ে যাবে। আর তোমরা হাদিয়া আদান-প্রদান করো, [তাহলে] তোমরা একে অপরকে ভালোবাসবে এবং শত্রুতা দূর হয়ে যাবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (24850)


24850 - مي - حديث: حملة القرآن عرفاء أهل الجنة. مي في فضائل القرآن: ثنا مجاهد بن موسى، ثنا مَعْن، ثنا إبراهيم بن مُهَاجر ابن مِسْمَار، حدثني صفوان بن سُلَيم، عنه، بهذا، قوله.




সাফওয়ান বিন সুলাইম থেকে বর্ণিত, কুরআনের ধারকগণ জান্নাতবাসীদের সর্দার (বা নেতা) হবেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (24851)


24851 - آخر: كانوا لا يرون بأساً أن يأخذ الرجل من شعره. في ترجمة: أبي بكر بن سليمان.




আবী বকর ইবনু সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তাঁরা কোনো আপত্তি করতেন না যে, কোনো ব্যক্তি তার চুল থেকে (কিছু) কেটে নেয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (24852)


24852 - طح قط - آخر: أن النبي صلى الله عليه وسلم ركب إلى قُبَاء يستخير في ميراث العمة والخالة، فأنزل الله: أن لا ميراث لهما. طح في الفرائض: ثنا يونس، ثنا عبد الله بن نافع، عن هشام بن سعد، عن زيد ابن أسلم، عنه، به. وعن علي بن شيبة، ثنا يزيد بن هارون، أنا محمد بن مُطَرَّف،
⦗ص: 283⦘ عن زيد، به. وعن بَحْر بن نَصْر، ثنا ابن وهب، أخبرني حفص بن مَيْسَرة وهشام بن سعد وعبد الرحمن بن زيد، عن زيد بن أسلم، نحوه، وليس فيه عطاء. قط فيه: عن أحمد بن محمد بن زياد، ثنا عبيد بن شَريك، ثنا أبو الجُمَاهِر، ثنا الدَّراوَرْدي، عن زيد بن أسلم، به. وعن أبي بكر النيسابوري، عن بَحْر بن نَصْر، به.




যায়েদ ইবনে আসলাম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফুফু ও খালাদের মীরাস (উত্তরাধিকার) সম্পর্কে আল্লাহর কাছে নির্দেশনা চাইতে কুবায় আরোহণ করলেন। তখন আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন যে: তাদের উভয়ের জন্য কোনো মীরাস নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (24853)


24853 - ط - آخر: أن النبي صلى الله عليه وسلم أرسل إلى عمر بن الخطاب بعطائه، فَرَدَّه … الحديث. مالك في الجامع: عن زيد بن أسلم، عنه، به.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর প্রাপ্য (আতা) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট পাঠালেন, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করলেন/ফিরিয়ে দিলেন... [বাকি হাদীসটি].

[উল্লেখ্য, মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) এটি জামে' গ্রন্থে যায়েদ ইবনে আসলামের সূত্রে তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন।]









ইতহাফুল মাহারাহ (24854)


24854 - ط - آخر: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسأله عن وقت صلاة الصبح؟ قال: فسكت عنه … الحديث. مالك في وقوت الصلاة: عن زيد بن أسلم، عنه، به.




যায়িদ ইবন আসলাম থেকে বর্ণিত, একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং তাঁকে ফজরের সালাতের সময় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন? তিনি (রাবী) বললেন, অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ব্যাপারে নীরব রইলেন...। (সম্পূর্ণ হাদীস)