ইতহাফুল মাহারাহ
25341 - حديث (حب) : إن القوم ليحجون ويعتمرون ويجاهدون، ويصلون ويصومون، وما يعطون يوم القيامة إلا على قدر عقولهم.
حب في روضة العقلاء: ثنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا ابن أبي السري، ثنا روَّاد بن الجراح وضمرة بن ربيعة، عن خليد بن دَعْلَج، عنه، بهذا، قوله.
খুলিদ ইবনে দা'লাজ থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে লোকেরা হজ্জ করে, উমরাহ করে, জিহাদ করে, সালাত আদায় করে এবং সাওম পালন করে। কিন্তু কিয়ামতের দিন তাদের বুদ্ধিমত্তা ও বিবেকের মাত্রা অনুসারেই তাদেরকে প্রতিদান দেওয়া হবে।
25342 - حديث (قط) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي الغداة، فجاء أعمى، وقريب من مصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بئر على رأسها جُلَّة، فجاء الأعمى يمشي حتى وقع فيها، فضحك بعض القوم … الحديث.
قط في أحاديث القهقهة: ثنا الحسين بن إسماعيل ومحمد بن مَخْلَد، قالا: ثنا محمد بن عبد الله الزهَيري أبو بكر، ثنا يحيى بن يَعْلَى، ثنا أبي، ثنا غيلان - هو ابن جامع - عن منصور الواسطي - هو ابن زاذان - عن ابن سيرين، عنه، به. وعن أبي بكر الشافعي وأحمد بن محمد بن زياد في آخرين، عن إسماعيل بن محمد بن أبي كثير القاضي، عن مكي بن إبراهيم، عن أبي حنيفة، عن منصور بن زاذان، عن الحسن، عن معبد، نحوه. اختلف فيه على الحسن.
⦗ص: 547⦘ وطرقه في ترجمة أبي العالية.
ইবনু সীরিন থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজরের সালাত আদায় করছিলেন। তখন এক অন্ধ লোক এলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাতের স্থানের কাছেই একটি কূয়া ছিল, যার মুখে বেষ্টনী (জুল্লাহ) লাগানো ছিল। সেই অন্ধ লোকটি হাঁটতে হাঁটতে এলো এবং কূয়ায় পড়ে গেল। এতে উপস্থিত কিছু লোক হেসে ফেলল... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।
25343 - حديث: توفي عمر يوم الأربعاء لأربع ليال بقين من ذي الحجة.
في ترجمته، عن عمر.
في ترجمة: إبراهيم النخعي.
في ترجمة: الحارث بن يزيد.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যিলহজ্জ মাসের চার রাত বাকি থাকতে বুধবার দিন মৃত্যুবরণ করেন।
25344 - حديث (مي) : "إذا أصاب أحدكم مصيبة فليذكر مصيبته بي".
مي في علامات النبوة: أنا عبد الوهاب بن سعيد الدمشقي، ثنا شعيب بن إسحاق، ثنا الأوزاعي، حدثني يعيش بن الوليد، حدثني مكحول، بهذا.
মাকহুল থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো ওপর কোনো বিপদ আসে, তখন সে যেন আমার (মৃত্যুর) বিপদের কথা স্মরণ করে।
25345 - حديث (مي) : "فضل العالم على العابد كفضلي على أدناكم …" الحديث.
مي في العلم: ثنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا يزيد بن هارون، ثنا الوليد بن جميل الكناني، عنه، به.
ওয়ালীদ ইবনে জামীল আল-কিনানী থেকে বর্ণিত: আলেমের শ্রেষ্ঠত্ব ইবাদতকারীর উপর আমার শ্রেষ্ঠত্বের ন্যায়, যেমন তোমাদের মধ্যে যারা সর্বনিম্ন তাদের উপর আমার শ্রেষ্ঠত্ব।" (হাদীসটি)।
25346 - حديث (مي) : أنه سئل عن ولد الملاعنة؟ فقال: جعله رسول الله صلى الله عليه وسلم لأمه في سببه … الحديث، موقوف.
⦗ص: 555⦘ مي في الفرائض: أنا محمد بن المبارك، ثنا يحيى بن حمزة، عن النعمان، عنه، به.
মি থেকে বর্ণিত, তাঁকে মুলা‘আনার (পারস্পরিক অভিশাপের মাধ্যমে বিচ্ছেদ হওয়া দম্পতির) সন্তান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই সন্তানকে এই কারণবশত তার মায়ের সাথে যুক্ত করে দিয়েছিলেন। (হাদীসটি মাওকূফ হিসেবে বর্ণিত।)
25347 - حديث (حب) : لا حلم لمن لا جهل له.
حب في روضة العقلاء: ثنا محمد بن عثمان، ثنا يزيد بن عبد الصمد، ثنا أبو مسْهِر، ثنا سعيد بن عبد العزيز، عنه، بهذا. موقوف.
সাঈদ ইবনে আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির মূর্খতা নেই, তার জন্য কোনো সহনশীলতা নেই।
25348 - حديث (مي) : "لا يورث المولود حتى يستهلّ صارخاً، وإن وقع حياً".
مي في الفرائض: ثنا يحيى بن حسان، ثنا يحيى بن حمزة، عن زيد بن واقد، عن مكحول، بهذا، مرفوع.
মাকহুল থেকে বর্ণিত, নবজাতক উত্তরাধিকারী হবে না, যতক্ষণ না সে চিৎকার করে আওয়াজ করে ওঠে, যদিও সে জীবিত অবস্থায় ভূমিষ্ঠ হয়।
25349 - آخر (مي) : مي في العلم: أنا محمد بن كثير، عن الأوزاعي، عن مكحول قال: السنة سنتان: سنة الأخذ بها فريضة وتركها كفر، وسنة الأخذ بها فضيلة وتركها إلى غير حرج.
মাকহুল থেকে বর্ণিত, সুন্নাহ দুই প্রকার: এক প্রকার সুন্নাহ, যা গ্রহণ করা ফরজ এবং তা বর্জন করা কুফর, আর এক প্রকার সুন্নাহ, যা গ্রহণ করা ফযীলত এবং তা বর্জন করলে কোনো গুনাহ হয় না।
25350 - حديث (مي) : إنه أوصى أنه يشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمداً عبده ورسوله، على ذلك يحيا وعليه يموت … الحديث.
مي في الوصايا: ثنا الحكم بن المبارك، ثنا الوليد، عن حفص بن غيلان، عن مكحول.
মকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি ওসিয়ত করেছিলেন যে, তিনি সাক্ষ্য দেন: আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল। এর উপরই তিনি জীবন ধারণ করেন এবং এর উপরই মৃত্যুবরণ করেন। ... (সম্পূর্ণ হাদীস)।
25351 - حديث (مي) : أمر الوصي جائز في كل شيء إلا في الرباع، وإذا باع بيعاً لم يقبل.
مي في الوصايا: ثنا محمد بن المبارك، ثنا يحيى بن حمزة، عن أبي وهب، عنه، بهذا، قوله. وهو رأي يحيى بن حمزة.
ইয়াহইয়া ইবনে হামযা থেকে বর্ণিত, ওয়াসীর (উত্তরাধিকার সূত্রে নিযুক্ত তত্ত্বাবধায়ক/অভিভাবক) আদেশ বা কার্য সকল বিষয়েই জায়েয (অনুমোদিত), তবে স্থাবর সম্পত্তি (রিবা')র ক্ষেত্রে নয়। আর যদি সে (স্থাবর সম্পত্তি) বিক্রি করে, তবে তা গ্রহণযোগ্য হবে না।
25352 - آخر: مي فيه: ثنا مروان بن محمد، ثنا يحيى بن حمزة، ثنا النعمان بن المنذر، عن مكحول قال: إذا كان الورثة محاويج فلا أرى بأساً أن يرد عليهم من الثلث. قال يحيى فذكرت ذلك للأوزاعي فأعجبه.
মাকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি ওয়ারিসগণ অভাবী হয়, তবে (অসিয়তের জন্য নির্ধারিত) এক-তৃতীয়াংশ থেকে তাদের জন্য কিছু ফিরিয়ে দিতে (দেওয়াতে) আমি কোনো অসুবিধা দেখি না। ইয়াহইয়া বলেন, আমি বিষয়টি আওযাঈর নিকট উল্লেখ করলে তিনি তা পছন্দ করলেন।
25353 - آخر (مي) : [مي فيه] : ثنا مروان بن محمد، ثنا سعيد، عن مكحول قال: إذا تصدق الرجل على بعض ورثته وهو صحيح بأكثر من النصف ردّ إلى الثلث، وإذا أعطى النصف جاز له ذلك. قال سعيد: وكان قضاة دمشق يقضون بذلك.
মকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি সুস্থ অবস্থায় তার কিছু উত্তরাধিকারীর উপর অর্ধেকের বেশি সম্পদ সাদকা করে দেয় (দান করে), তখন তা এক-তৃতীয়াংশের দিকে ফিরিয়ে আনা হবে (অর্থাৎ কেবল এক-তৃতীয়াংশ পর্যন্ত কার্যকর হবে)। আর যদি সে অর্ধেক (সম্পদ) দান করে, তবে তা তার জন্য বৈধ হবে। সাঈদ বলেন, দামেশকের বিচারকরা এই নীতি অনুযায়ী ফয়সালা দিতেন।
25354 - حديث (طح) : خففوا في الصدقات، فإن في المال العرَّية والوصية.
⦗ص: 557⦘ طح في البيوع: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو عمر الضرير، ثنا جرير بن حازم: سمعت قيس بن سعد، عنه، به، مرفوعاً.
কায়েস ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সাদাকা (যাকাত) আদায়ের ক্ষেত্রে লঘুতা (নমনীয়তা) অবলম্বন করো। কেননা সম্পদের মাঝে আরিয়্যাহ (ধার দেওয়া বস্তু) এবং ওয়াসিয়্যাহ (অসিয়ত) রয়েছে।
25355 - آخر (مي) : [مي في الوصايا] : ثنا الحكم بن المبارك، أنا الوليد، عن حفص، عن مكحول: في الرجل يوصي للرجل بدنانير في سبيل الله، فيموت الموصَى له قبل أن يخرج بها من أهله؛ قال: هي إلى أولياء المتوفَّى الموصَّى، ينفذونها في سبيل الله.
মাকহুল থেকে বর্ণিত, সেই ব্যক্তি সম্পর্কে যে অন্য এক ব্যক্তিকে আল্লাহর পথে (খরচ করার জন্য) কিছু দীনারের ওসিয়ত করে, অতঃপর যাকে ওসিয়ত করা হয়েছে সে দীনারগুলো তার পরিবার থেকে বের করার আগেই মারা যায়; তিনি বলেন: এটি মৃত ওসিয়তপ্রাপ্ত ব্যক্তির উত্তরাধিকারীদের নিকট যাবে, তারা আল্লাহর পথে তা বাস্তবায়ন করবে।
25356 - آخر (مي) : [مي] في فضائل القرآن: ثنا محمد بن المبارك، ثنا صدقة بن خالد، عن يحيى بن الحارث، عن مكحول قال: من قرأ سورة آل عمران يوم الجمعة صلت عليه الملائكة إلى الليل.
মকহুল থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জুমুআর দিন সূরা আলে ইমরান পাঠ করবে, ফেরেশতাগণ রাত পর্যন্ত তার জন্য দোয়া করতে থাকে।
25357 - آخر: في الاستحاضة.
في ترجمة: عطاء، وفي ترجمة: الزهري.
২৫৩৫৭ - শেষোক্ত: ইসতিহাদার (অনিয়মিত রক্তক্ষরণ) প্রসঙ্গে। আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর জীবনী প্রসঙ্গে, এবং যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর জীবনী প্রসঙ্গে।
25358 - آخر (مي) : مي في الحيض: أنا محمد بن يزيد، ثنا ضمرة، ثنا السيباني - وهو يحيى بن أبي عمرو من أهل الرملة - ثنا مكحول قال: تؤمر الحائض فتوضأ عند مواقيت الصلاة، وتستقبل القبلة وتذكر الله.
মাকহুল থেকে বর্ণিত, ঋতুবতী নারীকে নির্দেশ দেওয়া হয় যেন সে সালাতের ওয়াক্তগুলোতে ওযু করে, কিবলামুখী হয় এবং আল্লাহর যিকির করে।
25359 - آخر (مي) : في الحيض: أنا مروان بن محمد، ثنا محمد بن شعيب، ثنا إبراهيم بن سليمان الأفطس: سمعت العلاء بن الحارث، عن مكحول قال: المرأة تنتظر من الغلام ثلاثين يوماً، ومن الجارية أربعين يوماً، يعني: النفساء. قال مروان: هو قول سعيد بن عبد العزيز، وقال الأوزاعي: هما سواء.
মকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নেফাসগ্রস্ত মহিলা ছেলে সন্তানের জন্য ত্রিশ দিন অপেক্ষা করবে এবং মেয়ে সন্তানের জন্য চল্লিশ দিন অপেক্ষা করবে। (বর্ণনাকারী) মারওয়ান বলেন: এটি সাঈদ ইবনু আব্দুল আযীযের অভিমত। আর ইমাম আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: উভয়ের ক্ষেত্রে (নেফাসের সময়কাল) একই।
25360 - حديث (مي) : "من طلب العلم ليباهي به العلماء، أو يماري به السفهاء، أو يريد أن يُقبل بوجوه الناس إليه أدخله الله جهنم".
مي في العلم: ثنا يحيى بن بسطام، عن يحيى بن حمزة، حدثني النعمان، عنه، بهذا، مرفوعاً. وعن محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن برْد بن سِنَان أبي العلاء، عن مكحول نحوه، ولم يرفعه.
মাকহুল থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জ্ঞান অর্জন করে কেবল আলেমদের সাথে অহংকার করার জন্য, অথবা মূর্খদের সাথে বিতর্কে লিপ্ত হওয়ার জন্য, অথবা (এই উদ্দেশ্যে) যে মানুষ তার দিকে তাদের মনোযোগ ফিরিয়ে নেবে, আল্লাহ তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন।
