আল মাত্বালিবুল আলিয়াহ
2101 - وَقَالَ الْحَارِثُ : حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ , ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ , عَنْ مَكْحُولٍ، قَالَ : ` أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى جِيُوَشَهُ أَنْ يُمَثِّلُوا بِأَحَدٍ مِنَ الْكُفَّارِ ` *
মাকহুল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সৈন্যদেরকে নিষেধ করেছেন যে, তারা যেন কাফিরদের কারো অঙ্গহানি বা বিকৃতি না ঘটায়।
2102 - قَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ , حَدَّثَنِي شَيْخٌ كَانَ مُرَابِطًا بِالسَّاحِلِ، قَالَ : خَرَجْتُ لَيْلَةً مَحْرَسِي لَمْ يَخْرُجْ أَحَدٌ مِمَّنْ كَانَ عَلَيْهِ الْحَرَسُ غَيْرِي، فَأَتَيْتُ الْبِنَاءَ، فَصَعِدْتُ عَلَيْهِ وَالْبِنَاءُ مَوْضِعُ الْحَرَسِ، فَجَعَلَ يُخَيَّلُ إِلَيَّ أَنَّ الْبَحْرَ مُشْرِفُ حَتَّى يُحَازِي رُءُوسَ الْجِبَالِ , فَفَعَلَ ذَلِكَ مِرَارٍ , وَأَنَا مُسْتَيْقِظٌ , ثُمَّ نِمْتُ، فَرَأَيْتُ فِيَ النَّوْمِ كَأَنَّ مَعِي رَايَةً، وَكَأَنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ يَمْشُونَ خَلْفِي وَأَنَا أَمَامَهُمْ , فَلَمَّا أَصْبَحْتُ، رَجَعْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَلَقِيتُ أَمِيرَ الْجَيْشِ وَأَبَا صَالِحٍ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ، فَقَالَا لِي : أَيْنَ النَّاسُ ؟ فَقُلْتُ : رَجَعُوا قَبْلِي، فَقَالَا : لِمَ لَا تَصْدُقْنَا , نَحْنُ أَوَّلُ مَنْ خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ . قَالَ : فَأَخْبَرْتُهُمَا أَنَّهُ لَمْ يَخْرُجْ مِنَ الْمَدِينَةِ أَحَدٌ غَيْرِي . قَالَ أَبُو صَالِحٍ : فَمَا رَأَيْتَ ؟ فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لَقَدْ خُيِّلَ إِلَيَّ فِيمَا رَأَيْتُ أَنَّ الْبَحْرَ يُشْرِفُ حَتَّى يُحَاذِيَ رُءُوسَ الْجِبَالِ، قَالَ أَبُو صَالِحٍ : صَدَقْتَ , حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَا مِنْ لَيْلَةٍ إِلَّا وَالْبَحْرُ يُشْرِفُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ عَلَى أَهْلِ الأَرْضِ يَسْتَأْذِنُ اللَّهَ تَعَالَى أَنْ يَنْقَضِي عَلَيْهِمْ، يَعْنِي : يَتدَفَّقُ، فَيَكُفَّهُ اللَّهُ تَعَالَى ` قُلْتُ : وَرَأَيْتُ أَيْضًا فِي النَّوْمِ كَأَنَّ مَعِي الرَّايَةَ , وَأَنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ يَمْشُونَ مَعِي وَأَنَا أَمَامَهُمْ، فَقَالَ أَبُو صَالِحٍ : إِنْ صَدَقَتْ رُؤْيَاكَ لَنَفُوزَنَّ بِأَجْرِ هَذِهِ الْمَدِينَةِ اللَّيْلَةَ . قَالَ : وَكَانَ أَبُو صَالِحٍ مُبَاعِدًا إلِي قَبْلَ ذَلِكَ، فَكَأَنَّهُ اطْمَأَنَّ إِلَيَّ، فَجَعَلَ يُحَدِّثُنِي، وَقَالَ : أَوْصَانَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنْ نَشْتَرِكَ ثَلَاثَةٌ : فَرَجُلٌ يَبِيعُ عَلَيْنَا , وَرَجُلٌ يَغْزُو , وَرَجُلٌ يَجْلِبُ عَلَيْنَا، فَهَذِهِ نَوْبَتِي , فَأَنَا الْآنَ قَافِلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ ` قُلْتُ : رَوَى أَحْمَدُ الْمَرْفُوعَ مِنْهُ فَقَطْ عَنْ يَزِيدَ *
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসের সূত্রে এসেছে:
উপকূলে প্রহরারত একজন শায়খ বর্ণনা করেন, এক রাতে আমি আমার প্রহরা কাজে বের হলাম। প্রহরার দায়িত্বে নিয়োজিত অন্য কেউ আমার ছাড়া বের হয়নি। আমি প্রহরার স্থানটিতে এসে এর উপরে উঠলাম। সেটি ছিল প্রহরার জন্য নির্ধারিত ভবন। আমার কাছে এমন ধারণা হতে লাগলো যেন সমুদ্র উপচে উঠছে এবং তা পাহাড়ের চূড়া বরাবর পৌঁছে যাচ্ছে। এই ঘটনাটি আমার জাগ্রত অবস্থায় কয়েকবার ঘটলো। এরপর আমি ঘুমিয়ে গেলাম এবং স্বপ্নে দেখলাম যেন আমার কাছে একটি পতাকা আছে এবং নগরীর লোকেরা আমার পিছনে হাঁটছে আর আমি তাদের সামনে আছি।
যখন সকাল হলো, আমি শহরে ফিরে আসলাম। আমি সেনাপ্রধান ও উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম আবু সালিহের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনিই ছিলেন শহর থেকে বের হওয়া প্রথম ব্যক্তি। তাঁরা আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘লোকেরা কোথায়?’ আমি বললাম, ‘তারা আমার আগেই ফিরে গেছেন।’ তাঁরা বললেন, ‘তুমি কেন আমাদের সাথে সত্য বলছো না? আমরাই তো শহর থেকে প্রথম বের হয়েছি।’ লোকটি বলেন, আমি তখন তাঁদেরকে জানালাম যে, আমি ছাড়া আর কেউ শহর থেকে বের হয়নি।
আবু সালিহ বললেন, ’তাহলে তুমি কী দেখলে?’ আমি বললাম, ’আল্লাহর শপথ, আমি যা দেখলাম, তাতে আমার কাছে প্রতীয়মান হলো যে সমুদ্র উপচে উঠছে, এমনকি তা পাহাড়ের চূড়ার সমান্তরাল হয়ে যাচ্ছে।’ আবু সালিহ বললেন, ’তুমি সত্য বলেছো। উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন: **’এমন কোনো রাত নেই, যখন সমুদ্র পৃথিবীর অধিবাসীদের উপর তিনবার উপচে না ওঠে এবং আল্লাহ তাআলার কাছে তাদের উপর ভেঙে পড়ার (অর্থাৎ প্লাবিত করার) অনুমতি না চায়। কিন্তু আল্লাহ তাআলা তাকে নিবৃত্ত করেন।**’
আমি (শায়খ) বললাম, ’আমি স্বপ্নে আরও দেখলাম যেন আমার কাছে পতাকা আছে এবং নগরীর লোকেরা আমার সাথে হাঁটছে আর আমি তাদের সামনে আছি।’ আবু সালিহ বললেন, ’যদি তোমার স্বপ্ন সত্য হয়, তবে আজ রাতে আমরা অবশ্যই এই শহরের সওয়াব লাভ করবো।’
শায়খ বলেন, আবু সালিহ এর আগে আমার থেকে দূরত্ব বজায় রাখতেন, কিন্তু এখন যেন তিনি আমার প্রতি আস্থাশীল হলেন এবং আমার সাথে কথা বলতে শুরু করলেন। তিনি বললেন, ’উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে উপদেশ দিয়েছেন যে আমরা যেন তিনজন মিলে অংশীদারিত্ব করি: একজন আমাদের জন্য বেচাকেনা করবে, একজন জিহাদে যাবে এবং একজন আমাদের জন্য পণ্য আনবে। এই পালাটি আমার, তাই আমি এখন মদীনার দিকে ফিরছি।’
2103 - وقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ : حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ , عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ، قَالَ : قَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` عَيْنَانِ لَا تَمَسُّهُمَا النَّارُ : عَيْنٌ فَاضَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ , وَعَيْنٌ بَاتَتْ تَحْرُسُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ` *
আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "দু’টি চোখকে জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করবে না: (১) সেই চোখ যা আল্লাহর ভয়ে (অশ্রুতে) প্লাবিত হয়েছে, এবং (২) সেই চোখ যা আল্লাহর পথে পাহারায় রাত অতিবাহিত করেছে।"
2104 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ مَخْلَدٍ , ثَنَا أَبِي عَنْ شَبِيبِ بْنِ بَشرٍ , عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` عَيْنَانِ لَا تَمَسُّهُمَا النَّارُ، أَبَدًا عَيْنٌ بَاتَتْ تَكْلَأُ الْمُسْلِمِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى , وَعَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ تَعَالَى ` *
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: দুটি চোখ রয়েছে, যাকে জাহান্নামের আগুন কখনও স্পর্শ করবে না— একটি চোখ যা আল্লাহ তাআলার পথে মুসলমানদের পাহারা দিতে রাত কাটায়, এবং অপর চোখটি যা আল্লাহর ভয়ে ক্রন্দন করে।
2105 - وَقَالَ عَبد بْنُ حُمَيْدٍ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , ثَنَا أَبِي , عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ , قَالَ : أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , يَقُولُ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ : ` حُرِّمَ عَلَى عَيْنَيْنِ أَنْ يَنَالَهُمَا النَّارُ : عَيْنٌ بَكَتْ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ , وَعَيْنٌ بَاتَتْ تَحْرُسُ الْإِسْلَامَ مِنْ أَهْلِ الْكُفْرِ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"দুই প্রকার চোখকে জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করা হারাম করা হয়েছে: (১) সেই চোখ, যা আল্লাহর ভয়ে ক্রন্দন করেছে; এবং (২) সেই চোখ, যা কুফরীর অনুসারীদের (শত্রুদের) হাত থেকে ইসলামকে পাহারা দেওয়ার জন্য বিনিদ্র রজনী অতিবাহিত করেছে।" (আর আল্লাহই সর্বাধিক জানেন।)
2106 - وَقَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُجَيْحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُمَّ مُبَشِّرٍ سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَيُّ النَّاسِ خَيْرٌ مَنْزِلَةً عِنْدَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` رَجُلٌ عَلَى مَتْنِ فَرَسِهِ يُخِيفُ الْعَدُوَّ وَيُخِيفُونَهُ ` . الْحَدِيثُ مُرْسَلٌ *
উম্মু মুবাশশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলেন: আল্লাহর নিকট কোন ব্যক্তির মর্যাদা উত্তম? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এমন এক ব্যক্তি যে তার ঘোড়ার পিঠে (আরোহণ করে) অবস্থান করে শত্রুদেরকে ভয় দেখায় এবং শত্রুরাও তাকে ভয় দেখায়।
2107 - قَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ , عَنِ الْوَزِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْخَوْلَانِيِّ , عَنِ الزُّبَيْدِيِّ وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ , عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ : ` مَنْ مَنْحَهُ الْمُشْرِكُونَ أَرْضًا فَلَا أَرْضَ لَهُ ` . وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ , ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الطَّالْقَانِيُّ، ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ , بِهِ *
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "মুশরিকরা যদি কাউকে কোনো ভূমি দান করে, তবে তার জন্য সে ভূমি (স্বীকৃত) হবে না।"
2108 - قَالَ الْحَارِثُ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ , ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْفَضْلِ , عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَشْجَعِيِّ , عَنْ أَبِي سُفْيَانَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ : ` كُلُوا وَاعْلِفُوا وَلَا تَحْمِلُوا ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খায়বার যুদ্ধের দিন বলেছেন: ‘তোমরা খাও, (তোমাদের পশুদের) আহার করাও এবং (অতিরিক্ত বোঝা) বহন করে নিয়ে যেও না।’
2109 - قَالَ أَبُو بَكْرِ : حَدَّثَنَا عُبَيْدَ اللَّهِ بْنُ مُوسَى , ثَنَا إِسْرَائِيلُ , عَنْ زِيَادٍ الْمُصَفِّرِ , عَنِ الْحَسَنِ , حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ رُفَيْعٍ , وَكَانَ يُؤَمَّرُ عَلَى السَّرَايَا , سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : ` إِيَّاكُمْ وَالْغُلُولَ، الرَّجُلُ يَنْكِحُ الْمَرْأَةَ قَبْلَ أَنْ يَقْسِمَ، ثُمَّ يَرُدَّهَا إِلَى الْقَسْمِ، أَوْ يَلْبَسَ الثَّوْبَ حَتَّى يَخْلَقَ، ثُمَّ يَرُدَّهُ إِلَى الْقَسْمِ ` *
সাবেত ইবনে রুফাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি সামরিক অভিযানের সেনাপতি নিযুক্ত হতেন, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
"তোমরা গনীমতের সম্পদ আত্মসাৎ (গুলূল) করা থেকে দূরে থাকো। (গুলূলের উদাহরণ হলো,) কোনো ব্যক্তি ভাগ-বাঁটোয়ারা হওয়ার আগেই কোনো নারীকে বিবাহ করে নেয়, অতঃপর তাকে ভাগের জন্য ফিরিয়ে দেয়; অথবা (এর উদাহরণ হলো,) সে কোনো পোশাক পরিধান করে, এমনকি তা জীর্ণ হয়ে যায়, অতঃপর সে এটিকে ভাগের জন্য ফিরিয়ে দেয়।"
2110 - قَالَ الْحُمَيْدِيُّ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , ثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ , أَخْبَرَنِي أَبِي، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَقُولُ : كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، إِذَا صَلَّى جَلَسَ لِلنَّاسِ لِمَنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لِأَحَدٍ حَاجَةٌ قَامَ، فَدَخَلَ، قَالَ : فَصَلَّى صَلَوَاتٍ لَا يَجْلِسُ لِلنَّاسِ فِيهِنَّ ` . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : فَحَضَرْتُ الْبَابَ، فَقُلْتُ : يَا يَرْفَأُ، أَبِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ شَكَاةٌ ؟ قَالَ : مَا بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ شَكْوَى , فَجَلَسْتُ، فَجَاءَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَجَلَسَ يَرْفَأُ، فَقَالَ : قُمْ يَا ابْنَ عَفَّانَ , قُمْ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، فَدَخَلَا عَلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَإِذَا بَيْنَ يَدَيْهِ صُبَرٌ مِنْ مَالٍ , عَلَى كُلِّ صُبْرَةٍ مِنْهَا كَتِفٌ , فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : إِنِّي نَظَرْتُ فِي أَهْلِ الْمَدِينَةِ، فَوَجَدْتُكُمَا مِنْ أَكْثَرِ أَهْلِهَا عَشِيرَةً , فَخُذَا هَذَا الْمَالَ، فَأَقْسِمَاهُ , فَمَا كَانَ مِنْ فَضْلٍ فَرُدَّا، قَالَ : فَأَمَّا عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَحَثَا , وَأَمَّا أَنَا فَجَثَوْتُ عَلَى رُكْبَتَيَّ، فَقُلْتُ : وَإِنْ كَانَ نُقْصَانًا رَدَدْتَ عَلَيْنَا، فَقَالَ : شَنْشَنَةٌ مِنْ أَخْشَنَ , يَعْنِي : حَجَرًا مِنْ جَبَلٍ , أَمَا كَانَ هَذَا عِنْدَ اللَّهِ إِذْ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ يَأْكُلُونَ الْقَدَّ، فَقُلْتُ : بَلَى، وَاللَّهِ لَقَدْ كَانَ هَذَا عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيٌّ، وَلَوْ عَلَيْهِ فُتِحَ لَصَنَعَ فِيهِ غَيْرَ الَّذِي تَصْنَعُ، فَغَضِبَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَقَالَ : أَخْبِرْنِي صَنَعَ مَاذَا، قُلْتُ : إِذًا لَأَكَلَ وَأَطْعَمْنَا، قَالَ : فَنَشَجَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى اخْتَلَفَتْ أَضْلَاعُهُ، ثُمَّ قَالَ : وَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْهَا كَفَافًا لَا لِي وَلَا عَلَيَّ . وَقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بِهَذَا، وَسَيَأْتِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ فِي فَضْلِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَشَيَاءُ مِنْ هَذَا *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন সালাত আদায় করতেন, তখন প্রয়োজন সম্পন্ন লোকদের জন্য বসে থাকতেন। যদি কারো কোনো প্রয়োজন না থাকত, তবে তিনি উঠে ভেতরে চলে যেতেন। (বর্ণনাকারী) বলেন, এরপর তিনি (একদিন) কয়েক ওয়াক্ত সালাত আদায় করলেন, কিন্তু লোকদের জন্য বসলেন না।
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি দরজার কাছে গেলাম এবং বললাম, "হে ইয়ারফা, আমীরুল মুমিনীন কি অসুস্থ?" তিনি বললেন, "আমীরুল মুমিনীনের কোনো অসুস্থতা নেই।" তখন আমি বসে পড়লাম। এরপর উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। ইয়ারফা (তাঁকে দেখে) বসলেন, তারপর বললেন, "হে ইবনে আফফান, উঠুন! হে ইবনে আব্বাস, উঠুন!" অতঃপর তারা উভয়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন।
সেখানে তারা দেখলেন, তাঁর সামনে সম্পদের স্তূপ রাখা আছে, আর প্রত্যেক স্তূপের ওপর একটি করে পশুর কাঁধের হাড় (হিসাবের জন্য) রাখা আছে। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি মদীনার লোকদের মধ্যে খোঁজ নিলাম এবং দেখলাম, তোমাদের দুজনের গোত্রীয় লোকবল সবচেয়ে বেশি। তোমরা এই সম্পদ নাও এবং তা বণ্টন করে দাও। আর যদি (বণ্টনের পর) কোনো সম্পদ অবশিষ্ট থাকে, তবে তা ফেরত দিয়ে দিও।"
(ইবনে আব্বাস) বলেন, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন অঞ্জলি ভরে (সম্পদ নিতে) শুরু করলেন। আর আমি আমার হাঁটু গেড়ে বসলাম এবং বললাম, "আর যদি ঘাটতি হয়, তবে কি আপনি আমাদের ওপর তা চাপিয়ে দেবেন?" তিনি বললেন, "(তোমার এই স্বভাব) তা এক কঠোর স্বভাবের সামান্য অংশ মাত্র (অর্থাৎ, তুমি তোমার পিতৃপুরুষের কঠোর স্বভাবের কিছু অংশ পেয়েছ, যেমন পর্বত থেকে একটি পাথর)। এটা কি আল্লাহর কাছে ছিল না যখন মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণ (কষ্টের সময়) শুকনো চামড়া খাচ্ছিলেন?"
আমি বললাম, "আল্লাহর কসম, অবশ্যই এই সম্পদ মহান আল্লাহর কাছে ছিল, যখন মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জীবিত ছিলেন। আর যদি তাঁর জন্য সম্পদের দরজা খুলে দেওয়া হতো, তবে তিনি এমন কিছু করতেন, যা আপনি করছেন না।" এতে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন, "আমাকে বলো, তিনি কী করতেন?" আমি বললাম, "তখন তিনি নিজেও খেতেন এবং আমাদেরও খাওয়াতেন।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমনভাবে কাঁদতে লাগলেন যে তাঁর পাঁজরগুলো নড়ে উঠল। এরপর তিনি বললেন, "আমার আকাঙ্ক্ষা, আমি যদি এই খিলাফত থেকে সমান সমানভাবে বের হতে পারতাম—না আমার জন্য কিছু থাকত, আর না আমার ওপর কোনো দায় চাপানো হতো।"
2111 - قَالَ إِسْحَاقُ : أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ , قَالَ : ` جَاءَ الْعَبَّاسُ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فقَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْطَعْنِي الْبَحْرَيْنَ , فَقَالَ : مَنْ تَشَهَّدَ لَكَ ؟ فَقَالَ : الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ` . فَذَكَرَ الْحَدِيثَ . وَفِيهِ انْقِطَاعٌ *
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আল-আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বাহরাইনের (ভূমির) অংশ দান করেছিলেন (বা এর আয় ভোগ করার অধিকার দিয়েছিলেন)।"
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "আপনার পক্ষে কে সাক্ষ্য দেবে?"
তিনি উত্তর দিলেন, "মুগীরা ইবনে শু’বা।" (এরপর হাদীসের অবশিষ্ট অংশ উল্লেখ করা হয়েছে।)
2112 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ , ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ الْهُذَلِيُّ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى قَيْسِ بْنِ مَالِكٍ الْأَرْحَبِيِّ : ` بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى قَيْسِ بْنِ مَالِكٍ , سَلَامٌ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ وَمَغْفِرَتُهُ , أَمَّا بَعْدُ : إِنِّي أَسْتَعْمِلُكَ عَلَى قَوْمِكَ عَرَبِيِّهِمْ وَعَجَمِيِّهِمْ , وَمَوَالِيهِمْ , وَجُمْهُورِهِمْ، وَحَوَاشِيهِمْ , وَأُقْطِعُكَ مِنْ ذُرَةِ يَسَارٍ مِائَتَيْ صَاعٍ , وَمِنْ زَبِيبِ خَيْوَانَ مِائَتَيْ صَاعٍ , جَارٍ لَكَ وَلِعَقِبِكَ مِنْ بَعْدِكَ أَبَدًا أَبَدًا أَبَدًا ` . قَالَ قَيْسٌ : قَوْلُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` أَبَدًا أَبَدًا أَبَدًا ` أَحَبُّ إِلَيَّ، إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَبْقَى عَقِبِي أَبَدًا . قَالَ يَحْيَى : قَوْلُهُ : ` عَرَبِيِّهِمْ ` : يَعْنِي : أَهْلَ الْبَادِيَةِ وَجمُهورُهُمْ : أَهْلُ الْقُرَى ` . قُلْتُ : هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ , وَأَنْكَرُ مَا فِيهِ قَوْلُهُ : كَتَبَ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ *
এক বর্ণনাকারী থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কায়স ইবনে মালিক আল-আরহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই মর্মে পত্র লিখলেন:
"হে আল্লাহ, তোমার নামে (শুরু করছি)। আল্লাহর রাসূল মুহাম্মাদের পক্ষ থেকে কায়স ইবনে মালিকের প্রতি। আপনার উপর শান্তি, আল্লাহর রহমত, বরকত ও ক্ষমা বর্ষিত হোক। অতঃপর,
নিশ্চয়ই আমি আপনাকে আপনার গোত্রের উপর—তাদের আরব, অনারব, তাদের মাওলাগণ (মুক্ত দাস), তাদের প্রধান অংশ এবং তাদের প্রান্তিক (পার্শ্ববর্তী) লোকদের উপর প্রশাসক নিযুক্ত করলাম।
আর আমি আপনাকে ইয়া-সা-র (Yasar)-এর ভুট্টা থেকে দুইশত সা’ এবং খায়ওয়ান (Khaywan)-এর কিশমিশ থেকে দুইশত সা’ বরাদ্দ দিলাম; যা আপনার জন্য এবং আপনার পরে আপনার বংশধরদের জন্য চিরকাল, চিরকাল, চিরকাল বহাল থাকবে।"
কায়স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই কথা—‘চিরকাল, চিরকাল, চিরকাল’—আমার কাছে বেশি প্রিয়। আমি আশা করি যে আমার বংশধরগণ চিরকাল টিকে থাকবে।
2113 - وَقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا أَبُو وَائِلٍ خَالِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَصْرِيُّ , ثَنَا فَهْدُ بْنُ عَوْفٍ , مَوْلَى بَنِي عَامِرٍ , ثَنَا نَائِلُ بْنُ مُطَرِّفِ بْنِ رَزِينٍ الْأَسْلَمِيُّ أَبُو أَنَسٍ , ثني أَبِي , عَنْ جَدِّي رَزِينِ بْنِ أَنَسٍ، قَالَ : ` لَمَّا ظَهَرَ الْإِسْلَامُ كَانَتْ لِي بِئْرٌ، فَخِفْتُ أَنْ يَغْلِبَنَا عَلَيْهَا مَنْ حَوْلَنَا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَتَبَ لِي كِتَابًا : ` مَنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ لَهُمْ بِئْرَهُمْ إِنْ كَانَ صَادِقًا , وَلَهُمْ دَارَهُمْ إِنْ كَانَ صَادِقًا ` . وَقَالَ : فَمَا قَاضَيْنَا بِهِ إِلَى أَحَدٍ مِنْ قُضَاةِ الْمَدِينَةِ إِلَّا قَضَى لَنَا بِهِ، قَالَ : وَكَانَ فِي الْكِتَابِ هِجَاءٌ كَانَ : كُونُ . هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ تَفَرَّدَ بِهِ فَهْدٌ , قَالَ الْفَلَّاسُ : مَتْرُوكٌ، رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِعِلُوٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , عَنْ فَهْدٍ، وَابْنِ مَنْدَهْ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الرَّازِيِّ، عَنْ فَهْدٍ، وَالطَّبَرِيُّ، وَغَيْرُهُ مِنْ طَريْقِ مُحَمَّدِ بْنِ حُمَيْدٍ , عَنْ نَائِلِ بْنِ مُطَرِّفِ بْنِ الْعَبَّاسِ , عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ : اسْتَقْطَعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رُكْيةً . الْحَدِيثُ , فَاللَّهُ أَعْلَمُ أَيُّهُمَا أَصْوَابُ . قَالَ ابْنُ مَنْدَهْ : رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ يُونُسَ الشِّيرَازِيُّ , عَنْ عَبْدِ السَّلَامِ بْنِ عُمَرَ الْحُسَيْنِيِّ , عَنْ نَائِلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَزْمِ بْنِ أَنَسِ بْنِ عَامِرٍ الْأَسْلَمِيِّ , ثني أَبِي, عَنْ لُبَابَةَ، قَالَ : إِنَّ الْكِتَابَ كَتَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِرَزِينِ بْنِ أَنَسٍ *
রযীন ইবনু আনাস (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন ইসলামের প্রকাশ ঘটল, তখন আমার একটি কূপ (কুয়ো) ছিল। আমি ভয় পেলাম যে আমাদের আশেপাশের লোকেরা এটির ওপর আমাদের পরাজিত করে (বা জবরদখল করে) নেবে। তাই আমি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসলাম।
অতঃপর তিনি আমার জন্য একটি লিখিত পত্র তৈরি করে দিলেন। সেই পত্রে লেখা ছিল: ‘মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল (এর পক্ষ থেকে)। অতঃপর (জানাচ্ছি): যদি তারা সত্যবাদী হয়, তবে তাদের জন্য তাদের কূপ থাকবে, আর যদি তারা সত্যবাদী হয়, তবে তাদের জন্য তাদের ঘর থাকবে।’
তিনি (রযীন) বলেন: এরপর আমরা মদীনার বিচারকদের মধ্যে যার নিকটই এই দলিল নিয়ে ফায়সালার জন্য গিয়েছি, তিনি এটিকে আমাদের পক্ষেই ফায়সালা করে দিয়েছেন।
তিনি আরও বলেন: আর সেই দলিলে একটি বানান ছিল, যা ছিল: ‘কূন’।
2114 - وَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ , عَنْ حَجَّاجِ بْنِ دِينَارٍ , عَنِ ابْنِ سِيرِينَ , عَنْ عُبَيْدةَ , قَالَ : ` جَاءَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنٍ، وَالْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ إِلَى أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَا : يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّ عِنْدَنَا أَرْضًا سَبِخَةً لَيْسَ فِيهَا كَلَأٌ وَلَا مَنْفَعَةٌ , فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُقْطِعَنَاهَا ؟ قَالَ : فَأَقْطَعَهَا إِيَّاهُمَا، وَكَتَبَ لَهُمَا عَلَيْهِ كِتَابًا ` . فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهُوَ فِي بَابِ الْوُزَرَاءِ مِنْ كِتَابِ الْإِمَارَةِ *
উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উয়াইনা ইবনে হিসন এবং আকরা ইবনে হাবিস আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন। অতঃপর তারা উভয়ে বললেন: ইয়া খলিফাতা রাসূলিল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)! আমাদের কাছে লবণাক্ত একখণ্ড ভূমি আছে, যেখানে কোনো তৃণ বা কোনো উপকারিতা নেই। আপনি যদি মনে করেন, তবে তা আমাদের দান করুন (আমাদের মালিকানায় ছেড়ে দিন)? তিনি (আবূ বকর রাঃ) বললেন: অতঃপর তিনি সেই ভূমিটি তাদের দুজনকে দান করলেন এবং তাদের জন্য এর উপর একটি চুক্তিপত্র লিখে দিলেন।
2115 - وَقَالَ الْحَارِثُ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبَانٍ , نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُعقَلٍ , ثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي حُرَّةَ الْأَسَدِيُّ , عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ بِالسَّوَادِ، قَالَ : اسْتَقْضَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , فَكَتَبَ إِلَى حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِعَشْرِ خِصَالٍ , فَحَفِظْتُ سِتًّا وَنَسِيتُ أَرْبَعًا، لَا تُقْطِعَنَّ إِلَّا مَالَ كِسْرَى أَوْ لِأَهْلِ بَيْتِهِ , أَوْ مَنْ قُتِلَ فِي الْمَعْرَكَةِ , أَوْ دُورَ الْبُرُدِ , أَوْ مَوْضِعَ السُّجُونِ , وَمَغِيضَ الْمَاءِ , وَالْآجَامَ ` *
হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বিচারক (কাযী) নিযুক্ত করেন। এরপর তিনি হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট দশটি বিষয়ে লিখে পাঠান। বর্ণনাকারী বলেন, ‘আমি ছয়টি বিষয় মনে রেখেছি এবং চারটি ভুলে গেছি। (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নির্দেশ দেন:) তুমি কাউকে ভূমিদান (ইক্বতা’) করবে না—তবে কিসরার সম্পত্তি অথবা তার পরিবারের সম্পত্তি, অথবা যুদ্ধে নিহতদের (ফেলে যাওয়া) সম্পত্তি, অথবা ডাকঘরগুলোর স্থান, অথবা কারাগারগুলোর স্থান, অথবা পানি নিষ্কাশনের স্থানসমূহ এবং জঙ্গলগুলো (ব্যতীত অন্য কোনো জমি)।’
2116 - وقَالَ أَبُو يَعْلَى : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَمِيلٍ , ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ , عَنْ يَاسِينَ الزَّيَّاتِ , عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ أَسْلَمَ عَلَى شَيْءٍ فَهُوَ لَهُ ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “যে ব্যক্তি কোনো কিছুর (অধিকার বা সম্পত্তি) ওপর ইসলাম গ্রহণ করে, তবে তা তারই (অধিকারভুক্ত) থাকবে।”
2117 - قَالَ الْحَارِثُ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أنا الْحَجَّاجُ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْأَعْشَى، قَالَ : ` قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْعَبْدَ إِذَا أَسْلَمَ، فَجَاءَ مَوْلَاهُ، فَأَسْلَمَ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ ` *
আবু সাঈদ আল-আ’শা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেই গোলাম সম্পর্কে ফায়সালা দিয়েছেন, যে ইসলাম গ্রহণ করেছে; অতঃপর যদি তার মনিব এসে ইসলাম গ্রহণ করে, তাহলে মনিবই তার (গোলামের মালিকানার) প্রতি অধিক হকদার।
2118 - قَالَ مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنَا فُضَيْلٌ , عَنْ لَيْثٍ , عَنْ مُجَاهِدٍ , قَالَ : ` يُقَاتَلُ أَهْلُ الْأَوْثَانِ عَلَى الصَّلَاةِ , وَيُقَاتَلُ أَهْلِ الْكِتَابِ عَلَى الْجِزْيَةِ ` . قَالَ وَكِيعٌ : حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ , مِثْلَهُ *
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মূর্তিপূজকদের সাথে সালাতের (নামাজ কায়েম করার) জন্য যুদ্ধ করা হবে এবং আহলে কিতাবদের (কিতাবধারীদের) সাথে জিযিয়া (নিরাপত্তা কর) প্রদানের জন্য যুদ্ধ করা হবে।
2119 - وَقَالَ مُسَدَّدٌ : حَدَّثَنَا يَحْيَى , عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ , نَا قَتَادَةُ , عَنِ الْحَسَنِ , عَنِ الْأَحْنَفِ، قَالَ : إِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ` اشْتَرَطَ عَلَى أَهْلِ الذِّمَّةِ ضِيَافَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ , وَأَنْ لا يُضَيِّعُوا الْقَنَاطِرَ , فَإِنْ قُتِلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فِي أَرْضِهِمْ فَعَلَيْهِمْ دِيَتُهُ ` *
আহনাফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আহলুয যিম্মাহদের (ইসলামী রাষ্ট্রের অমুসলিম নাগরিক) উপর এই শর্ত আরোপ করেছিলেন যে, তারা একদিন ও এক রাতের জন্য (মুসলিম মুসাফিরদের) আতিথেয়তা প্রদান করবে, এবং তারা যেন কোনো সেতু বা পুলসমূহ নষ্ট না করে। যদি তাদের এলাকায় কোনো মুসলিম ব্যক্তি নিহত হয়, তবে তার রক্তমূল্য (দিয়াহ) প্রদান করা তাদের উপর আবশ্যক।
2120 - قَالَ أَبُو بَكْرِ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ نَافِعٍ , عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ : ` كَتَبَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى أُمَرَاءِ الْجِزْيَةِ : أَنْ لَا يضَعُوا الْجِزْيَةَ عَلَى النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانَ , وَكَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَخْتِمُ أَهْلَ الْجِزْيَةِ فِي أَعْنَاقِهِمْ ` *
আসলাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজিয়া আদায়কারী কর্মকর্তাদের নিকট এই মর্মে পত্র লিখেছিলেন যে, তারা যেন নারী ও শিশুদের উপর জিজিয়া (কর) আরোপ না করে। আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজিয়া প্রদানকারীদের (পরিচয়ের জন্য) তাদের ঘাড়ের মধ্যে সীলমোহর মেরে দিতেন।