আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
10053 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ: أَوَّلَ مَا رَأَيْتُ الزُّهْرِيَّ انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يُحَدِّثُ النَّاسَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سُئِلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه عَنِ الْحَيَّةِ يَقْتُلُهَا الْمُحْرِمُ، قَالَ: " هِيَ عَدُوٌّ فَاقْتُلُوهَا حَيْثُ وَجَدْتُمُوهَا "
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইহরাম অবস্থায় থাকা ব্যক্তি কর্তৃক সাপ মারা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "এটি (সাপ) একটি শত্রু। সুতরাং তোমরা যেখানেই এটিকে পাবে, সেখানেই হত্যা করবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10053] صحيح
10054 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَذَكَرُوا لَهُ قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ: " فِي الْفَأْرَةِ جَزَاءٌ إِذَا قَتَلَهَا الْمُحْرِمُ " فَقَالَ حَمَّادٌ: " مَا كَانَ بِالْكُوفَةِ رَجُلٌ أَوْحَشَ بِرَدِّ الْآثَارِ مِنْ إِبْرَاهِيمَ؛ وَذَلِكَ لِقِلَّةِ مَا سَمِعَ مِنْ حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَلَا كَانَ رَجُلٌ بِالْكُوفَةِ أَحْسَنَ اتِّبَاعًا وَلَا أَحْسَنَ اقْتِدَاءً مِنَ الشَّعْبِيِّ؛ وَذَلِكَ لِكَثْرَةِ مَا سَمِعَ "
হাম্মাদ ইবনে যায়িদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, লোকেরা তাঁর নিকট ইবরাহীম [আন-নাখঈ]-এর এই উক্তিটি উল্লেখ করল যে, "ইহরাম অবস্থায় থাকা ব্যক্তি যদি ইঁদুর হত্যা করে, তবে তার জন্য ক্ষতিপূরণ (জাযা) আবশ্যক।"
তখন হাম্মাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: ইবরাহীমের চেয়ে কুফায় আর কোনো ব্যক্তি আছার (পূর্বসূরিদের বর্ণনা) প্রত্যাখ্যানের ক্ষেত্রে এত কঠোর ছিলেন না। আর এর কারণ হলো, তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের হাদিস কম শুনেছিলেন। পক্ষান্তরে, শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর চেয়ে কুফায় আর কোনো ব্যক্তি উত্তম অনুসারী এবং উত্তম আদর্শ গ্রহণকারী ছিলেন না। আর এর কারণ হলো, তিনি (হাদীস) প্রচুর পরিমাণে শুনেছিলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10054] صحيح
10055 - حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ يَعْنِي الدَّيْنَوَرِيَّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هَارُونَ الْفِرْيَابِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِدْرِيسَ بِمَكَّةَ، يَقُولُ: " سَلُونِي مَا شِئْتُمْ أُجِبْكُمْ مِنْ كِتَابِ اللهِ عز وجل، وَمِنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم "، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: أَصْلَحَكَ اللهُ مَا تَقُولُ فِي الْمُحْرِمِ يَقْتُلُ زُنْبُورًا؟، قَالَ: " نَعَمْ، بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، قَالَ اللهُ تَعَالَى {مَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} [الحشر: 7] "
উবাইদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু হারূন আল-ফিরইয়াবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মক্কায় ইমাম শাফিঈ, মুহাম্মাদ ইবনে ইদ্রীস (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি: "তোমরা আমাকে যা ইচ্ছা জিজ্ঞাসা করতে পারো। আমি তোমাদেরকে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল-এর কিতাব এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সুন্নাহ থেকে উত্তর দেব।"
তিনি বলেন, অতঃপর আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: "আল্লাহ আপনার অবস্থার সংশোধন করুন (বা আপনাকে উত্তম রাখুন), ইহরাম অবস্থায় কোনো ব্যক্তি যদি একটি বোলতা (বা ভীমরুল) হত্যা করে, তবে এ বিষয়ে আপনার বক্তব্য কী?"
তিনি বললেন: "হ্যাঁ। বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম। আল্লাহ তাআলা বলেন: ’রাসূল তোমাদেরকে যা দিয়েছেন, তা তোমরা গ্রহণ করো এবং যা থেকে তিনি তোমাদেরকে নিষেধ করেছেন, তা থেকে তোমরা বিরত থাকো।’ [সূরা আল-হাশর: ৭]"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10055] حسن
10056 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " اقْتَدُوا بِاللَّذَيْنِ مِنْ بَعْدِي أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ "
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা আমার পরে যারা আসবে, সেই দুইজনের অনুসরণ করো—আবু বকর ও উমর।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10056] حسن لغيره
10057 - وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه " أَنَّهُ أَمَرَ الْمُحْرِمَ بِقَتْلِ الزُّنْبُورِ "
اسْتِدْلَالًا بِمَا مَضَى، وَبِأَنَّهُ عز وجل إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْهِمْ فِي الْإِحْرَامِ بِقَوْلِهِ {وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا} [المائدة: 96] مَا كَانَ حَلَالًا لَهُ قَبْلَ الْإِحْرَامِ يَأْكُلُونَهُ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি মুহরিম ব্যক্তিকে (ইহরাম অবস্থায় থাকা ব্যক্তিকে) বোলতা বা হুলওয়ালা মাছি হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছিলেন।
এর প্রমাণ হিসেবে (ফকিহগণ বলেন যে,) আল্লাহ তাআলা তো ইহরাম অবস্থায় শুধুমাত্র সেইসব স্থলচর প্রাণী শিকার করা হারাম করেছেন যা তাদের জন্য হালাল ছিল এবং ইহরামের পূর্বে তারা ভক্ষণ করত। যেমন তাঁর বাণী: "তোমরা যতক্ষণ ইহরাম অবস্থায় থাকো, ততক্ষণ তোমাদের জন্য স্থলভাগের শিকার হারাম করা হয়েছে।" (সূরা আল-মায়েদা: আয়াত ৯৬)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10057] صحيح
10058 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهُدَيْرِ " أَنَّهُ رَأَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يُقَرِّدُ بَعِيرًا لَهُ فِي طِينٍ بِالسُّقْيَا وَهُوَ مُحْرِمٌ " هَكَذَا رَوَاهُ فِي الْإِمْلَاءِ وَمُخْتَصَرِ الْحَجِّ
রাবী’আহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনুল হুদাইর থেকে বর্ণিত,
তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছেন যে, তিনি ইহরাম পরিহিত অবস্থায় সুকইয়া নামক স্থানে কাদার মধ্যে তাঁর একটি উটকে আলকাতরা মাখাচ্ছিলেন (চর্মরোগের চিকিৎসার জন্য)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10058] صحيح
10059 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، فِي كِتَابِ اخْتِلَافِ مَالِكٍ وَالشَّافِعِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ " أَنَّهُ رَأَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يُقَرِّدُ بَعِيرًا لَهُ فِي طِينٍ بِالسُّقْيَا " هَكَذَا رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ وَغَيْرُهُ، عَنْ مَالِكٍ فِي الْمُوَطَّأِ، زَادُوا فِيهِ " وَهُوَ مُحْرِمٌ "
রাবিয়া ইবনে আব্দুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সুক্বিয়া নামক স্থানে কাদার মধ্যে তাঁর একটি উটের শরীরে আলকাতরা (বা পিচ) লাগাতে দেখেছেন। ইয়াহইয়া ইবনে বুকাইর এবং অন্যান্যরা মুওয়াত্তা গ্রন্থে মালেক (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এতে (হাদীসের শেষে) এই অংশটি যোগ করেছেন যে, ‘তিনি (উমার রাঃ) তখন ইহরাম অবস্থায় ছিলেন।’
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10059] صحيح
10060 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهُدَيْرِ " أَنَّهُ رَأَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يُقَرِّدُ بَعِيرًا لَهُ فِي الطِّينِ بِالسُّقْيَا وَهُوَ مُحْرِمٌ "
রবীআহ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আল-হুদায়র (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছেন যে, তিনি ইহরাম অবস্থায় আস-সুক্বইয়া নামক স্থানে কাদা দিয়ে তাঁর একটি উটের পরিচর্যা করছিলেন (বা প্রলেপ দিচ্ছিলেন)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10060] صحيح
10061 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، ثنا هُشَيْمٌ، أنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ لِعِكْرِمَةَ: " قُمْ فَقَرِّدْ هَذَا الْبَعِيرَ "، فَقَالَ: إِنِّي مُحْرِمٌ، فَقَالَ: " قُمْ فَانْحَرْهُ " فَنَحَرَهُ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ " كَمْ تَرَاكَ الْآنَ قَتَلْتَ مِنْ قُرَادٍ، وَمِنْ حَلَمَةٍ، وَمِنْ حَمْنَانَةٍ؟ " قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: قَالَ الْأَصْمَعِيُّ: يُقَالُ لِلْقُرَادِ: أَصْغَرَ مَا يَكُونُ لِلْوَاحِدَةِ قَمْقَامَةٌ، فَإِذَا كَبِرَتْ فَهِيَ حَمْنَانَةٌ، فَإِذَا عَظُمَتْ فَهِيَ حَلَمَةٌ، قَالَ: وَالَّذِي يُرَادُ مِنْ هَذَا أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ لَمْ يَرَ بِتَقْرِيدِ ⦗ص: 349⦘ الْمُحْرِمِ الْبَعِيرَ بَأْسًا وَالتَّقْرِيدُ أَنْ يُنْزَعُ مِنْهُ الْقُرْدَانُ بِالطِّينِ أَوْ بِالْيَدِ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইকরিমাকে বললেন, "দাঁড়াও এবং এই উটটির গা থেকে ক্বিরাদ (আঁঠাল পোকা/উকুন) অপসারণ করো।"
তখন তিনি (ইকরিমা) বললেন, "আমি তো ইহরাম অবস্থায় আছি।"
তখন তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, "দাঁড়াও এবং এটিকে নহর করো (জবাই করো)।" অতঃপর সে (ইকরিমা) উটটিকে নহর করল।
এরপর ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "এখন তুমি কতগুলো ক্বিরাদ, কতগুলো হালামাহ (বড় আঁঠাল পোকা) এবং কতগুলো হাম্মানাহ (মাঝারি আঁঠাল পোকা) মেরে ফেলেছো বলে মনে করো?"
আবু উবাইদ বলেছেন, আল-আসমাঈ বলেছেন: ক্বিরাদকে (আঁঠাল পোকা) যখন সবচেয়ে ছোট থাকে, তখন সেটিকে ’ক্বামক্বামাহ’ বলা হয়। যখন সেটি বড় হয়, তখন তাকে ’হাম্মানাহ’ বলা হয়। আর যখন এটি খুব বড় হয়, তখন তাকে ’হালামাহ’ বলা হয়।
তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো এই যে, ইহরামকারী ব্যক্তির জন্য উটের গা থেকে ক্বিরাদ (আঁঠাল পোকা) অপসারণ করাতে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো অসুবিধা মনে করেননি। আর ’তাক্বরিদ’ হলো কাদা বা হাত দ্বারা উটের গা থেকে ক্বিরাদগুলো অপসারণ করা।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10061] صحيح
10062 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: " لَا يَفْدِي الْمُحْرِمُ مِنَ الصَّيْدِ إِلَّا مَا يُؤْكَلُ لَحْمُهُ "
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মুহরিম (ইহরাম অবস্থায় থাকা ব্যক্তি) শিকারের জন্য কেবল সেই পশুরই ক্ষতিপূরণ বা বিনিময় দেবে, যার গোশত ভক্ষণ করা হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10062] ضعيف
10063 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا: أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَجَلَسَ إِلَيْهِ رَجُلٌ لَمْ أَرَ رَجُلًا أَطْوَلَ شَعْرًا مِنْهُ، فَقَالَ: أَحْرَمْتُ وَعَلَيَّ هَذَا الشَّعْرُ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " اشْتَمِلْ عَنْ مَا دُونَ الْأُذُنَيْنِ مِنْهُ "، قَالَ: قَبَّلْتُ امْرَأَةً لَيْسَ بِامْرَأَتِي، قَالَ: " زَنَى فُوكَ "، قَالَ: رَأَيْتُ قَمْلَةً فَطَرَحْتُهَا، قَالَ: " تِلْكَ الضَّالَّةُ لَا تُبْتَغَى "
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
মায়মুন ইবনে মেহরান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসেছিলাম। তখন তার কাছে এমন একজন লোক এসে বসলো, যার চেয়ে লম্বা চুল আমি আর কারও দেখিনি।
লোকটি বলল: আমি ইহরাম বেঁধেছি, আর আমার চুলগুলো এই অবস্থায় আছে (অনেক লম্বা)।
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমার কানের নিচ থেকে চুলগুলো ছেঁটে নাও।"
লোকটি বলল: আমি এমন একজন নারীকে চুমু খেয়েছি, যে আমার স্ত্রী নয়।
তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন: "তোমার মুখ যেনা (ব্যভিচার) করেছে।"
লোকটি বলল: আমি একটি উকুন দেখেছিলাম এবং তা ফেলে দিয়েছিলাম।
তিনি বললেন: "ওটা হলো হারানো জিনিস, যা খোঁজ করা উচিত নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10063] صحيح
10064 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا رَوْحٌ، ثنا عُيَيْنَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ جَوْشَنٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عَبَّاسٍ: أَحُكُّ رَأْسِي وَأَنَا مُحْرِمٌ؟، قَالَ: فَأَدْخَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَدَهُ فِي شَعْرِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَحَكَّ رَأْسَهُ بِهَا حَكًّا شَدِيدًا، قَالَ: " أَمَّا أَنَا فَأَصْنَعُ هَكَذَا "، قَالَ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ قَتَلْتُ قَمْلَةً؟، قَالَ: " بَعُدْتَ مَا لِلْقَمْلَةِ؟، مَا يُغْنِي مِنْ حَكِّ رَأْسِكَ وَمَا إِيَّاهَا أَرَدْتَ وَمَا نُهِيتُمْ إِلَّا عَنْ قَتْلِ الصَّيْدِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, আমি কি ইহরাম অবস্থায় আমার মাথা চুলকাতে পারি?
(বর্ণনাকারী) বলেন, তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইহরাম অবস্থায় তাঁর হাত তাঁর চুলের ভেতরে প্রবেশ করালেন এবং সজোরে তাঁর মাথা চুলকালেন। তিনি বললেন: "আমি তো এভাবেই করে থাকি।"
লোকটি আবার জিজ্ঞেস করল: আচ্ছা, যদি আমি (চুলকানোর সময়) একটি উকুন মেরে ফেলি?
তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: "তুমি অনেক দূরে চলে গেছো। উকুন সম্পর্কে এ কথা কেন? তুমি তো মাথা চুলকানোর মাধ্যমেই আরাম পাও, আর তুমি তো তাকে (উকুনকে) মারার উদ্দেশ্যও করোনি। তোমাদেরকে তো কেবল শিকার (বন্য প্রাণী) হত্যা করতে নিষেধ করা হয়েছে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10064] صحيح
10065 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا حَسَّانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا أَتَاهُ، فَقَالَ: إِنِّي قَتَلْتُ قَمْلَةً وَأَنَا مُحْرِمٌ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ رضي الله عنه: " أَهْوَنُ قَتِيلٍ "
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর (ইবনে উমারের) কাছে এসে বলল: "আমি ইহরাম অবস্থায় একটি উকুন হত্যা করেছি।" তখন ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এটি হলো সবচেয়ে সহজ শিকার (অর্থাৎ, যার গুরুত্ব সবচেয়ে কম)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10065] صحيح
10066 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَسْتَاكُ وَهُوَ صَائِمٌ وَيَنْظُرُ فِي الْمَرْآةِ وَهُوَ مُحْرِمٌ، قَالَ: وَقَالَ: " يَحُكُّ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ مَا لَمْ يَقْتُلْ دَابَّةً، أَوْ جِلْدَةَ رَأْسِهِ أَنْ يُدْمِيَهُ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রোযা অবস্থায় মিসওয়াক করতেন এবং ইহরাম অবস্থায় আয়নায় দেখতেন। তিনি আরো বলেছেন: ইহরামকারী তার মাথা চুলকাতে পারে, যতক্ষণ না সে কোনো কীট হত্যা করে অথবা মাথার চামড়া রক্তাক্ত করে ফেলে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10066] ضعيف
10067 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ الْفَقِيهُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الشُّرَيْحِيُّ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ⦗ص: 350⦘ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ فِي الْقَمْلَةِ يَقْتُلُهَا الْمُحْرِمُ: " يَتَصَدَّقُ بِكَسْرَةٍ، أَوْ قَبْضٍ مِنْ طَعَامٍ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মুহরিম ব্যক্তি কর্তৃক) উকুন হত্যা করা প্রসঙ্গে বলেন: "সে যেন এক টুকরা রুটি অথবা এক মুষ্টি খাদ্য সদকা করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10067] صحيح
10068 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَنَّ النَّمْلَةَ قَرَصَتْ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ، فَأَمَرَ بِقَرْيَةِ النَّمْلِ فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ: أَفِي أَنْ قَرَصَتْكَ نَمْلَةٌ أَهْلَكْتَ أُمَّةً مِنَ الْأُمَمِ تُسَبِّحُ؟ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ يُونُسَ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"নবীদের মধ্য থেকে একজন নবীকে একটি পিঁপড়া কামড় দিলো। তখন তিনি পিঁপড়ার ঢিবি বা আবাসস্থল পুড়িয়ে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন এবং তা পুড়িয়ে দেওয়া হলো। তখন আল্লাহ তা’আলা তাঁর প্রতি ওহী (প্রত্যাদেশ) পাঠালেন: শুধু একটি পিঁপড়া তোমাকে কামড় দেওয়ার কারণে তুমি কি তাসবীহকারী উম্মতসমূহের একটি উম্মতকে ধ্বংস করে দিলে?"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10068] صحيح
10069 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " نَزَلَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ تَحْتَ شَجَرَةٍ فَلَدَغَتْهُ نَمْلَةٌ فَأَمَرَ بِجَهَازِهِ فَأُخْرِجَ مِنْ تَحْتِهَا، وَأَمَرَ بِهَا فَأُحْرِقَتْ فِي النَّارِ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ فَهَلَّا نَمْلَةً وَاحِدَةً؟ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"নবীগণের মধ্যে একজন নবী একটি গাছের নিচে অবস্থান করছিলেন। তখন একটি পিঁপড়া তাঁকে কামড় দিল। তিনি (উত্তেজিত হয়ে) তাঁর (নিজের) আসবাবপত্র সরিয়ে ফেলার নির্দেশ দিলেন এবং (পিঁপড়ার বাসাটি) আগুনে পুড়িয়ে দেওয়ার আদেশ দিলেন। তখন আল্লাহ্ তাঁর প্রতি ওহী পাঠালেন, ’একটি মাত্র পিঁপড়া কেন (ধ্বংস করলে না)?’"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10069] صحيح
10070 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَتْلِ أَرْبَعٍ مِنَ الدَّوَابِّ النَّمْلَةِ وَالنَّحْلَةِ وَالْهُدْهُدِ وَالصُّرَدِ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চার প্রকার প্রাণী হত্যা করতে নিষেধ করেছেন: পিঁপড়া, মৌমাছি, হুদহুদ এবং সুরদ (পাখি)।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10070] صحيح
10071 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْمِصْرِيُّ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ حَبَسَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا فَدَخَلْتِ النَّارَ "، قَالَ: ⦗ص: 351⦘ فَقَالَ: وَاللهُ أَعْلَمُ لَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَسْقِهَا حِينَ حَبَسَتْهَا وَلَمْ تُرْسِلْهَا فَتَأْكُلَ مِنْ خَشَاشِ الْأَرْضِ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ وَهْبٍ: " فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ " وَيُقَالُ لَهَا وَاللهُ أَعْلَمُ: لَا أَنْتِ أَطْعَمْتِهَا وَسَقَيْتِهَا حِينَ حَبَسْتِهَا، وَلَا أَنْتِ أَرْسَلْتِهَا فَتَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الْأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ جُوعًا، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مَعْنِ بْنِ عِيسَى، عَنْ مَالِكٍ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
“এক স্ত্রীলোককে একটি বিড়ালের কারণে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল। সে বিড়ালটিকে আটক করে রেখেছিল, এমনকি সেটি ক্ষুধায় মারা যায়। ফলে সে জাহান্নামে প্রবেশ করে।”
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বলেন: আল্লাহই ভালো জানেন, সে যখন বিড়ালটিকে আটকে রেখেছিল, তখন সে তাকে খাবারও দেয়নি এবং পানীয়ও দেয়নি। আর সে তাকে ছেড়েও দেয়নি, যাতে সে জমিনের পোকামাকড় (বা আশপাশের খাদ্য) থেকে খেতে পারতো।
ইবনু ওয়াহবের রিওয়ায়াতে (বর্ণনায়) আছে: "ফলে সে তার কারণেই জাহান্নামে প্রবেশ করেছিল।" তাকে (আল্লাহর পক্ষ থেকে) বলা হয়—আর আল্লাহই ভালো জানেন—: তুমি যখন তাকে আটকে রেখেছিলে, তখন তুমি তাকে খাদ্য ও পানীয়ও দাওনি এবং তুমি তাকে ছেড়েও দাওনি, যাতে সে জমিনের আশপাশ থেকে খাদ্য সংগ্রহ করে খেতে পারতো, এমনকি সে ক্ষুধায় মারা গেল।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10071] صحيح
10072 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَحْمَوَيْهِ الْعَسْكَرِيُّ بِالْأَهْوَازِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَلَانِسِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ، عَنْ عَمِّهِ قُطْبَةَ، وَعَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ أَنَّهُمَا قَالَا: " كَانَ يُكْرَهُ أَنْ يَقْتُلَ الرَّجُلُ مَا لَا يَضُرُّهُ "
কুতবাহ এবং আবু ইয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: কোনো ব্যক্তির জন্য এমন কিছু হত্যা করা অপছন্দনীয় (মাকরূহ) ছিল, যা তার কোনো ক্ষতি করে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10072] صحيح
