হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10201)


10201 - وَحَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، أنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ: سَمِعَ عَمْرٌو، جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: كُنَّا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ أَلْفًا وَأْرَبَعَمِائَةٍ، فَقَالَ: لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَنْتُمْ خَيْرُ أَهْلِ الْأَرْضِ " وَلَوْ كُنْتُ الْيَوْمَ أُبْصِرُ لَأَرَيْتُكُمْ مَوْضِعَ الشَّجَرَةِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيٍّ وَقُتَيْبَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ وَغَيْرِهِ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা হুদায়বিয়ার দিন এক হাজার চারশত জন ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে বললেন, "তোমরাই হলে পৃথিবীর শ্রেষ্ঠ অধিবাসী।"

(জাবির রাঃ বলেন,) আর যদি আমি আজ দেখতে পেতাম, তবে আমি অবশ্যই তোমাদেরকে সেই (বাইআতের) গাছটির স্থানটি দেখিয়ে দিতাম।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10201] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10202)


10202 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رحمه الله، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، سَمِعَ ابْنَ أَبِي أَوْفَى، صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ قَدْ شَهِدَ بَيْعَةَ الرِّضْوَانِ، قَالَ: " كُنَّا يَوْمَئِذٍ أَلْفًا وَثَلَثمِائَةٍ وَكَانَتْ أَسْلَمُ يَوْمَئِذٍ ثُمُنَ الْمُهَاجِرِينَ " ⦗ص: 386⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى، عَنْ أَبِي دَاوُدَ الطَّيَالِسِيِّ، وَأَشَارَ الْبُخَارِيُّ أَيْضًا إِلَى رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ وَعَمْرٌو هَذَا هُوَ ابْنُ مُرَّةَ، وَالْأَشْبَهُ رِوَايَةُ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ الْمُزَنِيُّ وَسَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ وَالْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ وَكُلُّهُمْ شَهِدُوا الْحُدَيْبِيَةَ إِلَّا أَنَّ فِي رِوَايَةٍ عَنِ الْبَرَاءِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ أَلْفًا وَأَرْبَعَمِائَةٍ أَوْ أَكْثَرَ فَكَأَنَّهُمْ كَانُوا يَشُكُّونَ فِي الزِّيَادَةِ، أَوْ بَعْضُ الرُّوَاةِ إِلَى الْبَرَاءِ وَاللهُ أَعْلَمُ، وَقَدْ بَيَّنَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ فِي رِوَايَةِ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْهُ أَنَّهُمْ نَحَرُوا الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ فَكَأَنَّهُمْ نَحَرُوا السَّبْعِينَ عَنْ بَعْضِهِمْ وَنَحَرُوا الْبَقَرَ عَنْ بَاقِيهِمْ عَنْ كُلِّ سَبْعَةٍ وَاحِدَةٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ




ইবনে আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবী ছিলেন এবং বায়’আতে রিদওয়ানে উপস্থিত ছিলেন। তিনি বলেন:

"সেদিন আমরা এক হাজার তিনশ জন ছিলাম। আর সেদিন আসলাম গোত্র মুহাজিরদের এক-অষ্টমাংশ (আট ভাগের এক ভাগ) ছিল।"

ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর সহীহ গ্রন্থে এটি মুহাম্মাদ ইবনুল মুসান্না থেকে, তিনি আবু দাউদ তাইয়ালিসি থেকে বর্ণনা করেছেন। ইমাম বুখারীও আবু দাউদের বর্ণনাটির প্রতি ইঙ্গিত করেছেন। (বর্ণনাকারী আমর এর পরিচয় নিয়ে আলোচনা শেষে বলা হয়েছে) জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে আমর ইবনে দীনারের বর্ণনাটি অধিক সাদৃশ্যপূর্ণ।

একইভাবে মা’কিল ইবনে ইয়াসার মুযানী, সালামা ইবনুল আকওয়া এবং বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও এই বিষয়ে বর্ণনা করেছেন। তাঁরা সকলেই হুদাইবিয়ার সন্ধিতে উপস্থিত ছিলেন। তবে বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এক বর্ণনায় এসেছে যে হুদাইবিয়ার দিন তাদের সংখ্যা ছিল এক হাজার চারশ বা তার বেশি। যেন সংখ্যাবৃদ্ধি নিয়ে তাদের (বর্ণনাকারীদের) সন্দেহ ছিল। আল্লাহই ভালো জানেন।

জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবুয যুবাইর-এর সূত্রে বর্ণিত হাদীসে স্পষ্ট করেছেন যে, তাঁরা সাতজনের পক্ষ থেকে একটি উট এবং সাতজনের পক্ষ থেকে একটি গরু কুরবানি করেছিলেন। মনে হয় যেন তাঁরা সত্তরটি (উট) তাঁদের কারো কারো পক্ষ থেকে এবং অবশিষ্টদের পক্ষ থেকে গরু কুরবানি করেছিলেন, অর্থাৎ প্রতি সাতজনের পক্ষ থেকে একটি করে। আল্লাহই ভালো জানেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10202] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10203)


10203 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْحِيرِيُّ قَالَا: أنا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سُفْيَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، ثنا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: " كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرِنَا فَحَضَرْنَا النَّحْرَ فَاشْتَرَكْنَا فِي الْجَزُورِ عَشَرَةٌ وَالْبَقَرَةُ عَنْ سَبْعَةٍ " كَذَا رُوِيَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَحَدِيثُ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ أَصَحُّ مِنْ ذَلِكَ وَقَدْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ وَشَهِدَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، وَأَخْبَرَنَا بِأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُمْ بِاشْتَرَاكِ سَبْعَةٍ فِي بَدَنَةٍ فَهُوَ أَوْلَى بِالْقَبُولِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: " نَحَرْنَا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ سَبْعِينَ بَدَنَةً الْبَدَنَةُ عَنْ عَشَرَةٍ " وَلَا أَحْسَبُهُ إِلَّا وَهْمًا فَقَدْ رَوَاهُ الْفِرْيَابِيُّ، عَنِ الثَّوْرِيِّ وَقَالَ: الْبَدَنَةُ عَنْ سَبْعَةٍ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَابْنُ جُرَيْجٍ وَزُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ وَغَيْرُهُمْ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالُوا: الْبَدَنَةُ عَنْ سَبْعَةٍ وَكَذَلِكَ قَالَهُ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ، وَرَجَّحَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ رِوَايَتَهُمْ لَمَّا خَرَّجَهَا دُونَ رِوَايَةِ غَيْرِهِمْ وَأَمَّا حَدِيثُ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ فَإِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ تَفَرَّدَ بِذِكْرِ الْبَدَنَةِ عَنْ عَشَرَةٍ فِيهِ، وَحَدِيثُ عِكْرِمَةَ يَتَفَرَّدُ بِهِ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ عِلْبَاءَ بْنِ أَحْمَرَ، وَحَدِيثُ جَابِرٍ أَصَحُّ مِنْ جَمِيعِ ذَلِكَ وَأَخْبَرَ بِاشْتِرَاكِهِمْ فِيهَا فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ وَبِالْحُدَيْبِيَةِ بِأَمْرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ أَوْلَى بِالْقَبُولِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ





ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। এরপর আমরা কুরবানির (নাহরের) সময় উপস্থিত হলাম। তখন আমরা একটি উটে দশজন এবং একটি গরুতে সাতজন অংশীদার হলাম।

এই ইসনাদে (সনদে) এভাবেই বর্ণিত হয়েছে। তবে আবূ যুবাইর কর্তৃক জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসটি এর চেয়ে অধিক বিশুদ্ধ। তিনি (জাবের) হুদায়বিয়ার যুদ্ধে এবং হজ ও উমরায় উপস্থিত ছিলেন। তিনি আমাদের জানিয়েছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের একটি ’বদনায়’ (উট বা বড় জন্তু) সাতজনের অংশীদার হওয়ার নির্দেশ দিয়েছিলেন। সুতরাং এই বর্ণনাটিই গ্রহণযোগ্যতার জন্য অধিক উপযুক্ত। আর আল্লাহর নিকটই সফলতা (তাওফীক) রয়েছে।

সুফিয়ান সাওরী থেকেও, আবূ যুবাইর সূত্রে জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে যে, তিনি বলেছেন: "আমরা হুদায়বিয়ার দিনে সত্তরটি উট কুরবানি করেছিলাম, প্রতিটি উট দশজনের জন্য।" কিন্তু আমি এটিকে ভুল (ওয়াহম) ব্যতীত অন্য কিছু মনে করি না। কেননা ফিরয়াবী সুফিয়ান সাওরী থেকে এটি বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: ’বদনা’ (উট) সাতজনের জন্য। অনুরূপভাবে মালিক ইবনে আনাস, ইবনে জুরাইজ, যুহাইর ইবনে মুআবিয়া এবং অন্যান্যরাও আবূ যুবাইর সূত্রে জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন: তারা বলেছেন: ’বদনা’ সাতজনের জন্য। অনুরূপ কথা আতা ইবনে আবী রাবাহও জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বলেছেন। মুসলিম ইবনে হাজ্জাজ (র.) তাদের এই বর্ণনাকেই প্রাধান্য দিয়েছেন, যখন তিনি অন্যদের বর্ণনা বাদ দিয়ে এটি সংকলন করেছেন।

আর যুহরী কর্তৃক উরওয়াহ থেকে বর্ণিত হাদীসের ক্ষেত্রে মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক ইবনে ইয়াসার একাই তাতে ’বদনা’ দশজনের জন্য হওয়ার কথা উল্লেখ করেছেন। আর ইকরিমাহর এই হাদীসটি হুসাইন ইবনে ওয়াকিদ, ইলবা ইবনে আহমার থেকে এককভাবে বর্ণনা করেছেন। তবে জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস এসব কিছুর চেয়ে অধিক বিশুদ্ধ। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নির্দেশে হজ, উমরা ও হুদায়বিয়ার সময় তাদের অংশীদারিত্বের বিষয়ে খবর দিয়েছেন। তাই এটিই গ্রহণযোগ্যতার জন্য অধিক উপযুক্ত। আর আল্লাহর নিকটই সফলতা (তাওফীক) রয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10203] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10204)


10204 - أَخْبَرَنَا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ إِمْلَاءً، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلًا يَسُوقُ بَدَنَةً، قَالَ: " ارْكَبْهَا " قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا بَدَنَةٌ، قَالَ: " ارْكَبْهَا وَيْلَكَ " فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে একটি কুরবানীর জন্তুকে (বদনা) হেঁটে নিয়ে যেতে দেখলেন।

তিনি তাকে বললেন, "এর ওপর আরোহণ করো।"

লোকটি বললো, "হে আল্লাহর রাসূল, এটি তো কুরবানীর পশু (বদনা)!"

তিনি (পুনরায়) বললেন, "এর ওপর আরোহণ করো! তোমার জন্য আফসোস (বা দুর্ভোগ)!"— (তিনি এই কথা) দ্বিতীয়বার অথবা তৃতীয়বার বলেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10204] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10205)


10205 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْإِمَامُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: بَيْنَمَا رَجُلٌ يَسُوقُ بَدَنَةً مُقَلَّدَةً، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " ارْكَبْهَا " قَالَ: إِنَّهَا بَدَنَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: " وَيْلَكَ ارْكَبْهَا، وَيْلَكَ ارْكَبْهَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একদা একজন ব্যক্তি গলায় মালা পরানো (বা চিহ্নিত) একটি কুরবানীর পশু (উট) হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "এর উপর আরোহণ করো।" লোকটি বলল, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটা তো কুরবানীর পশু। তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "তোমার জন্য আফসোস! এর উপর আরোহণ করো। তোমার জন্য আফসোস! এর উপর আরোহণ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10205] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10206)


10206 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا مُسْلِمٌ، ثنا هِشَامٌ، وَشُعْبَةُ، قَالَا: ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا يَسُوقُ بَدَنَةً، فَقَالَ لَهُ: " ارْكَبْهَا " قَالَ: إِنَّهَا بَدَنَةٌ، قَالَ: " ارْكَبْهَا " قَالَ: إِنَّهَا بَدَنَةٌ، قَالَ: " ارْكَبْهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে দেখলেন যে সে একটি ‘বাদানাহ’ (কুরবানীর জন্য নির্দিষ্ট পশু) হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছে। তিনি তাকে বললেন, "এটির উপর আরোহণ করো।" লোকটি বললো, "এটি তো কুরবানীর পশু।" তিনি (পুনরায়) বললেন, "এটির উপর আরোহণ করো।" লোকটি বললো, "এটি তো কুরবানীর পশু।" তিনি (তৃতীয়বার) বললেন, "এটির উপর আরোহণ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10206] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10207)


10207 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، أنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا هُشَيْمٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِرَجُلٍ يَسُوقُ بَدَنَةً، فَقَالَ: " ارْكَبْهَا " فَقَالَ: إِنَّهَا بَدَنَةٌ، فَقَالَ: " ارْكَبْهَا " مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি একটি (কুরবানির জন্য নির্দিষ্ট) উট হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি বললেন: "এটির উপর আরোহণ করো।" লোকটি বলল: এটি তো ’বদনা’ (কুরবানির জন্য নির্ধারিত উট)। তখন তিনি দুইবার অথবা তিনবার বললেন: "এটির উপর আরোহণ করো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10207] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10208)


10208 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ⦗ص: 388⦘ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: سُئِلَ جَابِرٌ رضي الله عنه عَنْ رُكُوبِ الْهَدْيِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " ارْكَبْهَا بِالْمَعْرُوفِ إِذَا أُلْجِئْتَ إِلَيْهَا حَتَّى تَجِدَ ظَهْرًا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ، عَنْ يَحْيَى




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে হাদঈ (কুরবানীর উদ্দেশ্যে নিবেদিত পশু)-এর উপর আরোহণ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন, আমি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যদি তুমি এর উপর আরোহণ করতে বাধ্য হও, তবে সঙ্গতভাবে এর উপর আরোহণ করো, যতক্ষণ না তুমি (অন্য) কোনো বাহন পাও।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10208] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10209)


10209 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ، ثنا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَأَلْتُ جَابِرًا عَنْ رُكُوبِ الْهَدْيِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " ارْكَبْهَا بِالْمَعْرُوفِ حَتَّى تَجِدَ ظَهْرًا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ شَبِيبٍ، وَرُوِّينَا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ: " إِذَا اضْطُرِرْتَ إِلَى بَدَنَتِكَ فَارْكَبْهَا رُكُوبًا غَيْرَ فَادِحٍ "





জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (আবু যুবাইর-এর প্রশ্নের উত্তরে) বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিয়মানুযায়ী তার (হাদী বা কুরবানির জন্য নির্ধারিত পশুর) উপর আরোহণ করো, যতক্ষণ না তুমি অন্য কোনো বাহন পাও।"

হিশাম ইবনে উরওয়াহ তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "যদি তুমি তোমার কুরবানির পশু (বদানাহ) ব্যবহার করতে বাধ্য হও, তবে এমনভাবে তার উপর আরোহণ করো যা তার জন্য অতিরিক্ত কষ্টদায়ক না হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10209] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10210)


10210 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ، يَعْنِي ابْنَ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ يَعْنِي ابْنَ حَذَفٍ الْعَبْسِيَّ، سَمِعَ رَجُلًا مِنْ هَمْدَانَ سَأَلَ عَلِيًّا رضي الله عنه، عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى بَقَرَةً؛ لِيُضَحِّيَ بِهَا فَنُتِجَتْ، فَقَالَ: " لَا تَشْرَبْ لَبَنَهَا إِلَّا فَضْلًا، وَإِذَا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ فَاذْبَحْهَا وَوَلَدَهَا عَنْ سَبْعَةٍ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হামদান গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁকে এক লোক সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিল, যে কুরবানি করার জন্য একটি গাভী কিনেছিল এবং পরে গাভীটি বাচ্চা প্রসব করে।

তিনি বললেন: “তোমরা এর দুধ পান করবে না, তবে যা অতিরিক্ত (বাচ্চার প্রয়োজন মেটানোর পর অবশিষ্ট থাকে), তা পান করতে পারো। আর যখন কুরবানির দিন আসবে, তখন সেটিকে (গাভীটিকে) এবং তার বাচ্চাটিকে সাতজনের পক্ষ থেকে যবেহ করবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10210] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10211)


10211 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْعَدْلُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ: " إِذَا نُتِجَتِ الْبَدَنَةُ فَلْيُحْمَلْ وَلَدُهَا حَتَّى يُنْحَرَ مَعَهَا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ لَهُ مَحْمَلًا فَلْيُحْمَلْ عَلَى أُمِّهِ حَتَّى يُنْحَرَ مَعَهَا "




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন, "যখন কুরবানীর উটনী বাচ্চা প্রসব করে, তখন তার বাচ্চাকে অবশ্যই বহন করে নেওয়া হবে, যাতে তাকে মায়ের সাথে নহর (কুরবানী) করা যায়। আর যদি তার জন্য বহনের কোনো ব্যবস্থা না পাওয়া যায়, তবে তাকে তার মায়ের উপর বহন করে নেওয়া উচিত, যাতে তাকে তার মায়ের সাথে নহর করা হয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10211] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10212)


10212 - وَبِإِسْنَادِهِ ثنا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ: " إِذَا اضْطُرِرْتَ إِلَى بَدَنَتِكَ فَارْكَبْهَا رُكُوبًا غَيْرَ فَادِحٍ وَإِذَا اضْطُرِرْتَ إِلَى لَبَنِهَا فَاشْرَبْ مَا بَعْدَ رِيِّ فَصِيلِهَا وَإِذَا نَحَرْتَهَا فَانْحَرْ فَصِيلَهَا مَعَهَا "

قَالَ اللهُ تبارك وتعالى {فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا} [الحج: 36] قَالَ مُجَاهِدٌ يَقُولُ: إِذَا سَقَطَتْ إِلَى الْأَرْضِ




উরওয়া ইবন যুবায়ের (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন তুমি তোমার কুরবানির উট (বা উটনী)-কে ব্যবহার করতে বাধ্য হও, তখন হালকাভাবে (কম ভারে) তার পিঠে আরোহণ করো। আর যখন তুমি তার দুধ ব্যবহার করতে বাধ্য হও, তখন তার বাচ্চা উট (ফসীল)-এর পরিতৃপ্তির পর যা অবশিষ্ট থাকে, শুধু তাই পান করো। আর যখন তুমি তাকে নহর (যবেহ) করো, তখন তার বাচ্চা উটকেও তার সাথে নহর করো।

আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা ইরশাদ করেছেন: "فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا" (সূরা আল-হাজ্জ: ৩৬)।

মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এর অর্থ হলো, যখন তা মাটিতে লুটিয়ে পড়ে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10212] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10213)


10213 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحَنِينِ، ثنا التَّبُوذَكِيُّ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: " صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا وَنَحْنُ مَعَهُ وَصَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ بَاتَ بِهَا حَتَّى إِذَا أَصْبَحَ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ حَتَّى إِذَا عَلَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ كَبَّرَ وَسَبَّحَ وَحَمَّدَ ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ ثُمَّ أَهَلَّ بِهِمَا النَّاسُ حَتَّى إِذَا قَدِمْنَا أَمَرَهُمْ فَجَعَلُوهَا عُمْرَةً ثُمَّ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ وَنَحَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا وَذَبَحَ بِالْمَدِينَةِ كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সাথে মদিনাতে যোহরের সালাত চার রাকাত পড়লেন এবং যুল হুলাইফাতে আসরের সালাত দুই রাকাত পড়লেন। অতঃপর তিনি সেখানে রাত যাপন করলেন। যখন সকাল হলো, তিনি তাঁর সাওয়ারীতে আরোহণ করলেন। যখন সেই সাওয়ারী তাঁকে নিয়ে বাইদা (আল-বাইদা) নামক স্থানে উপরে উঠলো, তখন তিনি তাকবীর (আল্লাহু আকবার), তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) ও তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বললেন।

এরপর তিনি হজ্জ ও উমরাহর (কিরান হজ্জের) ইহরাম বাঁধলেন। অতঃপর লোকেরাও সেগুলোর (হজ্জ ও উমরাহ উভয়ের) ইহরাম বাঁধল। অবশেষে যখন আমরা (মক্কায়) পৌঁছালাম, তখন তিনি তাদেরকে (সাহাবীগণকে) আদেশ দিলেন। তারা সেটিকে (তাদের ইহরামকে) উমরাহতে পরিণত করলো। এরপর তারবিয়ার (যিলহজ্জ মাসের আট তারিখ) দিন তারা হজ্জের ইহরাম বাঁধলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজ হাতে দাঁড়িয়ে সাতটি উট (বাদানাহ) নহর করলেন (কুরবানী করলেন)। আর তিনি মদিনাতেও শিংওয়ালা ও সাদা-কালো মেশানো রঙের (আমলাহাইন) দুটি দুম্বা কুরবানী করেছিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10213] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10214)


10214 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ لُحَيٍّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُرْطٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَفْضَلُ الْأَيَّامِ عِنْدَ اللهِ يَوْمُ النَّحْرِ، ثُمَّ يَوْمُ الْقَرِّ يَسْتَقِرُّ فِيهِ النَّاسُ " وَهُوَ الَّذِي يَلِي يَوْمَ النَّحْرِ قُدِّمْنَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ بَدَنَاتٌ خَمْسٌ، أَوْ سِتٌّ فَطَفِقْنَ يَزْدَلِفْنَ إِلَيْهِ بِأَيَّتِهِنَّ يَبْدَأُ فَلَمَّا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَلِمَةٌ خَفِيَّةٌ لَمْ أَفْهَمْهَا فَقُلْتُ لِلَّذِي إِلَى جَنْبِي مَا قَالَ؟ قَالَ: " مَنْ شَاءَ اقْتَطَعَ "




আব্দুল্লাহ ইবনে কুর্ত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর নিকট শ্রেষ্ঠ দিন হলো ইয়াওমুন নাহর (কুরবানির দিন), এরপর ইয়াওমুল ক্বার (স্থিরতার দিন), যেদিন মানুষজন (মিনায়) অবস্থান গ্রহণ করে।"

আর এটি হলো ইয়াওমুন নাহর-এর পরবর্তী দিন। সেই দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাঁচটি অথবা ছয়টি মোটাতাজা কুরবানির পশু আনা হয়েছিল। তখন পশুগুলো তাঁর কাছে ভিড় জমাতে শুরু করল, যেন তারা দেখতে চাচ্ছিল তিনি কোনটি দিয়ে শুরু করবেন। এরপর যখন সেগুলোর পাঁজর মাটির উপর লুটিয়ে পড়ল (অর্থাৎ জবাই করা শেষ হলো), তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি অস্পষ্ট কথা বললেন, যা আমি বুঝতে পারিনি। তখন আমি আমার পাশের লোককে জিজ্ঞেস করলাম, "তিনি কী বলেছেন?" সে বলল: "(তিনি বলেছেন) ’যে চায়, সে যেন (মাংস) কেটে নেয়’।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10214] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10215)


10215 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَتَى عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ يَنْحَرُ بَدَنَتَهُ بَارِكَةً، فَقَالَ: " ابْعَثْهَا قِيَامًا مُقَيَّدَةً، سُّنَّةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন সে তার কুরবানির উটকে বসা অবস্থায় নহর (কুরবানি) করছিল। তখন তিনি বললেন, "উটটিকে দাঁড়ানো এবং (এক পা) বাঁধা অবস্থায় নহর করো। এটাই তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাহ বা পদ্ধতি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10215] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10216)


10216 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا هُشَيْمٌ، قَالَ: ثنا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: " رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ يَنْحَرُ بَدَنَتَهُ وَهِيَ قَائِمَةٌ مَعْقُولَةٌ، إِحْدَى يَدَيْهَا صَافِنَةٌ "




সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি যে, তিনি তাঁর কুরবানীর উটকে দাঁড়ানো অবস্থায় নহর (জবাই) করছিলেন। উটটির একটি হাত (সামনের পা) বাঁধা ছিল এবং তা বাকি তিন পায়ের উপর ভর করে স্থির হয়ে দাঁড়িয়েছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10216] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10217)


10217 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الزَّاهِدُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ، ⦗ص: 390⦘ أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ، أنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ (فَاذْكُرُوا اسْمَ اللهِ عَلَيْهَا صَوَافِنَ) يَقُولُ: مَعْقُولَةً عَلَى ثَلَاثَةٍ، يَقُولُ: " بِاسْمِ اللهِ وَاللهُ أَكْبَرُ اللهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ، قَالَ: فَسُئِلَ عَنْ جُلُودِهَا، فَقَالَ: يَتَصَدَّقُ بِهَا أَوْ يَنْتَفِعُ بِهَا "




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কোরআনের এই অংশটি (তিলাওয়াতকালে) পড়তেন: "فَاذْكُرُوا اسْمَ اللهِ عَلَيْهَا صَوَافِنَ" (অর্থাৎ, সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ানো অবস্থায় সেগুলোর উপর আল্লাহর নাম স্মরণ করো)। তিনি [এটির ব্যাখ্যায়] বলেন: এর অর্থ হলো (কোরবানির পশু) তিন পা বাঁধা অবস্থায় থাকবে।

তিনি (কোরবানি করার সময়) বলতেন: "বিসমিল্লাহি ওয়াল্লাহু আকবার, আল্লাহুম্মা মিনকা ওয়া লাকা" (আল্লাহর নামে, আর আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ। হে আল্লাহ! এটা তোমার পক্ষ থেকে [দেওয়া হয়েছে] এবং তোমারই জন্য [উৎসর্গ করা হচ্ছে])।

তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, অতঃপর তাঁর (কোরবানির পশুর) চামড়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: তা হয় সাদকা করে দেওয়া হবে, না হয় তা দ্বারা (ব্যক্তিগত) উপকার গ্রহণ করা হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10217] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10218)


10218 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: " مَنْ قَرَأَهَا (صَوَافِنَ) قَالَ: مَعْقُولَةً وَمَنْ قَرَأَهَا (صَوَافَّ) تُصَفُّ بَيْنَ يَدَيْهِ "




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যিনি (শব্দটি) ‘সোয়াফিন’ (صَوَافِنَ) হিসেবে পাঠ করেন, তিনি এর অর্থ বলেছেন, ‘বাঁধা অবস্থায়’ (অর্থাৎ পা বাঁধা)। আর যিনি এটিকে ‘সোয়াফ্ফ’ (صَوَافَّ) হিসেবে পাঠ করেন, (এর অর্থ হলো) এগুলো তাঁর সামনে সারিবদ্ধভাবে দাঁড়ানো।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10218] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10219)


10219 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ كَانُوا يَنْحَرُونَ الْبَدَنَةَ مَعْقُولَةَ الْيُسْرَى قَائِمَةً عَلَى مَا بَقِيَ مِنْ قَوَائِمِهَا " حَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ مَوْصُولٌ وَحَدِيثُهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ مُرْسَلٌ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং তাঁর সাহাবীগণ উট (বদনা) নহর করতেন— তার বাম পা বেঁধে দেওয়া অবস্থায়, এবং তা অবশিষ্ট পাগুলোর উপর দাঁড়ানো থাকত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10219] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10220)


10220 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ جَابِرٍ، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبَّانَ الْبَصْرِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَا: ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَزْدِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ غَرْفَةَ بْنَ الْحَارِثِ الْكِنْدِيَّ، قَالَ: شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأُتِيَ بِالْبُدْنِ، فَقَالَ: " ادْعُوا لِي أَبَا حَسَنٍ " فَدُعِيَ لَهُ عَلِيٌّ، فَقَالَ لَهُ: " خُذْ بِأَسْفَلِ الْحَرْبَةِ "، وَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِأَعْلَاهَا ثُمَّ طَعَنَا بِهَا الْبُدْنَ فَلَمَّا فَرَغَ رَكِبَ بَغْلَتَهُ وَأَرْدَفَ عَلِيًّا




ঘুরফা ইবনুল হারিস আল-কিন্দি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি বিদায় হজ্জের সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে উপস্থিত ছিলাম। যখন তাঁর সামনে কুরবানীর উট (বদন) আনা হলো, তখন তিনি বললেন, "আমার জন্য আবুল হাসানকে ডেকে আনো।"

অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তাঁর কাছে ডাকা হলো। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁকে বললেন, "তুমি বর্শার নিচের অংশ ধরো।" আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বর্শার উপরের অংশ ধরলেন। এরপর তাঁরা উভয়ে সেই বর্শা দিয়ে উটগুলোকে নহর করলেন।

যখন তিনি (নহরের কাজ) শেষ করলেন, তখন তিনি তাঁর খচ্চরের উপর আরোহণ করলেন এবং আলীকে নিজের পিছনে বসিয়ে নিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10220] ضعيف