আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
10441 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ الضَّبِّيُّ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَايَعَ رَجُلًا فَلَمَّا بَايَعَهُ، قَالَ: " اخْتَرْ " ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " هَكَذَا الْبَيْعُ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন ব্যক্তির সাথে ক্রয়-বিক্রয়ের চুক্তি (বাইয়াত) করলেন। যখন তিনি তার সাথে চুক্তি সম্পন্ন করলেন, তখন (ক্রেতাকে) বললেন, “তুমি (সিদ্ধান্ত) পছন্দ করো/বাছাই করো (অর্থাৎ চুক্তির সুযোগ গ্রহণ করো)।” অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “ক্রয়-বিক্রয় এভাবেই হয়ে থাকে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10441] حسن لغيره
10442 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُعَاوِيَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ أَنَّهُ قَالَ: اشْتَرَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَعْرَابِيٍّ، قَالَ: حَسِبْتُ أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ، قَالَ: مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ حِمْلَ خَبَطٍ فَلَمَّا وَجَبَ، قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " اخْتَرْ " فَقَالَ لَهُ الْأَعْرَابِيُّ: إِنْ رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ بَيْعًا خَيْرًا وَأَفْقَهَ مِمَّنْ أَنْتَ؟ قَالَ: " مِنْ قُرَيْشٍ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন বেদুঈনের কাছ থেকে এক বোঝা ‘খাবাত’ (পশুর খাদ্য হিসেবে ব্যবহৃত গাছের পাতা) ক্রয় করলেন। (জাবের বলেন,) আমার মনে হয়, আবূয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছিলেন: সে ছিল বনু আমির ইবনু সা’সা’আহ গোত্রের লোক।
যখন ক্রয়-বিক্রয়টি সুনিশ্চিত হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "তুমি (চুক্তি বহাল বা বাতিল করার) এখতিয়ার গ্রহণ করো।"
তখন বেদুঈন লোকটি তাঁকে বললো: আজকের দিনের মতো এতো উত্তম ও এতো বুঝদার (সুচারুরূপে ফিকাহসম্মতভাবে লেনদেনকারী) বিক্রেতা আমি আর কখনও দেখিনি! আপনি কোন্ গোত্রের লোক?
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "(আমি) কুরাইশ গোত্রের।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10442] حسن لغيره
10443 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ، ثنا مَوْهَبُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مَوْهَبٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، حَدَّثَهُ، عَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْ أَعْرَابِيٍّ حِمْلَ خَبَطٍ فَلَمَّا وَجَبَ الْبَيْعُ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " اخْتَرْ " فَقَالَ لَهُ الْأَعْرَابِيُّ: عَمْرَكَ اللهَ بَيِّعًا وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَمِّهِ ابْنِ وَهْبٍ، وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلًا، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন বেদুঈন ব্যক্তির কাছ থেকে এক বোঝা ‘খাবাত’ (পশুর খাদ্য হিসেবে ব্যবহৃত গাছের ডাল ও পাতা) ক্রয় করলেন। যখন বেচা-কেনা চূড়ান্ত হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, “তুমি এখতিয়ার গ্রহণ করতে পারো (চুক্তি বাতিল করার সুযোগ নিতে পারো)।”
তখন সেই বেদুঈন লোকটি তাঁকে বললো, “আল্লাহ আপনার বেচা-কেনাকে বরকতময় করুন (এবং দীর্ঘস্থায়ী করুন)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10443] حسن لغيره
10444 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، ⦗ص: 445⦘ قَالَ: خَيَّرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا بَعْدَ الْبَيْعِ، فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ عَمْرَكَ اللهَ، مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " امْرُؤٌ مِنْ قُرَيْشٍ " قَالَ: فَكَانَ أَبِي يَحْلِفُ مَا الْخِيَارُ إِلَّا بَعْدَ الْبَيْعِ
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ক্রয়-বিক্রয় সম্পন্ন হওয়ার পর একজন লোককে (চুক্তি বহাল রাখা বা বাতিল করার) এখতিয়ার দিলেন। তখন লোকটি তাঁকে বলল, আল্লাহ আপনার জীবন দীর্ঘ করুন! আপনি কোন বংশের লোক? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি কুরাইশ বংশের একজন লোক।" (বর্ণনাকারী) বলেন, আমার পিতা (তাউস) কসম করে বলতেন যে, এখতিয়ার (পছন্দের অধিকার) কেবল ক্রয়-বিক্রয় সম্পন্ন হওয়ার পরেই থাকে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10444] حسن لغيره
10445 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ، بِبَغْدَادَ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: ابْتَاعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ النُّبُوَّةِ مِنْ أَعْرَابِيٍّ بَعِيرًا أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ، فَلَمَّا وَجَبَ الْبَيْعُ، قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " اخْتَرْ " فَنَظَرَ إِلَيْهِ الْأَعْرَابِيُّ، فَقَالَ: عَمْرَكَ اللهَ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: فَلَمَّا كَانَ الْإِسْلَامُ جَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْخِيَارَ بَعْدَ الْبَيْعِ
তাউস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, নবুওয়াত প্রাপ্তির পূর্বে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একজন বেদুঈনের নিকট থেকে একটি উট অথবা অন্য কিছু কিনেছিলেন। যখন বেচা-কেনা চূড়ান্ত হয়ে গেল, তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "তুমি (ক্রয়-বিক্রয়ের বিষয়ে চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত নেওয়ার) এখতিয়ার গ্রহণ করো।" বেদুঈনটি তাঁর দিকে তাকিয়ে বলল: "আল্লাহ আপনার জীবন দীর্ঘ করুন! আপনি কে?"
(তাউস) বলেন, অতঃপর যখন ইসলাম এলো, তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বেচা-কেনা সম্পন্ন হওয়ার পরেও (ক্রেতা-বিক্রেতার জন্য) এখতিয়ার বা পছন্দ-অপছন্দের অধিকার চালু রাখলেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10445] حسن لغيره
10446 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْجَرْجَرَائِيُّ، قَالَ مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ، أنا، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ: كَانَ أَبُو زُرْعَةَ إِذَا بَايَعَ رَجُلًا خَيَّرَهُ، قَالَ: ثُمَّ يَقُولُ: خَيِّرْنِي، وَيَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَفْتَرِقَنَّ اثْنَانِ إِلَّا عَنْ تَرَاضٍ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবূ যুরআ যখন কোনো ব্যক্তির সাথে বেচা-কেনা করতেন, তখন তাকে (পছন্দ করার) অধিকার দিতেন। এরপর তিনি বলতেন: আমাকেও (পছন্দ করার) অধিকার দিন। আর তিনি বলতেন, আমি আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“পারস্পরিক সম্মতি (বা সন্তুষ্টি) ব্যতীত দুজন লোক যেন (বেচা-কেনা থেকে) বিচ্ছিন্ন না হয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10446] حسن
10447 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، أنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ أَنَسٌ: مَرَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَهْلِ الْبَقِيعِ، فَقَالَ: " يَا أَهْلَ الْبَقِيعِ " فَاشْرَأَبُّوا، فَقَالَ: " يَا أَهْلَ الْبَقِيعِ لَا يَفْتَرِقَنَّ بَيِّعَانِ إِلَّا عَنْ رِضًا "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাকী’র (বাজারের) অধিবাসীদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: "হে বাকী’র অধিবাসীগণ!" তখন তারা উঁকি দিয়ে (মনোযোগ সহকারে) তাকালো। অতঃপর তিনি বললেন: "হে বাকী’র অধিবাসীগণ! ক্রেতা ও বিক্রেতা উভয়ে যেন পারস্পরিক সন্তুষ্টি ছাড়া বিচ্ছিন্ন না হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10447] صحيح لغيره
10448 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا وَيَأْخُذْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مَا رَضِيَ مِنَ الْبَيْعِ "
সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "বিক্রেতা ও ক্রেতা—উভয়েরই (চুক্তি বহাল বা বাতিল করার) এখতিয়ার থাকে, যতক্ষণ না তারা (স্থান থেকে) বিচ্ছিন্ন হয় এবং তাদের প্রত্যেকেই বিক্রয়ের মাধ্যমে যা নিয়ে সন্তুষ্ট, তা গ্রহণ করে নেয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10448] حسن
10449 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ السُّلَمِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ الْفَقِيهُ، قَالَا: أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَبُو عُبَيْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي، قَالَ: حَدَّثَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ شُعَيْبًا، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " أَيُّمَا رَجُلٍ ابْتَاعَ مِنْ رَجُلٍ بَيْعَةً، فَإِنَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ حَتَّى يَتَفَرَّقَا مِنْ مَكَانِهِمَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ صَفْقَةَ خِيَارٍ، وَلَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ أَنْ يُفَارِقَ صَاحِبَهُ مَخَافَةَ أَنْ يُقِيلَهُ "، ⦗ص: 446⦘ قَوْلُهُ: يُقِيلَهُ أَرَادَ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ يَفْسَخُهُ فَعَبَّرَ بِالْإِقَالَةِ عَنِ الْفَسْخِ، وَرُوِّينَا فِي ذَلِكَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَجَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ثُمَّ عَنْ شُرَيْحٍ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ
আব্দুল্লাহ ইবনু ’আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে কোনো লোক যখন অন্য কোনো লোকের সাথে কোনো বেচাকেনা করে, তখন তারা উভয়েই নিজ নিজ স্থানে থাকা পর্যন্ত (চুক্তি বহাল বা বাতিল করার) এখতিয়ার (খিয়ার) রাখে, যতক্ষণ না তারা তাদের স্থান থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়; তবে যদি তাদের মধ্যে (স্থান ত্যাগের পূর্বেই) চুক্তিটি চূড়ান্ত হয়ে যায় (তবে ভিন্ন কথা)। আর একজনের জন্য এটা বৈধ নয় যে, সে তার সাথীকে এই আশঙ্কায় দ্রুত ছেড়ে চলে যাবে যে, সে (সাথী) চুক্তিটি বাতিল করে দিতে পারে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10449] ضعيف
10450 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِيهِ أَبُو عِمْرَانَ، ثنا الرَّمَادِيُّ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: وَأنا أَبُو الْقَاسِمِ، ثنا ابْنُ زَنْجُوَيْهِ، قَالُوا: ثنا أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، بِهَذَا قَالَ الشَّيْخُ: وَرَوَاهُ أَبُو صَالِحٍ أَيْضًا وَيَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِمَعْنَاهُ
ইবনু শিহাব (যুহরী) (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বর্ণিত:
(এই হাদীসটির সনদ উল্লেখ করা হলো): আবু আমর আল-আদিব আমাদের অবহিত করেছেন, তিনি বলেন, আবু বকর আল-ইসমাইলী আমাদের অবহিত করেছেন। তিনি বলেন, আবু ইমরান আমাকে এটি বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আর-রামাদী আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। আবু বকর বলেন, আল-হাসানও আমাকে খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন, ইয়াকুব ইবনু সুফিয়ান আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আর আবুল কাসিমও আমাদের খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন, ইবনু যানজুওয়াইহ আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। তারা বলেন, আবু সালিহ আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, লায়স আমাকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।
শাইখ (গ্রন্থকার) বলেন: আবু সালিহ এবং ইয়াহইয়া ইবনু বুকাইরও এটি লায়সের সূত্রে ইউনুস ইবনু ইয়াযীদ থেকে, তিনি ইবনু শিহাব থেকে এর অর্থানুকূলে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10450] ضعيف
10451 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أنا عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا أَبُو صَالِحٍ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ: قَالَ جَرِيرٌ: " بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ، وَالطَّاعَةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ " قَالَ: فَكَانَ جَرِيرٌ إِذَا بَايَعَ إِنْسَانًا شَيْئًا، قَالَ: " أَمَا إِنَّمَا أَخَذْنَا مِنْكَ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِمَّا أَعْطَيْنَاكَ فَاخْتَرْ "، يُرِيدُ بِذَلِكَ إِتْمَامَ بَيْعَتِهِ.
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট শ্রবণ (নির্দেশ শোনা) ও আনুগত্যের উপর, এবং প্রত্যেক মুসলমানের জন্য কল্যাণ কামনার (নসিহত প্রদানের) উপর বাইয়াত (শপথ) গ্রহণ করেছিলাম।"
(বর্ণনাকারী) বলেন: এরপর জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন কারো সাথে কোনো বস্তু লেনদেন করতেন বা বাইয়াত করতেন, তখন তিনি বলতেন: "শোনো! আমরা তোমার কাছ থেকে যা গ্রহণ করেছি, তা আমাদের দেওয়া বস্তুর চেয়ে আমাদের নিকট অধিক প্রিয়। অতএব, তুমি (পুনরায় ভেবে) পছন্দ করে নাও।"
এর দ্বারা তিনি মূলত তাঁর বাইয়াতের (অঙ্গীকারের) পূর্ণতা নিশ্চিত করতে চাইতেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10451] صحيح
10452 - وَأَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا يُونُسُ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ: يُرِيدُ بِذَلِكَ إِتْمَامَ بَيْعَتِهِ
তিনি (বর্ণনাকারী) পূর্বোল্লিখিত হাদীসটি অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি এই বাক্যটি বলেননি: “তিনি এর দ্বারা তাঁর বাইয়াত (অঙ্গীকার) সম্পন্ন করার ইচ্ছা করেন।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10452] صحيح
10453 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ الطَّرَائِفِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ سَعِيدٍ الدَّارِمِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُبَارَكِ، يَقُولُ: الْحَدِيثُ فِي الْبَيِّعَيْنِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا أَثْبَتُ مِنْ هَذِهِ الْأَسَاطِينِ، قَالَ: وَسَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْمَدِينِيِّ، يَقُولُ: عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ أَنَّهُ حَدَّثَ الْكُوفِيِّينَ بِحَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي: الْبَيِّعَيْنِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا قَالَ: فَحَدَّثُوا بِهِ أَبَا حَنِيفَةَ، فَقَالَ ⦗ص: 447⦘ أَبُو حَنِيفَةَ: هَذَا لَيْسَ بِشَيْءٍ، أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَا فِي سَفِينَةٍ؟، قَالَ عَلِيٌّ: إِنَّ اللهَ سَائِلُهُ عَمَّا قَالَ
حَدِيثُ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ يَدُلُّ عَلَى أَنَّ بَيْعَ الْخِيَارِ هُوَ التَّخْيِيرُ بَعْدَ الْعَقْدِ، وَقَبْلَ التَّفَرُّقِ، وَكَذَلِكَ رِوَايَةُ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ، عَنْ نَافِعٍ وَقَدْ ذَكَرْنَاهُمَا فِي الْبَابِ قَبْلَ هَذَا
আবদুল্লাহ ইবনে মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে মুবারক) বলেছেন: “দুই পক্ষ বিচ্ছিন্ন হওয়ার আগ পর্যন্ত তাদের [ক্রয়-বিক্রয়ের] এখতিয়ার (বিকল্প) থাকার বিষয়ে যে হাদীস রয়েছে, তা এই স্তম্ভগুলোর (পিলারগুলোর) চেয়েও অধিক সুপ্রতিষ্ঠিত।”
(বর্ণনাকারী উসমান ইবনে সাঈদ) বলেন, আমি আলী ইবনে আল-মাদীনী (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি, সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) কুফাবাসীদের নিকট ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত এই হাদীসটি বর্ণনা করেন যে: “দুই পক্ষ বিচ্ছিন্ন না হওয়া পর্যন্ত তাদের [চুক্তি বাতিলের] এখতিয়ার থাকে।”
তিনি (আলী ইবনে আল-মাদীনী) বলেন: অতঃপর তারা এই হাদীসটি আবূ হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট বর্ণনা করলেন। আবূ হানীফা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: “এটা ভিত্তিহীন। তোমরা কি ভেবে দেখেছ, যদি তারা দু’জন একটি নৌকার মধ্যে থাকে?”
আলী (ইবনে আল-মাদীনী) বলেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তাকে তার এই উক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করবেন।"
লায়স ইবনে সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত হাদীসটি প্রমাণ করে যে, ক্রয়-বিক্রয়ের এখতিয়ার হলো চুক্তি হওয়ার পর এবং বিচ্ছিন্ন হওয়ার পূর্বে [চুক্তি বাতিল বা বহাল রাখার] বিকল্প বেছে নেওয়া। অনুরূপভাবে আইয়ুব আস-সিখতিয়ানী (রাহিমাহুল্লাহ) কর্তৃক নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত বর্ণনাও একই। আমরা এই উভয় বর্ণনা এর পূর্ববর্তী অধ্যায়ে উল্লেখ করেছি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10453] صحيح
10454 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، ثنا الْحَاكَمُ أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُعَدَّلُ، بِحَلَبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيَّ، ثنا حُسَيْنٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَرُوذِيَّ، ثنا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا تَبَايَعَ الرَّجُلَانِ، فَهُمَا بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، أَوْ يَكُونُ بَيْعُهُمَا عَنْ خِيَارٍ " وَكَانَ عُمَرُ أَوِ ابْنُ عُمَرَ يُنَادِي: الْبَيْعُ صَفْقَةٌ، أَوْ خِيَارٌ، وَرُوِيَ، عَنْ مُطَرِّفِ بن طَرِيفٍ تَارَةً، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عُمَرَ وتَارَةً، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه: الْبَيْعُ صَفْقَةٌ أَوْ خِيَارٌ وَكِلَاهُمَا مَعَ الْأَوَّلِ ضَعِيفٌ؛ لِانْقِطَاعِ ذَلِكَ فَإِنْ صَحَّ فَالْمُرَادُ بِهِ، وَاللهُ أَعْلَمُ بَيْعُ شَرْطٍ فِيهِ قَطْعُ الْخِيَارِ فَلَا يَكُونُ لَهُمَا بَعْدَ الصَّفْقَةِ خِيَارٌ، وَبَيْعٌ لَمْ يُشْتَرَطْ فِيهِ قَطْعُ الْخِيَارِ فَهُمَا بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، وَقَدْ ذَهَبَ كَثِيرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ إِلَى تَضْعِيفِ الْأَثَرِ عَنْ عُمَرَ وَأنَّ الْبَيْعَ لَا يَجُوزُ فِيهِ شَرْطُ قَطْعِ الْخِيَارِ، وَأنَّ الْمُرَادَ بِبَيْعِ الْخِيَارِ إِمَّا التَّخْيِيرُ بَعْدَ الْبَيْعِ، أَوْ بَيْعُ شَرْطٍ فِيهِ خِيَارُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَلَا يَنْقَطِعُ خِيَارُهُمَا بِالتَّفَرُّقِ؛ لِمَكَانِ الشَّرْطِ، ⦗ص: 448⦘ وَالصَّحِيحُ أَنَّهُ أَرَادَ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ التَّخْيِيرَ بَعْدَ الْبَيْعِ إِلَّا أَنَّ نَافِعًا رُبَّمَا عَبَّرَ عَنْهُ بِبَيْعِ الْخِيَارِ، وَرُبَّمَا فَسَّرَهُ وَالَّذِي يُبَيِّنُ ذَلِكَ
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "যখন দু’জন লোক কোনো লেনদেন করে, তারা ততক্ষণ পর্যন্ত খিয়ারের (চুক্তি বাতিল বা বহাল রাখার) অধিকারী থাকে যতক্ষণ না তারা পরস্পর থেকে পৃথক হয়ে যায়, অথবা তাদের লেনদেনটি খিয়ারের (শর্ত সাপেক্ষে চূড়ান্ত) হয়।"
আর উমর অথবা ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘোষণা দিতেন: "ক্রয়-বিক্রয় হয় চূড়ান্ত চুক্তি (এক ঘায়ে সম্পন্ন), নয়তো খিয়ারের (শর্তাধীন) মাধ্যমে।"
মুতাররিফ ইবনে তারীফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে কখনও শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এবং কখনও আতা ইবনে আবি রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "ক্রয়-বিক্রয় হয় চূড়ান্ত চুক্তি, নয়তো খিয়ারের (শর্তাধীন)।" আর পূর্ববর্তী বর্ণনার সাথে এই উভয়টিই দুর্বল, কারণ এর সনদ বিচ্ছিন্ন।
যদি এটি সহীহ প্রমাণিত হয়, তবে এর উদ্দেশ্য, আল্লাহই ভালো জানেন, এমন লেনদেন যাতে খিয়ারের (অপশন) সমাপ্তির শর্ত রাখা হয়, ফলে চুক্তি সম্পন্ন হওয়ার পর তাদের আর কোনো খিয়ার থাকে না। আর এমন লেনদেন যাতে খিয়ারের সমাপ্তির শর্ত করা হয়নি, সেখানে তারা পৃথক না হওয়া পর্যন্ত খিয়ারের অধিকারী থাকে।
অনেক আহলে ইলম (জ্ঞানীরা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই আছরটিকে (বর্ণনা) দুর্বল আখ্যা দিয়েছেন এবং তারা মনে করেন যে, লেনদেনে খিয়ার (চুক্তি বাতিল করার অধিকার) রহিত করার শর্ত করা জায়েজ নয়। তাদের মতে, ’বাইউল খিয়ার’ (খিয়ারের মাধ্যমে লেনদেন) দ্বারা হয়তো উদ্দেশ্য লেনদেন সম্পন্ন হওয়ার পর অপশন দেওয়া, অথবা এমন শর্তযুক্ত লেনদেন যেখানে তিন দিনের খিয়ারের শর্ত থাকে। ফলে শর্ত থাকার কারণে তারা পৃথক হয়ে গেলেও তাদের খিয়ারের অধিকার বিলুপ্ত হয় না। আর বিশুদ্ধ মত হলো, আল্লাহই ভালো জানেন, এর দ্বারা বিক্রির পর অপশন দেওয়াই উদ্দেশ্য। তবে নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) হয়তো কখনও একে ‘বাইউল খিয়ার’ শব্দে প্রকাশ করেছেন, আবার কখনও এর ব্যাখ্যা করেছেন। যা এটি স্পষ্ট করে...
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10454] صحيح
10455 - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ حَتَّى يَتَفَرَّقَا أَوْ يَكُونَ بَيْعَ خِيَارٍ " قَالَ: وَرُبَّمَا قَالَ نَافِعٌ: أَوْ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ: اخْتَرْ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، وَعَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ক্রেতা ও বিক্রেতা উভয়েই (চুক্তি বহাল বা বাতিল করার) অধিকার রাখে, যতক্ষণ না তারা (বিক্রয়ের স্থান থেকে) বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়, অথবা তাদের মধ্যে ’খিয়ারে বাই’ (নির্দিষ্ট শর্ত সাপেক্ষে চুক্তি বাতিল করার অধিকারযুক্ত বিক্রয়) না হয়।”
(বর্ণনাকারী নাফি’) বলেন, নাফি’ কখনও কখনও বলতেন: "অথবা তাদের একজন অপরজনকে বলে: ’পছন্দ করে নাও’ (অর্থাৎ চুক্তি চূড়ান্ত করো)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10455] صحيح
10456 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، وَأَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَامِيُّ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ ابْتَاعَ مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّهَا وَمَعَهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ "، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ قُرَّةَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি দুধ আটকিয়ে স্ফীত করা কোনো প্রাণী (মুসাররাহ) ক্রয় করে, তার জন্য তিন দিনের ইখতিয়ার (ক্রয় বাতিল করার অধিকার) থাকবে। যদি সে তা ফেরত দেয়, তবে তার সাথে এক সা‘ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10456] صحيح
10457 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الشِّيرَازِيُّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو عُمَرَ، ثنا شُعْبَةُ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَجَّاجٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: ذَكَرَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي الْبُيُوعِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنْ بَايَعْتَ فَقُلْ: لَا خِلَابَةَ " ⦗ص: 449⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، وَرُوِيَ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ بِزِيَادَةِ أَلْفَاظٍ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট উল্লেখ করলেন যে, তাকে বেচাকেনায় প্রতারিত করা হয়। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "তুমি যার সাথেই বেচাকেনা করবে, তাকে বলবে: ’কোনো প্রতারণা (ধোঁকা) নেই’।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10457] صحيح
10458 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كَانَ حَبَّانُ بْنُ مُنْقِذٍ رَجُلًا ضَعِيفًا، وَكَانَ قَدْ سُفِعَ فِي رَأْسِهِ مَأْمُومَةً، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَهُ الْخِيَارَ فِيمَا اشْتَرَى ثَلَاثًا وَكَانَ قَدْ ثَقُلَ لِسَانُهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " بِعْ وَقُلْ لَا خِلَابَةَ " فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ يَقُولُ: لَا خِذَابَةَ لَا خِذَابَةَ وَكَانَ يَشْتَرِي الشَّيْءَ، فَيَجِيءُ بِهِ أَهْلَهُ فَيَقُولُونَ هَذَا غَالٍ فَيَقُولُ: إنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَنِي فِي بَيْعِي
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
হাব্বান ইবনু মুনকিয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন দুর্বল লোক ছিলেন (ব্যবসার ক্ষেত্রে অসতর্ক)। তাঁর মাথায় ’মামূমাহ’ (গুরুতর আঘাত) লেগেছিল। এই কারণে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তিনি যা কিছু ক্রয় করতেন, তার জন্য তিন দিনের ’খিয়ার’ (পছন্দের স্বাধীনতা বা ফেরত দেওয়ার অধিকার) স্থির করে দিলেন। তাঁর জিহ্বা ভারী (অর্থাৎ, উচ্চারণে জড়তা) ছিল।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন: "তুমি বেচাকেনা করো এবং (ক্রেতাকে সতর্ক করতে) বলো, ’লা খিলাবাহ’ (কোনো প্রতারণা নেই)।"
আমি (ইবনু উমর) তাঁকে (জিহ্বার জড়তার কারণে) বলতে শুনতাম, ’লা খিযাবাহ, লা খিযাবাহ’। তিনি কিছু কিনতেন, তারপর তা নিয়ে তাঁর পরিবারের কাছে আসতেন। তখন তারা বলত, "এটা তো অনেক দামি হয়ে গেছে।" তখন তিনি বলতেন, "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে আমার বেচাকেনার ক্ষেত্রে (ফেরত দেওয়ার) অধিকার দিয়েছেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10458] حسن
10459 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيِّ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ وَكَانَتْ بِلِسَانِهِ لُوثَةٌ يَشْكُو إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَا يَزَالُ يُغْبَنُ فِي الْبَيْعِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لَا خِلَابَةَ ثُمَّ أَنْتَ بِالْخِيَارِ فِي كُلِّ سِلْعَةٍ ابْتَعْتَهَا ثَلَاثَ لَيَالٍ، فَإِنْ رَضِيتَ فَأَمْسِكْ وَإِنْ سَخِطْتَ فَارْدُدْ " قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَلَكَأَنِّي الْآنَ أَسْمَعُهُ إِذَا ابْتَاعَ يَقُولُ: لَا خِلَابَةَ يَلُوثُ لِسَانُهُ، قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، قَالَ: كَانَ جَدِّي مُنْقِذُ بْنُ عَمْرٍو وَكَانَ رَجُلًا قَدْ أُصِيبَ فِي رَأْسِهِ آمَّةً فَكَسَرَتْ لِسَانَهُ وَنَقَضَتْ عَقْلَهُ، وَكَانَ يُغْبَنُ فِي الْبُيُوعِ، وَكَانَ لَا يَدَعُ التِّجَارَةَ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: " إِذَا أَنْتَ بِعْتَ فَقُلْ: لَا خِلَابَةَ ثُمَّ أَنْتَ فِي كُلِّ بَيْعٍ تَبْتَاعُهُ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَ لَيَالٍ إِنْ رَضِيتَ فَأَمْسِكْ، وَإِنْ سَخِطْتَ فَرُدَّ " فَبَقِيَ حَتَّى أَدْرَكَ زَمَانَ عُثْمَانَ رضي الله عنه وَهُوَ ابْنُ مِائَةٍ وَثَلَاثِينَ سَنَةً، وَكَثُرَ النَّاسُ فِي زَمَانِ عُثْمَانَ فَكَانَ إِذَا اشْتَرَى شَيْئًا فَرَجَعَ بِهِ فَقَالُوا لَهُ: لِمَ تَشْتَرِي أَنْتَ؟ فَيَقُولُ: قَدْ جَعَلَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا ابْتَعْتُ بِالْخِيَارِ ثَلَاثًا، فَيَقُولُونَ: ارْدُدْهُ فَإِنَّكَ قَدْ غُبِنْتَ، أَوْ قَالَ: غُشِشْتَ، فَيَرْجِعُ إِلَى بَيِّعِهِ فَيَقُولُ: خُذْ سِلْعَتَكَ وَرُدَّ دَرَاهِمِي، فَيَقُولُ: لَا أَفْعَلُ قَدْ رَضِيتُ. فَذَهَبْتَ بِهِ حَتَّى يَمُرَّ بِهِ الرَّجُلُ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ جَعَلَهُ بِالْخِيَارِ فِيمَا يَبْتَاعُ ثَلَاثًا فَيَرُدُّ عَلَيْهِ دَرَاهِمَهُ وَيَأْخُذُ سِلْعَتَهُ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমি আনসারদের মধ্য থেকে এমন একজন লোককে শুনতে পেলাম, যার জিহ্বায় কিছুটা জড়তা ছিল। সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অভিযোগ করছিল যে বেচাকেনার ক্ষেত্রে সে ক্রমাগত প্রতারিত (বা ঠকে) হচ্ছে।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "যখন তুমি বেচাকেনা করবে, তখন বলো: ’লা খিলাবাহ’ (কোনো প্রতারণা নয়/ঠকানো যাবে না)। অতঃপর তুমি তোমার কেনা প্রতিটি পণ্যের ক্ষেত্রে তিন রাত পর্যন্ত ইখতিয়ার (পছন্দ বা ফেরত দেওয়ার অধিকার) রাখবে। যদি তুমি সন্তুষ্ট হও, তাহলে তা রেখে দাও; আর যদি অসন্তুষ্ট হও, তবে তা ফেরত দাও।"
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার যেন এখনো শুনতে পাচ্ছি, যখন সে কিছু কেনে, তখন জিহ্বার জড়তা সত্ত্বেও সে বলত: ’লা খিলাবাহ’।
ইবনু ইসহাক বলেন: আমি এই হাদীসটি মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু হাব্বানের কাছে বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন: আমার দাদা হলেন মুনকিয ইবনু আমর। তিনি এমন একজন লোক ছিলেন, যার মাথায় মারাত্মক আঘাত লেগেছিল (আম্মাহ), যা তাঁর জিহ্বাকে দুর্বল করে দিয়েছিল এবং তাঁর বুদ্ধিও কিছুটা হ্রাস করেছিল। তাঁকে বেচাকেনার ক্ষেত্রে ঠকানো হতো, তবুও তিনি ব্যবসা ত্যাগ করতেন না। তিনি এ ব্যাপারে নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অভিযোগ করলেন।
তখন তিনি (নাবী ﷺ) বললেন: "যখন তুমি বেচাকেনা করবে, তখন বলো: ’লা খিলাবাহ’। অতঃপর তুমি তোমার কেনা প্রতিটি পণ্যের ক্ষেত্রে তিন রাত পর্যন্ত ইখতিয়ার (ফেরত দেওয়ার অধিকার) রাখবে। যদি তুমি সন্তুষ্ট হও, তাহলে তা রেখে দাও; আর যদি অসন্তুষ্ট হও, তবে তা ফেরত দাও।"
তিনি (মুনকিয) জীবিত ছিলেন এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগও পেয়েছিলেন, যখন তাঁর বয়স ছিল একশো তিরিশ বছর। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে মানুষের সংখ্যা বেড়ে গেল। তিনি যখন কোনো কিছু ক্রয় করে ফিরে আসতেন, তখন লোকেরা তাকে বলত: তুমি কেন কেনাকাটা কর? তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কেনা পণ্যের ক্ষেত্রে তিন দিনের ইখতিয়ার দিয়েছেন। তখন তারা (লোকেরা) বলত: এটি ফেরত দাও, কেননা তুমি প্রতারিত (ঠকে) হয়েছ। অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: তুমি ধোঁকা খেয়েছ। অতঃপর তিনি বিক্রেতার কাছে ফিরে গিয়ে বলতেন: তোমার পণ্য নাও এবং আমার দিরহাম ফিরিয়ে দাও। বিক্রেতা বলত: আমি তা করব না, তুমি তো সন্তুষ্ট হয়েছিলে। তখন তারা (মুনকিযের পরিবার বা পরিচিতজন) তাঁকে নিয়ে যেত, এমনকি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে কোনো লোক তাঁর পাশ দিয়ে গেলে, সে বলত: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে কেনা পণ্যের ক্ষেত্রে তিন দিনের ইখতিয়ার দিয়েছেন। তখন বিক্রেতা তাঁর দিরহাম ফিরিয়ে দিত এবং পণ্যটি নিয়ে নিত।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10459] حسن
10460 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، أنا أَبُو الشَّيْخِ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ جَمِيلٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَبَّاسِ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ نَحْوَهُ
[সাহাবীর নাম অনুপস্থিত] (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবন ইসহাকের সূত্রে পূর্ববর্তী বর্ণনার অনুরূপ হাদীসটি এসেছে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10460] حسن
