আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
10473 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أنا خَالِدٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي خَيْرَةَ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يَبْقَى أَحَدٌ إِلَّا أَكَلَ الرِّبَا، فَإِنْ لَمْ يَأْكُلْهُ أَصَابَهُ مِنْ بُخَارِهِ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “অবশ্যই মানুষের উপর এমন এক যুগ আসবে যখন এমন কেউ অবশিষ্ট থাকবে না যে সুদ (রিবা) ভক্ষণ করেনি। যদি সে তা ভক্ষণ নাও করে, তবুও তার বাষ্প (ধোঁয়া বা প্রভাব) তাকে স্পর্শ করবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10473] ضعيف
10474 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَغَيْرُهُمْ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي الْقَعْنَبِيَّ، وَأَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ الْتَمَسَ صَرْفًا بِمِائَةِ دِينَارٍ، قَالَ: فَدَعَانِي طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ رضي الله عنه فَتَرَاوَضْنَا حَتَّى اصْطَرَفَ مِنِّي وَأَخَذَ الذَّهَبَ يُقَلِّبُهَا فِي يَدِهِ، ثُمَّ قَالَ: حَتَّى يَأْتِيَ خَازِنِي مِنَ الْغَابَةِ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه يَسْمَعُ، فَقَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: وَاللهِ لَا تُفَارِقُهُ حَتَّى تَأْخُذَ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالْوَرِقُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا " لَفْظُ حَدِيثِهِمْ سَوَاءٌ إِلَّا أَنَّ فِي حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ حَتَّى يَأْتِيَ خَازِنِي، أَوْ حَتَّى تَأْتِيَ جَارِيَتِي مِنَ الْغَابَةِ، قَالَ الشَّافِعِيُّ: قَرَأْتُهُ عَلَى مَالِكٍ صَحِيحًا لَا أَشُكُّ فِيهِ، ثُمَّ طَالَ عَلَيَّ الزَّمَانُ، وَلَمْ أَحْفَظْ حِفْظًا فَشَكَكْتُ فِي جَارِيَتِي أَوْ خَازِنِي وَغَيْرِي يَقُولُ عَنْهُ خَازِنِي رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ وَقَالَ: حَتَّى يَأْتِيَ خَازِنِي، أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ وَالْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَغَيْرِهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ
মালিক ইবনে আওস ইবনে আল-হাদ্সান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি তাকে খবর দিয়েছেন যে, তিনি একশো দীনারের বিনিময়ে রূপা (বা অন্য মুদ্রা) পরিবর্তন করতে চাইলেন। তিনি (মালিক ইবনে আওস) বলেন, তখন তালহা ইবনে উবায়দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে ডাকলেন। অতঃপর আমরা উভয়ে দর কষাকষি করলাম, অবশেষে তিনি আমার কাছ থেকে (বিনিময়) গ্রহণ করলেন এবং স্বর্ণগুলো হাতে নিয়ে উল্টেপাল্টে দেখতে লাগলেন। এরপর তিনি বললেন: “আমার কোষাধ্যক্ষ যেন গাবাহ (নামক স্থান) থেকে আসে (ততক্ষণ অপেক্ষা করুন)।”
এ সময় উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শুনতে পাচ্ছিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আল্লাহর কসম! তুমি তার কাছ থেকে (তোমার প্রাপ্য) গ্রহণ না করা পর্যন্ত তাকে ছেড়ে যাবে না।”
এরপর তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ (আদান-প্রদান) সুদ, তবে হাতে হাতে (সাথে সাথে) হলে ভিন্ন। রূপার বিনিময়ে রূপা (আদান-প্রদান) সুদ, তবে হাতে হাতে হলে ভিন্ন। গমের বিনিময়ে গম (আদান-প্রদান) সুদ, তবে হাতে হাতে হলে ভিন্ন। খেজুরের বিনিময়ে খেজুর (আদান-প্রদান) সুদ, তবে হাতে হাতে হলে ভিন্ন। এবং যবের বিনিময়ে যব (আদান-প্রদান) সুদ, তবে হাতে হাতে হলে ভিন্ন।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10474] صحيح
10475 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَغَيْرُهُمْ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ، وَلَا تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ، وَلَا تَبِيعُوا غَائِبًا مِنْهَا بِنَاجِزٍ " - وَفِي رِوَايَةِ أَبِي نَصْرٍ -: " وَلَا تَبِيعُوا مِنْهَا غَائِبًا بِنَاجِزٍ " ⦗ص: 454⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَدْ ذَكَرَ عُبَادَةُ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ مَعْنَاهُمَا وَأَوْضَحَ ثُمَّ ذَكَرَ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সোনার বিনিময়ে সোনা বিক্রি করো না, তবে সমান-সমান হতে হবে। আর তোমরা সেগুলোর কোনোটির উপর অন্যটিকে অতিরিক্ত করবে না (বা কম-বেশি করবে না)। আর তোমরা রূপার বিনিময়ে রূপা বিক্রি করো না, তবে সমান-সমান হতে হবে। আর তোমরা সেগুলোর কোনোটির উপর অন্যটিকে অতিরিক্ত করবে না। আর তোমরা সেগুলোর (অর্থাৎ সোনা বা রূপার) অনুপস্থিত কোনো বস্তুকে নগদ বস্তুর বিনিময়ে বিক্রি করো না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10475] صحيح
10476 - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَغَيْرُهُ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، وَرَجُلٍ آخَرَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ، وَلَا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ، وَلَا الْبُرَّ بِالْبُرِّ، وَلَا الشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ، وَلَا التَّمْرَ بِالتَّمْرِ، وَلَا الْمِلْحَ بِالْمِلْحِ إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ عَيْنًا بِعَيْنٍ يَدًا بِيَدٍ، وَلَكِنْ بِيعُوا الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ وَالْوَرِقَ بِالذَّهَبِ، وَالْبُرَّ بِالشَّعِيرِ، وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ، وَالتَّمْرَ بِالْمِلْحِ، وَالْمِلْحَ بِالتَّمْرِ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْتُمْ " - وَنَقَصَ أَحَدُهُمَا -: " الْمِلْحَ أَوِ التَّمْرَ " - وَزَادَ أَحَدُهُمَا -: " مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى " الرَّجُلُ الْآخَرُ يُقَالُ هُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُبَيْدٍ.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সোনা সোনার বিনিময়ে বিক্রি করবে না, রৌপ্য রৌপ্যের বিনিময়েও নয়, গম গমের বিনিময়ে নয়, যব যবের বিনিময়ে নয়, খেজুর খেজুরের বিনিময়ে নয় এবং লবণ লবণের বিনিময়েও নয়; তবে তা সমান সমান (পরিমাণে), চোখে দেখা (নগদ), হাতে হাতে (একই মজলিসে) লেনদেনের মাধ্যমে হলে (বিক্রি করতে পারো)। কিন্তু তোমরা সোনা রৌপ্যের বিনিময়ে এবং রৌপ্য সোনার বিনিময়ে, গম যবের বিনিময়ে এবং যব গমের বিনিময়ে, খেজুর লবণের বিনিময়ে এবং লবণ খেজুরের বিনিময়ে হাতে হাতে (নগদ) বিক্রি করো— যেভাবে তোমরা চাও।”
(বর্ণনাকারীদের মধ্যে একজন ’লবণ’ অথবা ’খেজুর’ উল্লেখ করেননি। আবার বর্ণনাকারীদের মধ্যে অপর একজন এই বাক্যটি বেশি বর্ণনা করেছেন:) “যে ব্যক্তি বেশি দিল বা বেশি নিল, সে অবশ্যই সুদ গ্রহণ করল।” (আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইদ নামের অপর একজন বর্ণনাকারী ছিলেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10476] صحيح
10477 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ أَنَّ مُسْلِمَ بْنَ يَسَارٍ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَاهُ قَالَا: جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ وَمُعَاوِيَةَ إِمَّا فِي بَيْعَةٍ أَوْ كَنِيسَةٍ، قَالَ: وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الصَّرْفِ بِطُولِهِ. وَهَذَا الْحَدِيثُ لَمْ يَسْمَعْهُ مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ مِنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ إِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ
মুসলিম ইবনে ইয়াসার ও আব্দুল্লাহ ইবনে উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো এক বাসস্থানে একত্রিত হয়েছিলেন—হয় কোনো বেচা-কেনা উপলক্ষে, অথবা কোনো উপাসনালয়ে (যেমন: গির্জা বা সিনাগগে)। (বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর তিনি ’সরফ’ (মুদ্রা বা অলংকার বিনিময়) সম্পর্কিত পূর্ণাঙ্গ হাদীসটি উল্লেখ করলেন। (তবে উল্লেখ্য যে,) এই হাদীসটি মুসলিম ইবনে ইয়াসার সরাসরি উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে শোনেননি। বরং তিনি তা শুনেছিলেন আবূল আশ’আছ আস-সান‘আনী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট থেকে, যিনি উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10477] صحيح
10478 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّهُ قَامَ: فَقَالَ: " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ قَدْ أَحْدَثْتُمْ بُيُوعًا مَا أَدْرِي مَا هِيَ؟ وَإِنَّ الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ تِبْرُهُ وَعَيْنُهُ وَزْنًا بِوَزْنٍ يَدًا بِيَدٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ يَدًا بِيَدٍ، وَلَا يَصْلُحُ نَسَاءً، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ مُدًّا بِمُدٍّ يَدًا بِيَدٍ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مُدًّا بِمُدٍّ يَدًا بِيَدٍ، وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الشَّعِيرِ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ، وَلَا يَصْلُحُ نَسِيئَةً، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، حَتَّى عَدَّ الْمِلْحَ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ، مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى ⦗ص: 455⦘ قَالَ قَتَادَةُ: وَكَانَ عُبَادَةُ بَدْرِيًّا عَقَبِيًّا أَحَدَ نُقَبَاءِ الْأَنْصَارِ، وَكَانَ بَايَعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَنْ لَا يَخَافَ فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ، كَذَا رَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، وَرَوَاهُ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى وَهُوَ مِنَ الثِّقَاتِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ مَوْصُولًا مَرْفُوعًا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একবার) দাঁড়িয়ে বললেন: “হে লোক সকল! তোমরা কিছু নতুন বেচাকেনা (লেনদেন) শুরু করেছ, আমি জানি না সেগুলো কী?
আর নিশ্চয়ই সোনা সোনার বিনিময়ে, তা কাঁচাই হোক বা তৈরিই হোক, অবশ্যই সমান ওজনে এবং হাতে হাতে (নগদ) লেনদেন করতে হবে।
রুপা রুপার বিনিময়েও সমান ওজনে এবং হাতে হাতে (নগদ) লেনদেন করতে হবে। বিলম্বিত (নাসিয়াহ) লেনদেন জায়েয হবে না।
গম গমের বিনিময়ে মুদ্দে মুদ্দে (সমান পরিমাপে) এবং হাতে হাতে (নগদ) লেনদেন করতে হবে। যব যবের বিনিময়ে মুদ্দে মুদ্দে (সমান পরিমাপে) এবং হাতে হাতে (নগদ) লেনদেন করতে হবে।
তবে যবের বিনিময়ে গম বিক্রি করাতে কোনো অসুবিধা নেই—সেক্ষেত্রে যবের পরিমাণ বেশি হতে পারে—তবে অবশ্যই হাতে হাতে (নগদ) লেনদেন করতে হবে। বিলম্বিত (নাসিয়াহ) লেনদেন জায়েয হবে না।
আর খেজুর খেজুরের বিনিময়েও [সমান হবে]... এমনকি তিনি লবণ লবণের বিনিময়েও (লেনদেনের কথা) উল্লেখ করলেন, যা সমপরিমাণ হতে হবে এবং হাতে হাতে (নগদ) লেনদেন করতে হবে।
যে ব্যক্তি বেশি দিল বা বেশি নিল, সে সুদের লেনদেন করল (রিবা করল)।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10478] صحيح
10479 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ عْنِ ابْنِ رَجَاءٍ، ثنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، أَنَّهُ شَهِدَ خُطْبَةَ عُبَادَةَ فَسَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ تِبْرُهُ وَعَيْنُهُ وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ تِبْرُهَا وَعَيْنُهَا وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ، فَقَدْ أَرْبَى وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الشَّعِيرِ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ، وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا " هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ، وَالْحَدِيثُ الثَّابِتُ صَحِيحٌ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ عُبَادَةَ مَرْفُوعًا
উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “সোনার (বিনিময়ে) সোনা—তা কাঁচাই হোক বা গলাই হোক—ওজনে ওজনে সমান সমান হতে হবে। আর রুপার (বিনিময়ে) রুপা—তা কাঁচাই হোক বা গলাই হোক—ওজনে ওজনে সমান সমান হতে হবে। আর গম গমের বিনিময়ে, যব যবের বিনিময়ে, খেজুর খেজুরের বিনিময়ে এবং লবণ লবণের বিনিময়ে (সমান সমান হতে হবে)। যে ব্যক্তি অতিরিক্ত গ্রহণ করল বা অতিরিক্ত চাইল, সে সুদের লেনদেন করল (রিবা করল)। তবে যবকে গমের বিনিময়ে হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) বিক্রি করতে কোনো অসুবিধা নেই, যদি যবের পরিমাণ বেশিও হয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10479] صحيح
10480 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، قَالَا: ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: كُنْتُ بِالشَّامِ فِي حَلْقَةٍ فِيهَا مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ فَجَاءَ أَبُو الْأَشْعَثِ، قَالَ: قَالُوا: أَبُو الْأَشْعَثِ، أَبُو الْأَشْعَثِ فَجَلَسَ، فَقُلْتُ لَهُ: حَدِّثْ أَخَانَا حَدِيثَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: نَعَمْ، غَزَوْنَا غَزْوَةً وَعَلَى النَّاسِ مُعَاوِيَةُ فَغَنِمْنَا غَنَائِمَ كَثِيرَةً وَكَانَ فِيمَا غَنِمْنَا آنِيَةٌ مِنْ فِضَّةٍ، فَأَمَرَ مُعَاوِيَةُ رَجُلًا أَنَّ بَيْعَهَا فِي أَعْطِيَاتِ النَّاسِ، فَسَارَعَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ فَبَلَغَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ رضي الله عنه فَقَامَ، فَقَالَ: " إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ عَيْنًا بِعَيْنٍ فَمَنْ زَادَ، أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى ". فَرَدَّ النَّاسُ مَا أَخَذُوا فَبَلَغَ ذَلِكَ مُعَاوِيَةَ فَقَامَ خَطِيبًا، فَقَالَ: " أَلَا مَا بَالُ رِجَالٍ يَتَحَدَّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَحَادِيثَ قَدْ كُنَّا نَشْهَدُهُ، وَنَصْحَبُهُ وَلَمْ نَسْمَعْهَا مِنْهُ؟ " فَقَامَ عُبَادَةُ رضي الله عنه فَأَعَادَ الْقِصَّةَ، ثُمَّ قَالَ: " لَنُحَدِّثَنَّ بِمَا سَمِعْنَا من رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِنْ كَرِهَ مُعَاوِيَةُ، - أَوْ قَالَ: وَإنْ رَغِمَ مُعَاوِيَةُ مَا أُبَالِي أَنْ لَا أَصْحَبَهُ فِي جُنْدِهِ لَيْلَةً سَوْدَاءَ " قَالَ حَمَّادٌ: هَذَا أَوْ نَحْوُهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيِّ
উবাদাহ ইবন সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত ঘটনার বিবরণ দিতে গিয়ে (আবু কিলাবাহ বলেন): আমি সিরিয়ায় (শামে) একটি মজলিসে ছিলাম, যেখানে মুসলিম ইবনে ইয়াসার উপস্থিত ছিলেন। তখন আবুল আশ‘আছ সেখানে এলেন। লোকেরা বলাবলি করতে লাগল: আবুল আশ‘আছ, আবুল আশ‘আছ! তিনি বসলে আমি তাঁকে বললাম: আপনি আমাদের ভাইকে উবাদাহ ইবনুস সামিতের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাদীসটি শোনান। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমরা একটি যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলাম, যখন মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নেতা ছিলেন। আমরা অনেক গনিমত লাভ করেছিলাম। আমাদের প্রাপ্ত গনিমতের মধ্যে কিছু রূপার পাত্র ছিল। মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে নির্দেশ দিলেন যে, এই রূপার পাত্রগুলো যেন মানুষের ভাতা বা অংশের (আ‘তিয়াত) বিনিময়ে বিক্রি করে দেওয়া হয়। এতে লোকেরা দ্রুত অংশগ্রহণ করল।
যখন এই খবর উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি দাঁড়িয়ে বললেন: “আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর এবং লবণের বিনিময়ে লবণ বিক্রি করতে নিষেধ করতে শুনেছি। তবে সমান সমান এবং হাতে হাতে (নগদ) হলে ভিন্ন কথা। যে কেউ বেশি দিল বা বেশি চাইল, সে সুদের লেনদেন করল (রিবা করল)।”
এরপর লোকেরা যা গ্রহণ করেছিল, তা ফেরত দিয়ে দিল। এই খবর মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছাল। তিনি খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন এবং বললেন: “কী ব্যাপার, কিছু লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এমন সব হাদীস বর্ণনা করছে, যা আমরা তাঁর পাশে থেকেও শুনিনি এবং তাঁর সান্নিধ্যে থেকেও শুনিনি?”
তখন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে দাঁড়ালেন এবং ঘটনাটি আবার বর্ণনা করলেন। এরপর বললেন: “আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে যা শুনেছি, তা অবশ্যই বর্ণনা করব, যদিও মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা অপছন্দ করেন—অথবা তিনি বলেছেন: মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অসন্তুষ্ট হন! (আল্লাহর কসম,) আমি এই ব্যাপারে পরোয়া করি না যে, আমি একটি অন্ধকার রাতেও তাঁর সৈন্যদলে তাঁর সঙ্গী না হই।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10480] صحيح
10481 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ إِسْحَاقُ: أنا وَقَالَ ابْنُ بَشَّارٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، ثنا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، قَالَ: كُنَّا فِي غَزَاةٍ ⦗ص: 456⦘ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ فَأَصَبْنَا ذَهَبًا وَفِضَّةً فَأَمَرَ مُعَاوِيَةُ رَجُلًا أَنْ يَبِيعَهَا فِي النَّاسِ فِي أُعْطِيَاتِهِمْ فَتَسَارَعَ النَّاسُ فِيهَا فَقَامَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ رضي الله عنه فَنَهَاهُمْ فَرَدُّوهَا، فَأَتَى الرَّجُلُ مُعَاوِيَةَ فَشَكَا إِلَيْهِ فَقَامَ مُعَاوِيَةُ خَطِيبًا، فَقَالَ: مَا بَالُ رِجَالٍ يَتَحَدَّثُونَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَحَادِيثَ يَكْذِبُونَ فِيهَا عَلَيْهِ لَمْ نَسْمَعْهَا مِنْهُ فَقَامَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، فَقَالَ: وَاللهِ لَنُحَدِّثَنَّ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنْ كَرِهَ مُعَاوِيَةُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ، وَلَا الْفِضَّةَ بِالْفِضَّةِ، وَلَا الْبُرَّ بِالْبُرِّ، وَلَا الشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ، وَلَا الْمِلْحَ بِالْمِلْحِ، وَلَا التَّمْرَ بِالتَّمْرِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ عَيْنًا بِعَيْنٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
আবুল আশআছ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমরা একটি যুদ্ধে ছিলাম, যার সেনাপতি ছিলেন মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমরা সোনা ও রূপা গনীমত হিসেবে লাভ করলাম। মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন লোককে নির্দেশ দিলেন যেন সে মানুষের কাছে তাদের প্রাপ্য অংশের বিনিময়ে এগুলো বিক্রি করে দেয়। ফলে লোকেরা দ্রুত তা কিনতে লেগে গেল। তখন উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে দাঁড়ালেন এবং তাদের (লোকজনকে) তা থেকে নিষেধ করলেন। ফলে তারা সেগুলো ফেরত দিয়ে দিল। লোকটি (যাকে বিক্রির দায়িত্ব দেওয়া হয়েছিল) মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে অভিযোগ করল। অতঃপর মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভাষণ দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন এবং বললেন: কী হয়েছে সেইসব লোকদের, যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে এমন হাদীস বর্ণনা করে, যাতে তারা তাঁর উপর মিথ্যা আরোপ করে? আমরা তো তাঁর কাছ থেকে এই (হাদীসগুলো) শুনিনি।
তখন উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে বললেন: আল্লাহর শপথ! আমরা অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে হাদীস বর্ণনা করব, যদিও মুআবিয়া তা অপছন্দ করেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা সোনার বিনিময়ে সোনা, রূপার বিনিময়ে রূপা, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব, লবণের বিনিময়ে লবণ এবং খেজুরের বিনিময়ে খেজুর বিক্রি করবে না; তবে সমান সমান, সমপরিমাণ এবং হাতে হাতে (নগদ) হলে ভিন্ন কথা।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10481] صحيح
10482 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى، فَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْتُمْ، وَالتَّمْرَ بِالْمِلْحِ يَدًا بِيَدٍ، وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْتُمْ "
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ হবে ওজনে সমান সমান, আর রূপার বিনিময়ে রূপা হবে ওজনে সমান সমান। লবণের বিনিময়ে লবণ হবে সমপরিমাণে, যবের বিনিময়ে যব হবে সমপরিমাণে, গমের বিনিময়ে গম হবে সমপরিমাণে, আর খেজুরের বিনিময়ে খেজুর হবে সমপরিমাণে।
সুতরাং যে ব্যক্তি অতিরিক্ত দেবে অথবা অতিরিক্ত চাইবে, সে সুদী কারবার (অর্থাৎ সুদ) করল।
তবে তোমরা স্বর্ণের বিনিময়ে রূপা হাতে হাতে (নগদ) বিক্রি করো যেভাবে খুশি। আর খেজুরের বিনিময়ে লবণ হাতে হাতে (নগদ) এবং যবের বিনিময়ে গম হাতে হাতে বিক্রি করো, যেভাবে খুশি।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10482] صحيح
10483 - وَرَوَاهُ وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ، مِثْلًا بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ يَدًا بِيَدٍ فَإِذَا اخْتَلَفَ هَذِهِ الْأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ أنا وَكِيعٌ ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ وَكِيعٌ، ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর এবং লবণের বিনিময়ে লবণ— হতে হবে সমান পরিমাণে, একদম সমান সমান এবং হাতে হাতে (নগদ)। যখন এসব প্রকারের (জিনিসপত্র) ভিন্ন হবে, তখন তোমরা যেভাবে ইচ্ছা বিক্রি করতে পারো, যদি তা হাতে হাতে (নগদ) হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10483] صحيح
10484 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " الذَّهَبُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ، وَالْفِضَّةُ الْكِفَّةُ بِالْكِفَّةِ " حَتَّى خَصَّ أَنْ قَالَ: " الْمِلْحُ بِالْمِلْحِ " فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: إِنَّ هَذَا لَا يَقُولُ شَيْئًا، فَقَالَ عُبَادَةُ رضي الله عنه: أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “স্বর্ণ হবে (ওজনের) পাল্লায় পাল্লায় (সমান সমান), এবং রূপা হবে (ওজনের) পাল্লায় পাল্লায় (সমান সমান)।” এমনকি তিনি বিশেষভাবে উল্লেখ করে বললেন: “লবণও হবে লবণের বিনিময়ে (সমান সমান)।”
অতঃপর মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “নিশ্চয়ই ইনি (লবণের বিষয়ে) তেমন কিছু বলছেন না (যা অবশ্যপালনীয়)।”
তখন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সেই কথা বলতে শুনেছি।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10484] صحيح
10485 - وَبِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، ثنا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، قَالَا: ثنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ مَالِكَ بْنَ أَبِي عَامِرٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تَبِيعُوا الدِّينَارَ بِالدِّينَارَيْنِ، وَلَا الدِّرْهَمَ بِالدِّرْهَمَيْنِ " لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عَبْدَانَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عِيسَى وَغَيْرِهِ
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা এক দীনারকে দুই দীনারের বিনিময়ে বিক্রি করো না এবং এক দিরহামকে দুই দিরহামের বিনিময়েও বিক্রি করো না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10485] صحيح
10486 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي تَمِيمٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي تَمِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ، لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ، عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: দীনারের (বিনিময়ে) দীনার; এ দুটির মধ্যে কোনো (বাড়তি) কম-বেশি করা যাবে না। আর দিরহামের (বিনিময়ে) দিরহাম; এ দুটির মধ্যেও কোনো (বাড়তি) কম-বেশি করা যাবে না।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10486] صحيح
10487 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَكِيعٌ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلِ يَدًا بِيَدٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى، الْآخِذُ وَالْمُعْطِي فِيهِ سَوَاءٌ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"স্বর্ণের বদলে স্বর্ণ, রূপার বদলে রূপা, গমের বদলে গম, যবের বদলে যব, খেজুরের বদলে খেজুর, এবং লবণের বদলে লবণ — অবশ্যই সমান সমান এবং হাতে হাতে (নগদ) আদান-প্রদান করতে হবে। অতএব, যে ব্যক্তি অতিরিক্ত গ্রহণ করলো অথবা অতিরিক্ত প্রদান করলো, সে সূদ (রিবা) গ্রহণ করলো। এক্ষেত্রে গ্রহণকারী এবং প্রদানকারী উভয়েই সমান (অপরাধী)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10487] صحيح
10488 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ: دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى ابْنِ عُمَرَ فَحَدَّثَهُ بِحَدِيثٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فَقَدِمَ أَبُو سَعِيدٍ فَنَزَلَ هَذِهِ الدَّارَ فَأَخَذَ بِيَدِي حَتَّى أَتَيْنَاهُ، فَقَالَ: " مَا يُحَدِّثُ هَذَا عَنْكَ؟ " قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: " بَصُرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي، قَالَ: فَمَا نَسِيتُ قَوْلَهُ بِأُصْبُعِهِ: رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ وَبَيْعِ الْوَرِقِ بِالْوَرِقِ إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَلَا تُشِفُّوا أَحَدَهُمَا عَلَى الْآخَرِ وَلَا تَبِيعُوا غَائِبًا بِنَاجِزٍ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাফে’ (রহ.) বলেন: এক ব্যক্তি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বর্ণিত একটি হাদীস শোনালো। এরপর আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (সেখানে) এলেন এবং এই ঘরে অবস্থান নিলেন। তখন (ইবনে উমার রাঃ) আমার হাত ধরলেন এবং আমরা তাঁর (আবু সাঈদের) কাছে গেলাম। ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: “এই ব্যক্তি আপনার বরাতে কী হাদীস বর্ণনা করছে?”
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আমার চোখ তা দেখেছে এবং আমার কান তা শুনেছে।” (নাফে’ বলেন) এরপর আমি তাঁর সেই কথাটি ভুলিনি যখন তিনি আঙুল দিয়ে ইশারা করে বললেন:
“রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ এবং রৌপ্যের (রূপার) বিনিময়ে রৌপ্য বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, তবে কেবল সমান সমান, সমপরিমাণে এবং একই রকম হতে হবে। তোমরা এর কোনো একটিকে অন্যটির উপর বাড়তি করো না। আর তোমরা নগদ (উপস্থিত) জিনিসের বিনিময়ে অনুপস্থিত জিনিস বিক্রি করো না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10488] أخرجه البخاري في غير ما موضع منها {2176}, ومسلم {1584} وغيرهما.
10489 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَمْرَو بْنَ ثَابِتٍ الْعُتْوَارِيَّ، حَدَّثَ ابْنَ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا "، فَمَشَى عَبْدُ اللهِ وَمَعَهُ نَافِعٌ حَتَّى دَخَلَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: بَصُرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ وَزْنًا بِوَزْنٍ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا، وَلَا يُبَاعُ عَاجِلٌ بِآجِلٍ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "দিনার দিনারের বিনিময়ে এবং দিরহাম দিরহামের বিনিময়ে (বিক্রি হবে), এদের মাঝে কোনো কমবেশি করা যাবে না।"
(বর্ণনাকারী নাফি’ বলেন) অতঃপর আব্দুল্লাহ (ইবনু উমার) তাঁর সাথে নাফি’কে নিয়ে হেঁটে আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তখন তিনি (আবু সাঈদ) বললেন: আমার চোখ স্বয়ং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখতে পেয়েছে এবং আমার কান তাঁকে বলতে শুনেছে: "দিনার দিনারের বিনিময়ে, আর দিরহাম দিরহামের বিনিময়ে, ওজনে ওজনে (সমান সমান)। এদের মাঝে কোনো কমবেশি করা যাবে না। আর নগদকে বাকির বিনিময়ে বিক্রি করা যাবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10489] صحيح
10490 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَبُو مُسْلِمٌ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ح قَالَ: وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثنا عَبْدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، قَالَا: ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعًا، يَقُولُ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُحَدِّثُ، عَنْ عُمَرَ رضي الله عنه فِي الصَّرْفِ وَلَمْ يَسْمَعْ فِيهِ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا، قَالَ: قَالَ عُمَرُ رضي الله عنه: " لَا تَبَايَعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ، وَلَا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمُ الرَّمَاءَ " - قَالَ: قُلْتُ لِنَافِعٍ: وَمَا الرَّمَاءَ؟ قَالَ: الرِّبَا -، قَالَ: فَحَدَّثَهُ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ حَدِيثًا، قَالَ نَافِعٌ: فَأَخَذَ بِيَدِ الْأَنْصَارِيِّ وَأَنَا مَعَهُمَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فَقَالَ: يَا أَبَا سَعِيدٍ هَذَا حَدَّثَ عَنْكَ حَدِيثَ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: مَا هُوَ فَذَكَرَهُ، قَالَ: نَعَمْ سَمِعَ أُذُنَايَ وَبَصُرَ عَيْنِي، قَالَهَا ثَلَاثًا، فَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ حِيَالَ عَيْنَيْهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ: " لَا تَبَايَعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ، وَلَا تَبَايَعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَلَا تَبِيعُوا شَيْئًا مِنْهَا غَائِبًا بِنَاجِزٍ وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ فَرُّوخَ دُونَ قَوْلِ عُمَرَ
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুদ্রা বিনিময় (সরফ) সম্পর্কে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি হাদীস বর্ণনা করতেন, যদিও তিনি (ইবনু উমর) এ বিষয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে সরাসরি কিছুই শোনেননি। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: “তোমরা সোনা দিয়ে সোনা এবং রূপা দিয়ে রূপা লেনদেন করবে না, তবে সমান সমান, বরাবর হতে হবে। তোমরা এর কোনোটির উপর অপরটিকে অতিরিক্ত করবে না, কারণ আমি তোমাদের জন্য ‘রমা’ (সুদ) ভয় করি।”
নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘রমা’ কী? তিনি বললেন: ‘রিবা’ (সুদ)।
তিনি (নাফে’) বলেন: এরপর একজন আনসারী ব্যক্তি আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে একটি হাদীস ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বর্ণনা করলেন। নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তখন তিনি (ইবনু উমর) সেই আনসারী ব্যক্তির হাত ধরলেন, আর আমিও তাদের সাথে ছিলাম, যতক্ষণ না আমরা আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আবু সাঈদ! এই ব্যক্তি আপনার থেকে এমন এমন একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন। আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: সেটি কী? তখন হাদীসটি উল্লেখ করা হলো।
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, আমার কান তা শুনেছে এবং আমার চোখ তা দেখেছে। তিনি কথাটি তিনবার বললেন, এবং তাঁর আঙ্গুল দ্বারা তাঁর চোখের দিকে ইশারা করে বললেন—রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন: “তোমরা সোনা দিয়ে সোনা এবং রূপা দিয়ে রূপা লেনদেন করবে না, তবে সমান সমান, বরাবর হতে হবে। আর তোমরা এর কোনো কিছু বাকিতে (অদৃশ্য অবস্থায়) নগদ (উপস্থিত) জিনিসের বিনিময়ে বিক্রি করবে না এবং এর কোনোটির উপর অপরটিকে অতিরিক্ত করবে না।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10490] صحيح
10491 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ، ثنا ⦗ص: 459⦘ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَجَاءَ صَائِغٌ، فَقَالَ لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَصُوغُ الذَّهَبَ، ثُمَّ أَبِيعُ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ بِأَكْثَرَ مِنْ وَزْنِهِ فَأَسْتَفْضِلُ فِي ذَلِكَ قَدْرَ عَمَلِ يَدِي، فَنَهَاهُ ابْنُ عُمَرَ، عَنْ ذَلِكَ فَجَعَلَ الصَّائِغُ يَرُدُّ عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ وَابْنُ عُمَرَ يَنْهَاهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى بَابِ الْمَسْجِدِ إِلَى دَابَّةٍ يَرْكَبُهَا، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: " الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا، وَعَهْدُنَا إِلَيْكُمْ " وَفِي رِوَايَةِ سَالِمٍ، وَنَافِعٍ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ ابْنَ عُمَرَ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ شَيْئًا، وَإِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ أَبِيهِ، ثُمَّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে ছিলাম। তখন একজন স্বর্ণকার এসে তাঁকে বলল, "হে আবু আবদুর রহমান! আমি সোনা তৈরি করি (অলঙ্কার বানাই), এরপর সেগুলোর কিছু কিছু তার ওজনের চেয়ে বেশি দামে বিক্রি করি। এভাবে আমি আমার হাতের কাজের (শ্রমের) পরিমাণ লাভ করি।"
তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে তা করতে নিষেধ করলেন। স্বর্ণকারটি বার বার প্রশ্নটি পুনরাবৃত্তি করতে লাগল, আর ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নিষেধ করতে থাকলেন, যতক্ষণ না তাঁরা মসজিদের দরজার কাছে পৌঁছলেন, যেখানে তাঁর সওয়ারী জন্তুটি ছিল।
তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "দিনার দিনারের বিনিময়ে, আর দিরহাম দিরহামের বিনিময়ে। এগুলোর মধ্যে কোনো অতিরিক্ত অংশ (লাভ) নেওয়া যাবে না। এটি আমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পক্ষ থেকে আমাদের প্রতি অঙ্গীকার এবং আমাদের পক্ষ থেকে তোমাদের প্রতি অঙ্গীকার।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10491] صحيح
10492 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ: " الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا، وَعَهْدُنَا إِلَيْكُمْ "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "দিনারের বিনিময় দিনার এবং দিরহামের বিনিময় দিরহাম (হবে)। এদের মাঝে কোনো তারতম্য বা কমবেশি করা যাবে না। এটিই আমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পক্ষ থেকে আমাদের প্রতি নির্দেশ ছিল, আর (এখন) এটিই আমাদের পক্ষ থেকে তোমাদের প্রতি নির্দেশ।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10492] صحيح
