হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10493)


10493 - وَرَوَاهُ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ الْمُزَنِيِّ عَنْهُ بِطُولِهِ فِي قِصَّةِ الصَّائِغِ، ثُمَّ قَالَ: هَذَا خَطَأٌ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ وَرْدَانَ الرُّومِيِّ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ، فَقَالَ: إِنِّي رَجُلٌ أَصُوغُ الْحُلِيَّ، ثُمَّ أَبِيعُهُ وَأَسْتَفْضِلُ فِيهِ قَدْرَ أُجْرَتِي، أَوْ عَمَلِ يَدِي، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا هَذَا عَهْدُ صَاحِبِنَا إِلَيْنَا وَعَهْدُنَا إِلَيْكُمْ " قَالَ الشَّافِعِيُّ: يَعْنِي بِصَاحِبِنَا عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ الْأَرْمَوِيُّ، أنا شَافِعُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ سَلَامَةَ، ثنا الْمُزَنِيُّ، ثنا الشَّافِعِيُّ فَذَكَرَهُ




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

ওয়ারদান আর-রূমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: "আমি একজন স্বর্ণকার (যে অলংকার তৈরি করি)। আমি গহনা তৈরি করি, অতঃপর তা বিক্রি করি এবং এর মধ্যে আমার মজুরি বা কারিগরি কাজের সমপরিমাণ অতিরিক্ত লাভ রাখি।"

তখন ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ (বিনিময় করলে), উভয়ের মধ্যে কোনো বাড়তি (বেশি কম) থাকতে পারবে না। এটি আমাদের সাথীর পক্ষ থেকে আমাদের প্রতি অঙ্গীকার, এবং আমাদের পক্ষ থেকে তোমাদের প্রতি অঙ্গীকার।"

ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: "(ইবনে উমর) ’আমাদের সাথী’ দ্বারা উমর ইবনে আল-খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বুঝিয়েছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10493] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10494)


10494 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَغَيْرُهُمَا، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي الْقَعْنَبِيَّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ بَاعَ سِقَايَةً مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ مِنْ وَرِقٍ بِأَكْثَرَ مِنْ وَزْنِهَا، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: " سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ "، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: " مَا أَرَى بِهَذَا بَأْسًا "، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: " مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ مُعَاوِيَةَ؟ أُخْبِرُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَيُخْبِرُنِي عَنْ رَأْيِهِ، لَا أُسَاكِنُكَ بِأَرْضٍ أَنْتَ بِهَا "، ثُمَّ قَدِمَ أَبُو الدَّرْدَاءِ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَذَكَرَ لَهُ ذَلِكَ، فَكَتَبَ عُمَرُ إِلَى مُعَاوِيَةَ أَنْ لَا يَبِيعَ ذَلِكَ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَلَمْ يَذْكُرِ الرَّبِيعُ، عَنِ الشَّافِعِيِّ فِي هَذَا قَدُومَ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَلَى عُمَرَ، وَقَدْ ذَكَرَهُ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ الْمُزَنِيِّ





আতা ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয় মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সোনা অথবা রূপার তৈরি একটি পানপাত্র (সিফাতা) তার ওজনের চেয়ে বেশি মূল্যে বিক্রি করলেন।

তখন আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই ধরনের কাজ থেকে নিষেধ করতে শুনেছি, তবে সমপরিমাণ জিনিসের বিনিময়ে হলে ভিন্ন কথা।"

মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি এতে কোনো সমস্যা দেখি না।"

আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "মুয়াবিয়ার বিষয়ে কে আমাকে ছাড় দেবে (বা আমার পক্ষ নেবে)? আমি তাঁকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পক্ষ থেকে জানাচ্ছি, আর তিনি আমাকে তাঁর নিজের রায় জানাচ্ছেন! যে দেশে তুমি থাকো, আমি সেই দেশে বসবাস করব না।"

এরপর আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এই মর্মে পত্র লিখলেন যে, তিনি যেন ওজনের বিনিময়ে ওজন, সমপরিমাণে সমপরিমাণ ছাড়া তা বিক্রি না করেন।

আর রবী (রাবী) শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এই বর্ণনায় আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আগমন উল্লেখ করেননি। অবশ্য শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বর্ণনায় এটি উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10494] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10495)


10495 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَغَيْرُهُمَا، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ أَبِي يَزِيدَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَجَمَاعَةٍ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ طَاوُسٌ، وَعَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ وَغَيْرُهُمَا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ




উসামা ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "সুদ হলো বিলম্বের (সময় বৃদ্ধির) মধ্যে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10495] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10496)


10496 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو صَالِحٍ السَّمَّانُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " الدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ، وَالدِّينَارُ بِالدِّينَارِ مِثْلًا بِمِثْلٍ لَيْسَ بَيْنَهُمَا فَضْلٌ " قُلْتُ لِأَبِي سَعِيدٍ: كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَا يَرَى بِهِ بَأْسًا، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: قَدْ لَقِيتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ لَهُ: أَخْبِرْنِي عَنْ هَذَا الَّذِي تَقُولُ أَشَيْءٌ وَجَدْتَهُ فِي كِتَابِ اللهِ أَوْ شَيْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: مَا وَجَدْتُهُ فِي كِتَابِ اللهِ وَلَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَأَنْتُمْ أَعْلَمُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي وَلَكِنْ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " إِنَّ الرِّبَا فِي النَّسِيئَةِ " ⦗ص: 461⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرٍو




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "দিরহামের বদলে দিরহাম এবং দিনারের বদলে দিনার হবে সমান সমান, উভয়ের মাঝে কোনো আধিক্য (কম-বেশি) থাকবে না।"

(বর্ণনাকারী) আমি আবু সাঈদকে জিজ্ঞেস করলাম: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো এ ব্যাপারে কোনো সমস্যা মনে করতেন না (অর্থাৎ, কম-বেশি করাতে দোষ দেখতেন না)।

তখন আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করেছিলাম এবং তাঁকে বলেছিলাম: আপনি যা বলেন, তা আমাকে বলুন—এটা কি এমন কোনো জিনিস যা আপনি আল্লাহর কিতাবে (কুরআনে) পেয়েছেন, নাকি এমন কোনো জিনিস যা আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে শুনেছেন?

তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: আমি আল্লাহর কিতাবেও তা পাইনি এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকেও শুনিনি। আর (তিনি প্রশ্নকর্তাকে লক্ষ্য করে বললেন) আপনারাই কি আমার চেয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সম্পর্কে বেশি জানেন? কিন্তু (আসলে) উসামাহ ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই রিবা (সুদ) হলো কেবল বাকিতে (বা বিলম্বিত আদান-প্রদানে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10496] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10497)


10497 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا أَبُو عَاصِمٍ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، وَعَامِرُ بْنُ مُصْعَبٍ، أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا الْمِنْهَالِ، يَقُولُ: سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالَا: كُنَّا تَاجِرَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالَ: " مَا كَانَ مِنْهُ يَدًا بِيَدٍ فَلَا بَأْسَ، وَمَا كَانَ مِنْهُ نَسِيئَةً فَلَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ دُونَ ذِكْرِ عَامِرِ بْنِ مُصْعَبٍ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، مع ذِكْرِ عَامِرِ بْنِ مُصْعَبٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ: بَاعَ شَرِيكٌ لِي وَرْقَاءَ بِنَسِيئَةٍ إِلَى الْمَوْسِمِ، أَوْ إِلَى الْحَجِّ، فَذَكَرَهُ وَبِمَعْنَاهُ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمَدِينِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ رَوْحٍ، عَنْ سُفْيَانَ وَرُوِيَ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ قَالَ: بَاعَ شَرِيكٌ لِي بِالْكُوفَةِ دَرَاهِمَ بِدَرَاهِمَ بَيْنَهُمَا فَضْلٌ، عِنْدِي أَنَّ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّحِيحُ مَا رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ وَهُوَ الْمُرَادُ بِمَا أُطْلِقَ فِي رِوَايَةِ ابْنِ جُرَيْجٍ فَيَكُونُ الْخَبَرُ وَارِدًا فِي بَيْعِ الْجِنْسَيْنِ أَحَدُهُمَا بِالْآخَرِ، فَقَالَ: مَا كَانَ مِنْهُ يَدًا بِيَدٍ فَلَا بَأْسَ وَمَا كَانَ مِنْهُ نَسِيئَةً فَلَا، وَهُوَ الْمُرَادُ بِحَدِيثِ أُسَامَةَ وَاللهُ أَعْلَمُ
وَالَّذِي يَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ أَيْضًا




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়দ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁরা দুজন বলেছেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে ব্যবসায়ী ছিলাম। এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে স্বর্ণ-রৌপ্যের বিনিময়ের (সার্ফ) বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম।

তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন: "যা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিকভাবে) আদান-প্রদান করা হয়, তাতে কোনো অসুবিধা নেই, আর যা বাকি (বিলম্বিত) করা হয়, তাতে (অনুমতি) নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10497] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10498)


10498 - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْبِرْتِيُّ، ثنا أَبُو عُمَرَ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي حَبِيبٌ هُوَ ابْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْمِنْهَالِ، قَالَ: سَأَلْتُ الْبَرَاءَ وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، عَنِ الصَّرْفِ، فَكِلَاهُمَا يَقُولُ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ دَيْنًا " ⦗ص: 462⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي عُمَرَ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ شُعْبَةَ





বারা’ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আবু মিনহাল (রহ.) বলেন, আমি বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং যায়িদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ’সরফ’ (মুদ্রা বিনিময়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তাঁরা উভয়ই বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাকিতে (বিলম্বিত মূল্যে) রূপার বিনিময়ে সোনা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10498] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10499)


10499 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ، وَابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّرْفِ، فَلَمْ يَرَيَا بِهِ بَأْسًا وَإِنِّي لَقَاعِدٌ عِنْدَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلْتُهُ عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالَ: " مَا زَادَ فَهُوَ رِبًا "، فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ لِقَوْلِهِمَا، فَقَالَ: لَا أُحَدِّثُكُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَهُ صَاحِبُ نَخْلَةٍ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ طَيِّبٍ، وَكَانَ تَمْرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هُوَ الدُّونَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " أَنَّى لَكَ هَذَا؟ " قَالَ: انْطَلَقْتُ بِصَاعِي وَاشْتَرَيْتُ بِهِ هَذَا الصَّاعَ فَإِنَّ سِعْرَ هَذَا بِالسُّوقِ كَذَا وَسِعْرَ هَذَا بِالسُّوقِ كَذَا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَرْبَيْتَ إِذَا أَرَدْتَ ذَلِكَ فَبِعْ تَمْرَكَ بِسِلْعَةٍ، ثُمَّ اشْتَرِ بِسِلْعَتِكَ أِيَّ تَمْرٍ شِئْتَ " فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ أَحَقُّ أَنْ يَكُونَ رِبًا، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، قَالَ: فَأَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ بَعْدُ فَنَهَانِي وَلَمْ آتِ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: فَحَدَّثَنِي أَبُو الصَّهْبَاءِ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْهُ فَكَرِهَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَقَالَ: وَكَانَ تَمْرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَذَا اللَّوْنَ




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (যা আবু নদরা বর্ণনা করেছেন), তিনি বলেন, আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে স্বর্ণ-রৌপ্য অথবা খাদ্যদ্রব্যের উচ্চ-নিচ মানের বিনিময়ের (আস-সার্ফ) বিধান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তাঁরা তাতে কোনো অসুবিধা আছে বলে মনে করলেন না।

অতঃপর আমি যখন আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসে ছিলাম, তখন তাঁকে ‘সার্ফ’ (বিনিময়) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, “যা অতিরিক্ত হবে, তাই রিবা (সুদ)।”

আমি তাঁদের (ইবনে উমর ও ইবনে আব্বাসের) কথার কারণে (আবু সাঈদের) এই কথা অস্বীকার করলাম (বা তাতে দ্বিধা পোষণ করলাম)। তিনি বললেন, “আমি তোমাদেরকে কেবল সেটাই বর্ণনা করব যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শুনেছি।”

তিনি বললেন, এক খেজুর বাগানের মালিক এক সা’ (পরিমাণ) উত্তম খেজুর নিয়ে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) কাছে এলেন। অথচ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের খেজুর ছিল নিম্নমানের। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “তুমি এগুলো কোথায় পেলে?”

লোকটি বলল, “আমি আমার এক সা’ (নিম্নমানের খেজুর) নিয়ে গেলাম এবং তার বিনিময়ে এই এক সা’ (উত্তম খেজুর) কিনলাম। কেননা বাজারে এটার (উত্তম খেজুরের) দাম এত এবং ওটার (নিম্নমানের খেজুরের) দাম এত।”

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, “তুমি তো রিবা (সুদ) করে ফেলেছ! যখন তুমি এমনটা করতে চাইবে, তখন তুমি তোমার খেজুর কোনো পণ্যের (যেমন টাকা বা অন্য কোনো সামগ্রী) বিনিময়ে বিক্রি করো, অতঃপর সেই পণ্য দিয়ে তুমি যে খেজুর চাও, তা কিনে নাও।”

আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সুতরাং খেজুরের বিনিময়ে খেজুর (মানের পার্থক্য থাকলেও পরিমাণের সমতা রক্ষা না হলে), এবং রূপার বিনিময়ে রূপা (ওজনের সমতা রক্ষা না হলে) আরো বেশি রিবা হওয়ার যোগ্য।

(আবু নদরা) বলেন, এরপর আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তিনি আমাকে (এই ধরনের অসম বিনিময় করতে) নিষেধ করলেন। আর আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যাইনি।

(আবু নদরা) বলেন, এরপর আবূস সাহবা আমাকে জানালেন যে, তিনি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনিও তা অপছন্দ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10499] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10500)


10500 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ أَبُو عَلِيٍّ الْمَاسَرْجِسِيُّ، ثنا جَدِّي أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَهُوَ ابْنُ ابْنَةِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى، ثنا جَدِّي الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي الْقَعْقَاعِ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الْجَوْزَاءِ، يَقُولُ: كُنْتُ أَخْدُمُ ابْنَ عَبَّاسٍ تِسْعَ سِنِينَ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ دِرْهَمٍ بِدِرْهَمَيْنِ فَصَاحَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَقَالَ: " إنَّ هَذَا يَأْمُرُنِي أَنْ أُطْعِمَهُ الرِّبَا "، فَقَالَ نَاسٌ حَوْلَهُ: إِنْ كُنَّا لَنَعْمَلُ هَذَا بِفُتْيَاكَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " قَدْ كُنْتُ أُفْتِي بِذَلِكَ حَتَّى حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، وَابْنُ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُ، فَأَنَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ "




আবু জাওযা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নয় বছর ধরে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেদমত করতাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে এক দিরহামের বিনিময়ে দুই দিরহামের আদান-প্রদান (লেনদেন) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল।

(এ কথা শুনে) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চিত্কার করে উঠলেন এবং বললেন: “নিশ্চয়ই এই লোকটি আমাকে তাকে রিবা (সুদ) ভক্ষণ করাতে আদেশ করছে!”

তখন তাঁর আশেপাশে থাকা লোকজন বলল: “আমরা তো আপনার ফতোয়ার ভিত্তিতেই এরূপ লেনদেন করতাম।”

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আমি অবশ্যই সেই বিষয়ে ফতোয়া দিতাম, যতক্ষণ না আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে বর্ণনা করলেন যে, নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা থেকে নিষেধ করেছেন। সুতরাং আমি তোমাদেরকে তা থেকে নিষেধ করছি।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10500] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10501)


10501 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي شَمْخِ بْنِ فَزَارَةَ سَأَلَهُ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَرَأَى أُمَّهَا فَأَعْجَبَتْهُ فَطَلَّقَ امْرَأَتَهُ أَيَتَزَوَّجُ أُمَّهَا؟ قَالَ: " لَا بَأْسَ " فَتَزَوَّجَهَا الرَّجُلُ، وَكَانَ عَبْدُ اللهِ عَلَى بَيْتِ الْمَالِ وَكَانَ يَبِيعُ نِفَايَةَ بَيْتِ الْمَالِ يُعْطِي الْكَثِيرَ وَيَأْخُذُ الْقَلِيلَ، حَتَّى قَدِمَ ⦗ص: 463⦘ الْمَدِينَةَ فَسَأَلَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا: " لَا يَحِلُّ لِهَذَا الرَّجُلِ هَذِهِ الْمَرْأَةُ، وَلَا تَصْلُحُ الْفِضَّةُ إِلَّا وَزْنًا بِوَزْنٍ "، فَلَمَّا قَدِمَ عَبْدُ اللهِ انْطَلَقَ إِلَى الرَّجُلِ فَلَمْ يَجِدْهُ وَوَجَدَ قَوْمَهُ، فَقَالَ: " إِنَّ الَّذِي أَفْتَيْتُ بِهِ صَاحِبَكُمْ لَا يَحِلُّ "، فَقَالُوا: إِنَّهَا قَدْ نَثَرَتْ لَهُ بَطْنَهَا، قَالَ: وَإِنْ كَانَ وَأَتَى الصَّيَارِفَةَ، فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ الصَّيَارِفَةِ إِنَّ الَّذِي كُنْتُ أُبَايِعُكُمْ لَا يَحِلُّ، لَا تَحِلُّ الْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ إِلَّا وَزْنًا بِوَزْنٍ "





আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

বানু শামখ ইবনে ফাযারাহ গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল যে, এক লোক একজন মহিলাকে বিবাহ করার পর তার মাকে (শ্বাশুড়িকে) দেখল এবং মা তাকে মুগ্ধ করল (পছন্দ হলো)। ফলে সে তার স্ত্রীকে তালাক দিল। এখন কি সে তার মাকে বিবাহ করতে পারবে?

তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ) বললেন: "কোনো সমস্যা নেই।" লোকটি তখন সেই মহিলাকে (শ্বাশুড়িকে) বিবাহ করল।

আর আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বায়তুল মালের দায়িত্বে ছিলেন এবং বায়তুল মালের কমদামি জিনিস বিক্রি করতেন। তিনি বেশি পরিমাণে (বস্তু) দিতেন আর কম পরিমাণে (মূল্য) নিতেন। অবশেষে তিনি মদিনাতে আসলেন এবং মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবিদেরকে জিজ্ঞেস করলেন। তাঁরা বললেন: "এই পুরুষের জন্য এই মহিলা (শ্বাশুড়ি) হালাল নয়, এবং রূপা ওজন ছাড়া ওজনের (সমান সমান) বিনিময়ে লেনদেন করাও বৈধ নয়।"

যখন আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসঊদ) (মদিনা থেকে) ফিরলেন, তখন তিনি লোকটির কাছে গেলেন কিন্তু তাকে পেলেন না, বরং তার গোত্রের লোকদেরকে পেলেন। তিনি বললেন: "আমি তোমাদের সঙ্গীকে যে ফতোয়া দিয়েছিলাম, তা হালাল নয় (অর্থাৎ তা ভুল ছিল)।" তারা (গোত্রের লোকেরা) বলল: সে তো তার জন্য গর্ভধারণও করেছে। তিনি বললেন: "তা হলেও (তা হালাল হবে না)।"

এরপর তিনি রূপার ব্যবসায়ীদের (মুদ্রা বিনিময়কারীদের) কাছে গেলেন এবং বললেন: "হে রূপার ব্যবসায়ীরা! আমি তোমাদের সাথে যা কেনাবেচা করতাম, তা হালাল নয়। রূপার বিনিময়ে রূপা ওজন ছাড়া ওজনের (সমান সমান) ভিত্তিতে বিনিময় করা বৈধ নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10501] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10502)


10502 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ، وَالذَّهَبِ بِالذَّهَبِ إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَشْتَرِيَ الْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ، وَنَشْتَرِيَ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ كَيْفَ شِئْنَا " قَالَ: فَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَدًا بِيَدٍ؟، فَقَالَ: هَكَذَا سَمِعْتُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ كِلَاهُمَا، عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِّ




আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রূপার বিনিময়ে রূপা এবং সোনার বিনিময়ে সোনা বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন—তবে সমান সমান (পরিমাপে) হলে (করা যাবে)।

আর তিনি আমাদেরকে আদেশ দিয়েছেন যে, আমরা যেন রূপার বিনিময়ে সোনা কিনি এবং সোনার বিনিময়ে রূপা কিনি, যেভাবে আমরা চাই (অর্থাৎ পরিমাণের তারতম্য রাখতে পারি)।

তিনি (আবূ বাকরা) বলেন, তখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: “তা কি হাতে হাতে (নগদ) লেনদেন হবে?” তিনি বললেন: “আমি এভাবেই (রাসূলুল্লাহকে) শুনতে পেয়েছি।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10502] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10503)


10503 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، أنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " التَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ يَدًا بِيَدٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى إِلَّا مَا اخْتَلَفَتْ أَلْوَانُهُ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

খেজুরের বদলে খেজুর, গমের বদলে গম, যবের বদলে যব এবং লবণের বদলে লবণ সমান সমান ও হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) হতে হবে। সুতরাং যে ব্যক্তি (পরিমাণ) বৃদ্ধি করলো অথবা বৃদ্ধি চাইলো, সে সুদের লেনদেন করলো, তবে যদি এদের প্রকার ভিন্ন হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10503] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10504)


10504 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا تَوْبَةُ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي اللَّيْثِ، ثنا الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَنَّهُ شَهِدَ النَّاسَ يَتَبَايَعُونَ آنِيَةَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ إِلَى الْأَعْطِيَةِ، فَقَالَ عُبَادَةُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " بِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةَ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرَّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرَ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرَ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحَ بِالْمِلْحِ سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلًا بِمِثْلٍ، فَمَنْ زَادَ وَاسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى، فَإِذَا اخْتَلَفَ هَذِهِ الْأَصْنَافُ فَبِيعُوهَا يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْتُمْ لَا بَأْسَ بِهِ الذَّهَبُ بِالْفِضَّةِ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْتُمْ، وَالْبُرُّ بِالشَّعِيرِ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْتُمْ، وَالْمِلْحُ بِالتَّمْرِ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْتُمْ " ⦗ص: 464⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ كَمَا مَضَى وَهَذِهِ رِوَايَةٌ صَحِيحَةٌ مُفَسَّرَةٌ.




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (একবার) দেখলেন যে লোকেরা স্বর্ণ ও রৌপ্যের তৈরি জিনিসপত্র সরকারি ভাতা বা দানের বিনিময়ে ক্রয়-বিক্রয় করছে। তখন উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"তোমরা স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর এবং লবণের বিনিময়ে লবণ বিক্রি করবে সমান সমান, হাতে হাতে, অনুরূপভাবে। অতএব, যে ব্যক্তি অতিরিক্ত দেবে বা অতিরিক্ত চাইবে, সে সুদের লেনদেন করলো।

কিন্তু যখন এই প্রকারগুলো ভিন্ন ভিন্ন হবে, তখন তোমরা এগুলো হাতে হাতে (নগদ) বিক্রি করতে পারো, যেভাবে খুশি। এতে কোনো অসুবিধা নেই।

(যেমন:) স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য, হাতে হাতে, যেভাবে তোমরা চাও; গমের বিনিময়ে যব, হাতে হাতে, যেভাবে তোমরা চাও; এবং লবণের বিনিময়ে খেজুর, হাতে হাতে, যেভাবে তোমরা চাও।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10504] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10505)


10505 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا عَفَّانُ، ثنا هَمَّامٌ، ثنا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ أَنَّهُ شَاهَدَ خُطْبَةَ عُبَادَةَ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَفِيهِ " وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الشَّعِيرِ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا "




আবু আশআছ আস-সান‘আনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খুতবা প্রত্যক্ষ করেছিলেন, যেখানে তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে হাদীস বর্ণনা করছিলেন। সেই হাদীসে (খুতবায়) আছে:

“যবের বিনিময়ে গম বিক্রি করতে কোনো অসুবিধা নেই, যদি যব (বিক্রিত পণ্য হিসেবে) অন্যটির (গমের) চেয়ে পরিমাণে বেশিও হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10505] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10506)


10506 - وَرَوَاهُ بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ هَمَّامٍ، وَقَالَ، فِي الْحَدِيثِ: " وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الذَّهَبِ بِالْفِضَّةِ، وَالْفِضَّةُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ، فَأَمَّا النَّسِيئَةُ فَلَا، وَلَا بَأْسَ بِبَيْعِ الْبُرِّ بِالشَّعِيرِ، وَالشَّعِيرُ أَكْثَرُهُمَا يَدًا بِيَدٍ، وَأَمَّا النَّسِيئَةُ فَلَا " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ فَذَكَرَهُ
وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي:




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (অন্য বর্ণনায় এসেছে), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

স্বর্ণের বিনিময়ে রূপা বিক্রি করাতে কোনো অসুবিধা নেই। তবে রূপা বেশি হলেও তা হাতে হাতে (সাথে সাথেই) লেনদেন হতে হবে। কিন্তু ধারে বা বিলম্বে (নাসিয়াহ) হলে তা বৈধ নয়।

আর গমের বিনিময়ে যব বিক্রি করাতেও কোনো অসুবিধা নেই। তবে যব বেশি হলেও তা হাতে হাতে (সাথে সাথেই) লেনদেন হতে হবে। কিন্তু ধারে বা বিলম্বে (নাসিয়াহ) হলে তা বৈধ নয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10506] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10507)


10507 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَالِدٍ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو، وَأنا ابْنُ وَهْبٍ، أنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ، عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامَهُ بِصَاعِ قَمْحٍ، قَالَ: بِعْ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا، فَذَهَبَ يَأْخُذُ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ، فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرٌ أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ: لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ؟ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ وَلَا تَأْخُذَنَّ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ، فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ " وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ شَعِيرًا قِيلَ: فَإِنَّهُ لَيْسَ مِثْلَهُ، قَالَ: فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ وَغَيْرِهِ، فَهَذَا الَّذِي كَرِهَهُ مَعْمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ خَوْفَ الْوُقُوعِ فِي الرِّبَا احْتِيَاطًا مِنْ جِهَتِهِ لَا رِوَايَةً، وَالرِّوَايَةُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَّةً تَحْتَمِلُ الْأَمْرَيْنِ جَمِيعًا أَنْ يَكُونَ أَرَادَ الْجِنْسَ الْوَاحِدَ دُونَ الْجِنْسَيْنِ، أَوْ هُمَا مَعًا، لَمَّا جَاءَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ بِقَطْعِ أَحَدِ الِاحْتِمَالَيْنِ نَصًّا وَجَبَ الْمَصِيرُ إِلَيْهِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ





মা’মার ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি তার গোলামকে এক সা’ (পরিমাণ) গম দিয়ে পাঠালেন এবং বললেন: এটি বিক্রি করো, তারপর সেই (মূল্য) দিয়ে যব কিনবে। সে গিয়ে এক সা’ এবং অতিরিক্ত কিছু অংশ (যব) গ্রহণ করল। যখন সে মা’মারের কাছে ফিরে এল, তখন তাকে এই বিষয়ে জানাল।

তখন মা’মার তাকে বললেন: তুমি এমনটি কেন করলে? যাও, তা ফেরত দাও এবং শুধু সমানে সমান (একই পরিমাণে) ছাড়া অতিরিক্ত কিছু নিও না। কেননা, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “খাদ্যদ্রব্য খাদ্যের বিনিময়ে সমানে সমান (নিতে হবে)।” আর আমাদের খাদ্য তখন ছিল যব।

বলা হলো: (গম ও যব) তো একই প্রকারের নয়। তিনি বললেন: আমি আশঙ্কা করি যে তা (সুদের বিধানের) সাদৃশ্যপূর্ণ হয়ে যাবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10507] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10508)


10508 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنا أَبُو خَلِيفَةَ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا لَيْثٌ، وَأنا أَبُو بَكْرٍ، أنا الْفِرْيَابِيُّ، وَأَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، قَالَا: ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، وَهَذَا حَدِيثُ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ: ⦗ص: 465⦘ أَقْبَلْتُ أَقُولُ مَنْ يَصْطَرِفُ الدَّرَاهِمَ؟، فَقَالَ طَلْحَةُ: أَرِنَا الذَّهَبَ حَتَّى يَأْتِيَ الْخَازِنُ، ثُمَّ تَعَالَ فَخُذْ وَرِقَكَ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: كَلَّا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَرُدَّنَّ إِلَيْهِ ذَهَبَهُ، أَوْ لَتَنْقُدَنَّهُ وَرِقَهُ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا " وَقَالَ قُتَيْبَةُ: فَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ وَهُوَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنهما، وَقَالَ: فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَهُ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ




মালিক ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি এগিয়ে গিয়ে বলছিলাম, ’কে দিরহাম (রৌপ্যমুদ্রা) ভাঙাতে চাও?’

তখন তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’সোনার মুদ্রাগুলো আমাদের দেখাও, যতক্ষণ না কোষাগার রক্ষক (খাজিন) আসে, ততক্ষণ অপেক্ষা করো। এরপর এসো এবং তোমার রৌপ্যমুদ্রা নিয়ে যেও।’

তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ’কখনোই না! যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! হয় তুমি তাকে তার সোনা ফিরিয়ে দেবে, অথবা তুমি সাথে সাথেই তাকে তার রৌপ্যমুদ্রা পরিশোধ করবে। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"সোনা দিয়ে রূপার (মুদ্রার) বিনিময় সুদের অন্তর্ভুক্ত, যদি না তা (হাতে হাতে, সাথে সাথে) আদান-প্রদান করা হয়। গম দিয়ে গমের বিনিময় সুদের অন্তর্ভুক্ত, যদি না তা (হাতে হাতে, সাথে সাথে) আদান-প্রদান করা হয়। যব দিয়ে যবের বিনিময় সুদের অন্তর্ভুক্ত, যদি না তা (হাতে হাতে, সাথে সাথে) আদান-প্রদান করা হয়। খেজুর দিয়ে খেজুরের বিনিময় সুদের অন্তর্ভুক্ত, যদি না তা (হাতে হাতে, সাথে সাথে) আদান-প্রদান করা হয়।"

(বর্ণনাকারী কুতাইবা বলেন,) তখন তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছেই ছিলেন, তিনি বললেন, ’নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এ কথাই বলেছেন।’




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10508] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10509)


10509 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَوَّلًا قَبْلَ أَنْ نَلْقَى الزُّهْرِيَّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ: أَتَيْتُ بِمِائَةِ دِينَارٍ أَبْغِي بِهَا صَرْفًا، فَقَالَ لِي طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ: عِنْدَنَا صَرْفٌ انْتَظِرْ يَأْتِي خَازِنُنَا مِنَ الْغَابَةِ وَأَخَذَ مِنِّي الْمِائَةَ الدِّينَارِ، فَسَأَلْتُ عُمَرَ، فَقَالَ لِي عُمَرُ رضي الله عنه: لَا تُفَارِقْهُ؛ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا " وَقَالَ سُفْيَانُ: فَلَمَّا جَاءنا الزُّهْرِيُّ تَفَقَّدْتُهُ فَلَمْ يَذْكُرْ هَذَا الْكَلَامَ، وَقَالَ: سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ النَّصْرِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا "، فَذَكَرَهُ مِثْلَهُ سَوَاءً، قَالَ سُفْيَانُ: وَهَذَا أَصَحُّ حَدِيثٍ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا، يَعْنِي فِي الصَّرْفِ، وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ فِيهِ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ مُخْتَصَرًا




মালিক ইবনে আওস ইবনুল হাদ্দাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একশো দিনার নিয়ে এসেছিলাম তা রূপান্তর (অন্য মুদ্রার সাথে বিনিময়) করার জন্য। তখন তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: আমাদের কাছে রূপান্তরের ব্যবস্থা আছে, অপেক্ষা করুন, আমাদের কোষাধ্যক্ষ ‘গাবাহ’ (নামক স্থান) থেকে আসছেন। এরপর তিনি আমার কাছ থেকে একশো দিনার নিয়ে নিলেন।

আমি (মালিক) বিষয়টি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: তুমি তাকে ত্যাগ করো না (অর্থাৎ বিনিময় সম্পন্ন না হওয়া পর্যন্ত সরে যেও না); কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য (বিনিময় করলে) সুদ হবে, যদি না তা ‘হা ওয়া হা’ (হাতে হাতে তাৎক্ষণিক) হয়; গমের বিনিময়ে গম (বিনিময় করলে) সুদ হবে, যদি না তা ‘হা ওয়া হা’ (হাতে হাতে তাৎক্ষণিক) হয়; যবের বিনিময়ে যব (বিনিময় করলে) সুদ হবে, যদি না তা ‘হা ওয়া হা’ (হাতে হাতে তাৎক্ষণিক) হয়; এবং খেজুরের বিনিময়ে খেজুর (বিনিময় করলে) সুদ হবে, যদি না তা ‘হা ওয়া হা’ (হাতে হাতে তাৎক্ষণিক) হয়।”

সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর যখন যুহরী আমাদের কাছে আসলেন, তখন আমি তার কাছ থেকে এর অনুসন্ধান করলাম, কিন্তু তিনি এই কথাটি (হাতে হাতে হওয়ার বিষয়টি) উল্লেখ করেননি। তিনি (যুহরী) বললেন: আমি মালিক ইবনে আওস ইবনুল হাদ্দাসান আন-নাসরীকে বলতে শুনেছি যে, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য (বিনিময় করলে) সুদ হবে...” – এরপর তিনি ঠিক অনুরূপ বর্ণনা করলেন। সুফিয়ান বলেন: এই বিষয়ে (মুদ্রা বিনিময়ের ক্ষেত্রে) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণিত এটিই সবচেয়ে সহীহ হাদীস। সুফিয়ান কখনো কখনো এভাবেও বলতেন: যুহরী আমাদের কাছে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: মালিক আমাকে অবহিত করেছেন। (ইমাম বুখারী ও মুসলিম) উভয়েই সুফিয়ানের সূত্রে সহীহ গ্রন্থে এটি সংক্ষিপ্তাকারে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10509] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10510)


10510 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عُتْبَةَ، ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ أَنَّهُ قَالَ: أَرَدْتُ صَرْفًا، فَقَالَ لِي طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ: أَنَا أَصْرِفُكَ حَتَّى يَأْتِيَ خَازِنِي مِنَ الْغَابَةِ، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " الْوَرِقُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالذَّهَبُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلَّا هَا وَهَا " كَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ: " الْوَرِقُ بِالْوَرِقِ وَالذَّهَبُ بِالذَّهَبِ " وَرِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ فِي الْحَدِيثِ الْمَرْفُوعِ كَمَا مَضَى




মালিক ইবনু আওস ইবনুল হাদাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি একবার মুদ্রা বিনিময় (স্বর্ণ বা রৌপ্যের লেনদেন) করতে চাইলাম। তখন তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: আমার কোষাধ্যক্ষ ‘গাবাহ’ নামক স্থান থেকে না আসা পর্যন্ত আমি আপনার জন্য (মুদ্রা) পরিবর্তন করে দিচ্ছি।

(মালিক) বললেন: অতঃপর উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

“রূপার বদলে রূপা (বিনিময়) হলো সুদ, যদি না তা ‘হাতাহাতি’ (তাৎক্ষণিক আদান-প্রদান) হয়। সোনার বদলে সোনা (বিনিময়) হলো সুদ, যদি না তা ‘হাতাহাতি’ হয়। গমের বদলে গম (বিনিময়) হলো সুদ, যদি না তা ‘হাতাহাতি’ হয়। এবং যবের বদলে যব (বিনিময়) হলো সুদ, যদি না তা ‘হাতাহাতি’ হয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10510] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10511)


10511 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النِّجَادُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي، ثنا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، ⦗ص: 466⦘ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: " لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَلَا تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ، وَلَا تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالذَّهَبِ أَحَدُهُمَا غَائِبٌ وَالْآخَرُ نَاجِزٌ، وَإنِ اسْتَنْظَرَكَ حَتَّى يَلِجَ بَيْتَهُ فَلَا تُنْظِرْهُ إِلَّا يَدًا بِيَدٍ هَاتِ، وَهَذَا إِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمُ الرِّبَا "




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন:

"তোমরা স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ বিক্রি করবে না, তবে যদি তা সমানে সমান হয়। আর তোমরা রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য বিক্রি করবে না, তবে যদি তা সমানে সমান হয়। তোমরা রৌপ্যের বিনিময়ে স্বর্ণ বিক্রি করবে না, যখন উভয়ের মধ্যে একটি অনুপস্থিত (বাকী) থাকে এবং অন্যটি তাৎক্ষণিক (নগদ) হয়। যদি সে তোমার কাছে তার ঘরে প্রবেশ করা পর্যন্ত সময় চায়, তবুও তাকে সময় দেবে না। বরং (লেনদেনটি হবে) হাতে হাতে— ’নাও এবং দাও’। নিশ্চয়ই আমি তোমাদের উপর সুদ (রিবা)-এর আশঙ্কা করি।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10511] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10512)


10512 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، ثنا عَبَّادٌ الْعَدَنِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ، ح قَالَ: وَأنبأ سُلَيْمَانُ، ثنا ابْنُ حَنْبَلٍ، ثنا أَبِي، ثنا وَكِيعٌ جَمِيعًا، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الْأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ وَكِيعٍ





উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর এবং লবণের বিনিময়ে লবণ—অবশ্যই সমানে সমান ও একই পরিমাণে হতে হবে। আর যখন এই প্রকারের পণ্যসমূহ (শ্রেণিগতভাবে) ভিন্ন ভিন্ন হবে, তখন তোমরা তোমাদের ইচ্ছেমতো বিক্রি করো, যদি তা হাতে হাতে (নগদ আদান-প্রদান) হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10512] صحيح