হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10621)


10621 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُمَرُ بْنُ يَزِيدَ السَّيَّارِيُّ أَبُو حَفْصٍ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِّ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُحَاقَلَةِ، وَعَنِ الثُّنْيَا إِلَّا أَنْ تُعْلَمَ "




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুযাবানা, মুহাক্বালাহ এবং বিক্রয়চুক্তিতে ব্যতিক্রম রাখা বা ’ছুনিয়া’ থেকে নিষেধ করেছেন, তবে যদি সেই ব্যতিক্রমের বিষয়টি সুনির্দিষ্টভাবে জানা যায় (তবে তা বৈধ)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10621] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10622)


10622 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَجَاءٍ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ حَيَّانَ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِّ، أنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، قَالَ: ثنا فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ زَادَ " وَالْمُخَابَرَةِ "

رُوِيَ ذَلِكَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَقَالَ الشَّافِعِيُّ: وَرُوِيَ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّهُ بَاعَ حَائِطًا لَهُ فَأَصَابَتْ مُشْتَرِيَهُ جَائِحَةٌ فَأَخَذَ الثَّمَنَ مِنْهُ، وَلَا أَدْرِي أَثَبَتَ أَمْ لَا؟




...(পূর্বের একটি হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করা হয়েছে, যেখানে অতিরিক্তভাবে যুক্ত করা হয়েছে) "এবং মুخابারা (আল-মুخابারা)।"

এটি (এই বিধান) আমর ইবনু দীনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও বর্ণিত হয়েছে। ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সা’দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত আছে যে, তিনি তাঁর একটি বাগান বিক্রি করেছিলেন। এরপর ক্রেতার উপর (ফসলের ক্ষেত্রে) কোনো বিপর্যয় (’জাইহা’) আপতিত হলো। কিন্তু তিনি (সা’দ) ক্রেতার কাছ থেকে মূল্য গ্রহণ করেছিলেন। আর আমি জানি না, এই বর্ণনাটি সুপ্রতিষ্ঠিত (সুবিন্যস্ত) কিনা।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10622] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10623)


10623 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ الْعَدْلُ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهَى، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا تُزْهَى؟ قَالَ: " حِينَ تَحْمَرُّ " وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " أَرَأَيْتَ إِذَا مَنَعَ اللهُ الثَّمَرَةَ، فَبِمَ يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ؟ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ كَمَا مَضَى ذِكْرُهُ.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফল বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন যতক্ষণ না তা ’তুযহা’ হয়। জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ’তুযহা’ কী?" তিনি বললেন, "যখন তা লাল হয়ে যায়।"

এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমরা কি দেখতে পাও না? যদি আল্লাহ ফল (পাকা) দিতে বাধা দেন (অর্থাৎ ফল নষ্ট হয়ে যায়), তাহলে তোমাদের কেউ তার ভাইয়ের অর্থ কিসের বিনিময়ে গ্রহণ করবে?"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10623] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10624)


10624 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ. قَالَ الشَّافِعِيُّ خِلَالَ كَلَامِهِ فِي مَسْأَلَةِ الْجَائِحَةِ: لَوْ كَانَ مَالِكُ الثَّمَرَةِ لَا يَمْلِكُ ثَمَنَ مَا اجْتِيحَ مِنْ ثَمَرَتِهِ مَا كَانَ لِمَنْعِهِ أَنْ يَبِيعَهَا مَعْنَى إِذَا كَانَ يَحِلُّ بَيْعُهَا طَلْعًا، أَوْ بَلَحًا يُلْقَطُ وَيُقْطَعُ إِلَّا أَنَّهُ أَمَرَ بِبَيْعِهَا فِي الْحِينِ الَّذِي الْأَغْلَبُ فِيهَا أَنْ تَنْجُوَ مِنَ الْعَاهَةِ، وَلَوْ لَمْ يَلْزَمْهُ ثَمَنُ مَا أَصَابَتْهُ الْجَائِحَةُ مَا ضَرَّ ذَلِكَ الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ، قَالَ: وَإِنْ ثَبَتَ الْحَدِيثُ فِي وَضَعِ الْجَائِحَةِ لَمْ يَكُنْ فِي هَذَا حُجَّةٌ، وَأَمْضَى الْحَدِيثَ عَلَى وَجْهِهِ




ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর আলোচনা থেকে বর্ণিত। তিনি ‘জাইহা’ (ফসলের প্রাকৃতিক ক্ষতিপূরণ) সংক্রান্ত মাসআলা নিয়ে আলোচনার সময় বলেন:

যদি ফল-ফসলের মালিক তার ফসলের সেই অংশের মূল্য না পেত যা ‘জাইহা’ (প্রাকৃতিক দুর্যোগ) দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে, তাহলে তাকে তা বিক্রি করতে নিষেধ করার কোনো কারণ থাকত না—যখন সেই ফল ‘তালআ’ (খেজুরের শীষ) অথবা ‘বালাহ’ (কাঁচা খেজুর) রূপে বিক্রয় করা বৈধ, যা সংগ্রহ করা যায় ও কাটা যায়।

তবে [শরীয়ত] এমন সময়ে ফল বিক্রির আদেশ করেছে যখন তা বিপদাপদ থেকে বেঁচে থাকার প্রবল সম্ভাবনা রাখে। আর যদি বিক্রেতাকে সেই অংশের মূল্য পরিশোধ করার বাধ্যবাধকতা না থাকত যা ‘জাইহা’ দ্বারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে, তবে তা বিক্রেতা ও ক্রেতা উভয়ের জন্যই ক্ষতিকর হতো না।

তিনি আরও বলেন: ‘জাইহা’ (ক্ষতিপূরণ)-এর বিধান সংক্রান্ত হাদীস যদি প্রমাণিত হয়, তবে এই বিষয়ে অন্য কোনো দলিলের প্রয়োজন নেই; বরং হাদীসটিকে তার নিজস্ব রূপে কার্যকর করতে হবে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10624] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10625)


10625 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ سَمِعَهَا تَقُولُ: ابْتَاعَ رَجُلٌ ثَمَرَ حَائِطٍ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَعَالَجَهُ وَقَامَ فِيهِ حَتَّى تَبَيَّنَ لَهُ النُّقْصَانُ، فَسَأَلَ رَبَّ الْحَائِطِ أَنْ يَضَعَ عَنْهُ أَوْ أَنْ يُقِيلَهُ فَحَلَفَ أَنْ لَا يَفْعَلَ، فَذَهَبَتْ أُمُّ الْمُشْتَرِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَأَلَّى أَنْ لَا يَفْعَلَ خَيْرًا " فَسَمِعَ بِذَلِكَ رَبُّ الْحَائِطِ فَأَتَى إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: هُوَ لَهُ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ بُكَيْرٍ، وَلَيْسَ فِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ: أَوْ أَنْ يُقِيلَهُ، وَقَالَ: فَعَالَجَهُ وَأَقَامَ عَلَيْهِ، زَادَنِي أَبُو سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، قَالَ: حَدِيثُ عَمْرَةَ مُرْسَلٌ، وَأَهْلُ الْحَدِيثِ وَنَحْنُ لَا نُثْبِتُ الْمُرْسَلَ فَلَوْ ثَبَتَ حَدِيثُ عَمْرَةَ كَانَتْ فِيهِ وَاللهُ أَعْلَمُ دَلَالَةٌ عَلَى أَنْ لَا تُوضَعَ الْجَائِحَةُ لِقَوْلِهَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَأَلَّى أَنْ لَا يَفْعَلَ خَيْرًا " وَلَوْ كَانَ الْحُكْمُ عَلَيْهِ أَنْ يَضَعَ الْجَائِحَةَ لَكَانَ أَشْبَهُ أَنْ يَقُولَ: ذَلِكَ لَازِمٌ لَهُ حَلَفَ أَوْ لَمْ يَحْلِفْ، ⦗ص: 498⦘ قَالَ الشَّيْخُ: قَدْ أَسْنَدَهُ حَارِثَةُ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ فَرَوَاهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها إِلَّا أَنَّ حَارِثَةَ ضَعِيفٌ لَا يُحْتَجُّ بِهِ، وَأَسْنَدَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ إِلَّا أَنَّهُ مُخْتَصَرٌ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الثَّمَرِ




আমরা বিনতে আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে একজন ব্যক্তি একটি বাগানের ফল ক্রয় করল। অতঃপর সে তার পরিচর্যা করল এবং এর পেছনে কাজ করল, কিন্তু পরে তার কাছে ফসলের ব্যাপক ক্ষতি (নুকসান) স্পষ্ট হয়ে গেল। তখন সে বাগানের মালিকের কাছে অনুরোধ করল যেন সে তার ক্ষতিপূরণ মওকুফ করে দেয় অথবা তাকে চুক্তি বাতিল করার (ইকালাহ) সুযোগ দেয়। কিন্তু (মালিক) শপথ করে বলল যে সে তা করবে না। অতঃপর ক্রেতার মা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং বিষয়টি তাঁকে জানালেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে শপথ করেছে যে সে কোনো ভালো কাজ করবে না!" (অর্থাৎ দয়া দেখাবে না)। বাগানের মালিক এই কথা শুনতে পেল। তখন সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: "ফল তারই (আমি তাকে ছেড়ে দিলাম)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10625] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10626)


10626 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ إِمْلَاءً، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَتْ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ رضي الله عنها تَقُولُ: سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَوْتَ خُصُومٍ بِالْبَابِ عَالِيَةٍ أَصْوَاتُهُمْ، وَإِذَا أَحَدُهُمْ يَسْتَوْضِعُ الْآخَرَ وَيَسْتَرْفِقُهُ فِي شَيْءٍ، وَهُوَ يَقُولُ: وَاللهِ لَا أَفْعَلُ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمَا، فَقَالَ: " أَيْنَ الْمُتَأَلِّي عَلَى اللهِ لَا يَفْعَلُ الْمَعْرُوفَ؟ " فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَنَا فَلَهُ أِيُّ ذَلِكَ أَحَبَّ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ




আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম দরজার নিকট ঝগড়াটে কিছু লোকের উচ্চ স্বর শুনতে পেলেন। দেখা গেল যে, তাদের মধ্যে একজন অপরজনের কাছে কোনো বিষয়ে ছাড় চাচ্ছিল এবং দয়া প্রদর্শনের অনুরোধ করছিল। কিন্তু সে (অপরজন) বলছিল: "আল্লাহর শপথ! আমি তা করব না।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাদের দুজনের কাছে বেরিয়ে আসলেন এবং বললেন: "কে সে ব্যক্তি যে আল্লাহর নামে কসম করেছ যে, সে ভালো কাজ (দয়া বা ছাড়) করবে না?" লোকটি বলল: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমিই সে। এখন সে যা ভালোবাসে, তাই তার জন্য (দেওয়া হলো)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10626] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10627)


10627 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا فَكَثُرَ دَيْنُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ " فَتَصَدَّقُوا عَلَيْهِ فَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دِينِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ، وَلَيْسَ لَكُمْ إِلَّا ذَلِكَ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يُونُسَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ





আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক ব্যক্তি ফলমূল ক্রয় করার কারণে ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছিল এবং তার দেনা প্রচুর পরিমাণে বেড়ে গিয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা তাকে সাদকা দাও।" অতঃপর তারা তাকে সাদকা দিল, কিন্তু তা তার ঋণ পরিশোধের জন্য যথেষ্ট হলো না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যা তোমরা পাচ্ছো, তা গ্রহণ করে নাও। এর বেশি তোমাদের জন্য নেই।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10627] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10628)


10628 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ، وَأَمَرَ بِوَضْعِ الْجَوَائِحَ " ⦗ص: 499⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مُقَطَّعًا فَرَوَى حَدِيثَ النَّهْيِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَى حَدِيثَ الْجَوَائِحِ عَنْ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ وَلَمْ يُخَرِّجْهُ الْبُخَارِيُّ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বাইউস-সিনীন (কয়েক বছরের জন্য ফসলের অগ্রিম বিক্রয়) করতে নিষেধ করেছেন এবং জাওয়াইহ (প্রাকৃতিক দুর্যোগের কারণে ফসলের ক্ষতি হলে তার মূল্য) মাফ করে দেওয়ার নির্দেশ দিয়েছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10628] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10629)


10629 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، قَالَ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ يُحَدِّثُ هَذَا الْحَدِيثَ كَثِيرًا فِي طُولِ مُجَالَسَتِي لَهُ مَا لَا أُحْصِي مَا سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ مِنْ كَثْرَتِهِ لَا يَذْكُرُ فِيهِ: " أَمَرَ بِوَضْعِ الْجَوَائِحِ " لَا يَزِيدُ عَلَى " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ "، ثُمَّ زَادَ بَعْدَ ذَلِكَ: " وَأَمَرَ بِوَضْعِ الْجَوَائِحِ " قَالَ سُفْيَانُ: وَكَانَ حُمَيْدٌ يَذْكُرُ بَعْدَ بَيْعِ السِّنِينَ كَلَامًا قَبْلَ وَضْعِ الْجَوَائِحِ لَا أَحْفَظُهُ، فَكُنْتُ أَكُفُّ عَنْ ذِكْرِ وَضْعِ الْجَوَائِحِ؛ لِأَنِّي لَا أَدْرِي كَيْفَ كَانَ الْكَلَامُ وَفِي الْحَدِيثِ: أَمَرَ بِوَضْعِ الْجَوَائِحِ، زَادَنِي أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنِ الرَّبِيعِ، عَنِ الشَّافِعِيِّ، قَالَ: فَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ الْكَلَامُ الَّذِي لَمْ يَحْفَظْهُ سُفْيَانُ مِنْ حَدِيثِ حُمَيْدٍ، عَنْ حُمَيْدٍ يَدُلُّ عَلَى أَنَّ أَمْرَهُ بِوَضْعِهَا عَلَى مِثْلِ أَمْرِهِ بِالصُّلْحِ عَلَى النِّصْفِ، وَعَلَى مِثْلِ أَمْرِهِ بِالصَّدَقَةِ تَطَوُّعًا حَضًّا عَلَى الْخَيْرِ لَا حَتْمًا، وَمَا أَشْبَهَ ذَلِكَ، وَيَجُوزُ غَيْرُهُ فَلَمَّا احْتَمَلَ الْحَدِيثُ الْمَعْنَيَيْنِ مَعًا، وَلَمْ تَكُنْ فِيهِ دَلَالَةٌ عَلَى أَيِّهِمَا أَوْلَى بِهِ لَمْ يَجُزْ عِنْدَنَا، وَاللهُ أَعْلَمُ أَنْ يُحْكَمَ عَلَى النَّاسِ فِي أَمْوَالِهِمْ بِوَضْعِ مَا وَجَبَ لَهُمْ بِلَا خَبَرٍ ثَبَتَ بِوَضْعِهِ، قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (মূল হাদীসের সমর্থনে),

আবূ যাকারিয়া আমাদের খবর দিয়েছেন, আবূল আব্বাস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, রবী’ বলেছেন, শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমি সুফিয়ানকে আমার দীর্ঘ সান্নিধ্যকালে এই হাদীসটি অসংখ্যবার বর্ণনা করতে শুনেছি, এত বেশি যে আমি তার সংখ্যা গণনা করতে পারি না। (তিনি বললেন) সেই বর্ণনাসমূহে তিনি "ক্ষতি মওকুফ করার নির্দেশ দিয়েছেন" এই অংশটি উল্লেখ করতেন না। তিনি কেবল এতটুকুই বলতেন যে "নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’বাই’উস-সিনীন’ (বহু বছরের জন্য ফল বা শস্য বিক্রি) নিষিদ্ধ করেছেন।" এরপর (কোনো এক সময়ে) তিনি অতিরিক্ত যোগ করেন: "এবং তিনি ক্ষতি মওকুফ করার নির্দেশ দিয়েছেন।"

সুফিয়ান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: হুমাইদ ’বাই’উস-সিনীন’ (নিষেধাজ্ঞার) পরে এমন কিছু কথা উল্লেখ করতেন যা ’ক্ষতি মওকুফ করার’ নির্দেশের আগে ছিল, কিন্তু আমি তা মুখস্থ রাখতে পারিনি। তাই আমি ’ক্ষতি মওকুফ করার’ বিষয়টি উল্লেখ করা থেকে বিরত থাকতাম, কারণ আমি জানতাম না যে সেই কথাগুলো কেমন ছিল। (তবে পরবর্তীতে তিনি যোগ করেন) হাদীসে রয়েছে: তিনি ক্ষতি মওকুফ করার নির্দেশ দিয়েছেন।

আবূ সাঈদ ইবনু আবী আমর, আবূল আব্বাস থেকে, তিনি রবী’ থেকে, তিনি শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আমার কাছে অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন। শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: সম্ভবত হুমাইদের হাদীস থেকে সুফিয়ান যে কথাগুলো মুখস্থ রাখতে পারেননি, তা নির্দেশ করে যে ক্ষতি মওকুফ করার এই নির্দেশ ছিল এমন, যেমন অর্ধেক (ফল বা শস্য) দিয়ে সন্ধি করার তাঁর নির্দেশ ছিল, অথবা স্বেচ্ছায় সদকা করার তাঁর নির্দেশের মতো, যা কল্যাণের প্রতি উৎসাহিত করার জন্য, বাধ্যতামূলকভাবে আবশ্যক করার জন্য নয়। এর ভিন্ন অর্থও হতে পারে।

সুতরাং, যেহেতু হাদীসটি একই সাথে উভয় অর্থই ধারণ করে এবং কোনটি অধিকতর অগ্রাধিকারযোগ্য তার কোনো সুস্পষ্ট প্রমাণ এতে নেই, তাই আমাদের কাছে—আল্লাহই সর্বাধিক অবগত—মানুষের সম্পদের ক্ষেত্রে, তাদের উপর ওয়াজিব হওয়া পাওনা মওকুফ করার হুকুম জারি করা জায়েয হবে না, যতক্ষণ না সেই মওকুফের বিষয়টি প্রমাণিত কোনো সহীহ বর্ণনার মাধ্যমে সাব্যস্ত হয়।

শাইখ বলেন: আর এই (ক্ষতি মওকুফ করার) বিষয়টি আবূয যুবাইর সূত্রে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10629] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10630)


10630 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ جَابِرٍ " أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَضَعَ الْجَوَائِحَ " قَالَ عَلِيٌّ: وَقَدْ كَانَ سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ وَضَعَ الْجَوَائِحَ كَذَا أَتَى بِهِ سُفْيَانُ، وَقَدْ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রাকৃতিক দুর্যোগজনিত (ফসলের) ক্ষতিপূরণ রহিত করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10630] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10631)


10631 - كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ الرَّقَاشِيُّ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَا: أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، ح قَالَ: وَثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ثنا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ الْمَعْنَى أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ أَخْبَرَهُ، عَنْ جَابِرِ بْنِ ⦗ص: 500⦘ عَبْدِ اللهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ ثَمَرًا فَأَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَلَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا، بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ؟ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَعَنْ حَسَنٍ الْحُلْوَانِيِّ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যদি তুমি তোমার কোনো ভাইয়ের নিকট ফল বিক্রি করো, অতঃপর তাতে কোনো বিপদ (বা প্রাকৃতিক দুর্যোগ) আপতিত হয় (এবং ফল নষ্ট হয়ে যায়), তাহলে তোমার জন্য এর থেকে কোনো কিছু গ্রহণ করা বৈধ নয়। তুমি কীসের ভিত্তিতে তোমার ভাইয়ের সম্পদ অন্যায়ভাবে গ্রহণ করবে?”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10631] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10632)


10632 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " فَلَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْ ثَمَنِهِ شَيْئًا "




তিনি (বর্ণনাকারী) তা অনুরূপভাবে উল্লেখ করেছেন, তবে তিনি বলেছেন: "অতএব, এর মূল্য থেকে তোমার জন্য কোনো কিছু গ্রহণ করা হালাল (বৈধ) নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10632] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10633)


10633 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " بِمَ يَسْتَحِلُّ أَحَدُكُمْ مَالَ أَخِيهِ إِنْ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ مِنَ السَّمَاءِ؟ " حَدِيثُ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ إِنْ لَمْ يَكُنْ وَارِدًا فِي بَيْعِ الثِّمَارِ قَبْلَ بُدُوِّ صَلَاحِهَا كَحَدِيثِ مَالِكٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ فَهُوَ صَرِيحٌ فِي الْمَنْعِ مِنْ أَخْذِ ثَمَنِهَا إِنْ ذَهَبَتْ بِالْجَائِحَةِ وَاللهُ أَعْلَمُ




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যদি তোমাদের ভাইয়ের সম্পদে আসমান থেকে কোনো বিপদ (বা প্রাকৃতিক দুর্যোগ) নেমে আসে, তাহলে তোমাদের কেউ কিসের মাধ্যমে তার সেই সম্পদকে নিজের জন্য হালাল করে নেবে?"

আবু যুবাইর কর্তৃক জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই হাদীসটি (যদিও ফল পাকার আগে বিক্রয় সংক্রান্ত মালিক, হুমায়দ ও আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের অনুরূপ না হয়), তথাপি এটি স্পষ্ট প্রমাণ দেয় যে যদি প্রাকৃতিক দুর্যোগের কারণে ফল নষ্ট হয়ে যায়, তবে তার মূল্য গ্রহণ করা থেকে বিরত থাকতে হবে। আর আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10633] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10634)


10634 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: " الْجَوَائِحُ كُلُّ ظَاهِرٍ مُفْسِدٍ منْ مَطَرٍ، أَوْ بَرْدٍ، أَوْ جَرَادٍ، أَوْ رِيحٍ، أَوْ حَرِيقٍ "





আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আল-জাওয়াইহ (শস্য বা ফসলের ক্ষতিসাধনকারী দুর্যোগ) হলো প্রত্যেক প্রকাশ্য ক্ষতিকর কারণ, যেমন – বৃষ্টি, অথবা শৈত্য (ঠাণ্ডা/শৈত্যপ্রবাহ), অথবা পঙ্গপাল, অথবা বাতাস (ঝড়), অথবা অগ্নিদাহ (আগুন)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10634] جيد









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10635)


10635 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ ثَمَرَ نَخْلِهِ كَيْلًا، وَكَرْمَهُ بِالزَّبِيبِ كَيْلًا " هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ رحمه الله: " وَالْمُزَابَنَةُ بَيْعُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ كَيْلًا، وَبَيْعُ الْكَرْمِ بِالزَّبِيبِ كَيْلًا "، ⦗ص: 501⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَلَى لَفْظِ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ’মুযাবানা’ (المُزَابَنَةِ) করতে নিষেধ করেছেন।

আর মুযাবানা হলো: কোনো ব্যক্তি যেন পরিমাপের ভিত্তিতে তার খেজুর গাছের ফল (তাজা অবস্থায়) খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি না করে, এবং তার আঙুরের ফল (তাজা অবস্থায়) পরিমাপের ভিত্তিতে কিশমিশের বিনিময়ে বিক্রি না করে।

(অন্য বর্ণনায় মুযাবানার সংজ্ঞা এভাবে এসেছে: মুযাবানা হলো পরিমাপের ভিত্তিতে তাজা ফল (বা খেজুর) শুকনো খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি করা এবং পরিমাপের ভিত্তিতে তাজা আঙুর কিশমিশের বিনিময়ে বিক্রি করা।)




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10635] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10636)


10636 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ الْبَصْرِيُّ بِمِصْرَ، ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، أنا أَبُو الْفَيَّاضِ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ ثَمَرَتَهُ كَيْلًا إنْ زَادَ فَلِي وَإنْ نَقَصَ فَعَلَيَّ " وَفِي رِوَايَةِ عَارِمٍ " أَنْ يَبِيعَ الثَّمَرَةَ بِكَيْلٍ "، وَزَادَ أَبُو الرَّبِيعِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ فِي رِوَايَتِهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَارِمٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুজাবানাহ করতে নিষেধ করেছেন। মুজাবানাহ হলো: কোনো ব্যক্তি তার বাগানের ফল অনুমান করে পরিমাপ হিসেবে বিক্রি করবে এই শর্তে যে, যদি (পরিমাপের চেয়ে) বাড়ে, তবে তা আমার পাওনা, আর যদি কমে, তবে তার ক্ষতিপূরণ আমার উপর বর্তাবে। আরিমের বর্ণনায় রয়েছে যে, মুজাবানাহ হলো ’ফল পরিমাপের বিনিময়ে বিক্রি করা’।

(এই একই সনদে আবুর রাবী’ তাঁর বর্ণনায় ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে) যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আনুমানিক পরিমাপের ভিত্তিতে ’আরায়া’ (al-’Araya) বিক্রি করার অনুমতি দিয়েছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10636] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10637)


10637 - وَرَوَاهُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادٍ، وَزَادَ فِيهِ: قَالَ نَافِعٌ: وَالْمُحَاقَلَةُ فِي الزَّرْعِ بِمَنْزِلَةِ الْمُزَابَنَةِ فِي النَّخْلِ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ فَذَكَرَهُ




নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

শস্যের (ফসলের) ক্ষেত্রে ‘মুহাকালাহ’ হলো খেজুরের ক্ষেত্রে ‘মুযাবানাহ’-এর সমপর্যায়ের (বা সমতুল্য)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10637] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10638)


10638 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَ حَائِطِهِ إنْ كَانَ نَخْلًا بِتَمْرٍ كَيْلًا، وَإنْ كَانَ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلًا، وَإنْ كَانَ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلِ طَعَامٍ، نَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’মুযাবানা’ থেকে নিষেধ করেছেন।

আর মুযাবানা হলো: কেউ তার বাগানের ফল (গাছে থাকা অবস্থায়) বিক্রি করবে। যদি তা খেজুর হয়, তবে পরিমাপ করা শুকনো খেজুরের বিনিময়ে; আর যদি তা আঙুর হয়, তবে পরিমাপ করা কিশমিশের (শুকনো আঙুরের) বিনিময়ে; আর যদি তা শস্য (খেতে থাকা) হয়, তবে পরিমাপ করা খাদ্যশস্যের বিনিময়ে।

তিনি এই সবগুলিকেই নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10638] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10639)


10639 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: " سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ، وَرَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا، وَالْمُخَابَرَةُ كِرَاءُ الْأَرْضِ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ، وَالْمُحَاقَلَةُ اشْتِرَاءُ السُّنْبُلَةِ بِالْحِنْطَةِ، وَالْمُزَابَنَةُ اشْتِرَاءُ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ " قُلْتُ لِسُفْيَانَ: هَذَا التَّفْسِيرُ فِي حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ؟، قَالَ: نَعَمْ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ دُونَ التَّفْسِيرِ




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মুহাকালা, মুখাবারা এবং মুযাবানা থেকে নিষেধ করতে শুনেছি, তবে তিনি বাইউল আরায়া (Bay’ al-’Arāyā)-এর অনুমতি দিয়েছেন। মুখাবারা হলো এক-তৃতীয়াংশ বা এক-চতুর্থাংশের বিনিময়ে জমি ভাড়া দেওয়া। মুহাকালা হলো গমের বিনিময়ে শীষ (খোসাযুক্ত শস্য) ক্রয় করা। আর মুযাবানা হলো (শুকনো) খেজুরের বিনিময়ে (গাছে থাকা তাজা) ফল ক্রয় করা।

(বর্ণনাকারী বলেন:) আমি সুফিয়ানকে জিজ্ঞেস করলাম, এই ব্যাখ্যাগুলো কি ইবনে জুরাইজের হাদীসের অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন: হ্যাঁ। এই হাদিসটি ইমাম বুখারী তাঁর সহীহ গ্রন্থে মুহাম্মাদ থেকে এবং ইমাম মুসলিম আবু বকর ইবনে আবি শাইবা ও অন্যান্যদের সূত্রে সুফিয়ান থেকে বর্ণনা করেছেন— তবে (শেষোক্তরা) ব্যাখ্যাগুলো উল্লেখ করেননি।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10639] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10640)


10640 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ إِلَّا أَنَّهُمَا قَالَا فِي الْحَدِيثِ: " وَالْمُحَاقَلَةُ أَنْ يَبِيعَ الرَّجُلُ الزَّرْعَ بِمِائَةِ فَرَقِ حِنْطَةٍ، وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يَبِيعَ الثَّمَرَ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ بِمِائَةِ فَرَقِ تَمْرٍ، وَالْمُخَابَرَةُ كِرَاءُ الْأَرْضِ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (অন্য বর্ণনাকারীগণ হাদীসের ব্যাখ্যায় বলেছেন)— ‘মুহাকালা’ হলো— কোনো ব্যক্তি একশত ‘ফারাক’ গমের বিনিময়ে (জমিতে) থাকা ফসল বিক্রি করা। আর ‘মুযাবানা’ হলো— গাছের মাথায় থাকা ফল একশত ‘ফারাক’ শুকনো খেজুরের বিনিময়ে বিক্রি করা। এবং ‘মুখাবারা’ হলো— (জমির উৎপাদিত ফসলের) এক-তৃতীয়াংশ বা এক-চতুর্থাংশের বিনিময়ে জমি ভাড়া দেওয়া।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10640] صحيح