হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10701)


10701 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الزَّيَّاتُ، بِبَغْدَادَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ، ثنا مَخْلَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: " نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ بَيْعِ الطَّعَامِ حَتَّى يَجْرِيَ فِيهِ الصَّاعَانِ فَيَكُونَ لِلْبَائِعِ الزِّيَادَةُ وَعَلَيْهِ النُّقْصَانُ "





আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খাদ্যদ্রব্য বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তাতে দুই সা’র (পরিমাপ) লেনদেন সম্পন্ন হয়। যাতে (পরিমাপের পর) যদি বৃদ্ধি হয়, তবে সেই বৃদ্ধি বিক্রেতার জন্য হয় এবং যদি ঘাটতি দেখা দেয়, তবে সেই ঘাটতি তার (বিক্রেতার) উপর বর্তায়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10701] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10702)


10702 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، وَكُنْتُ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ لِعُمَرَ فَكَانَ يَغْلِبُنِي فَيَتَقَدَّمُ أَمَامَ الْقَوْمِ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ: " بِعْنِيهِ " قَالَ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " بِعْنِيهِ " فَبَاعَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: " هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ فَاصْنَعْ بِهِ مَا شِئْتَ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ





আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি অবাধ্য/উচ্ছৃঙ্খল উটের বাচ্চার পিঠে ছিলাম। সেটি আমাকে পরাভূত করে ফেলছিল এবং কাফেলার আগে চলে যাচ্ছিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটিকে ধমকাচ্ছিলেন এবং ফিরিয়ে আনছিলেন। এরপর সেটি আবার আগে চলে যাচ্ছিল, ফলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবার ধমকাচ্ছিলেন এবং ফিরিয়ে আনছিলেন।

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "এটি আমার কাছে বিক্রি করো।"

তিনি (উমর রাঃ) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটি আপনার জন্য (উপহার)।

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "আমার কাছে এটি বিক্রি করো।"

অতঃপর তিনি তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে বিক্রি করে দিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে আব্দুল্লাহ ইবনে উমর! এটি তোমার। তুমি এর সাথে যা ইচ্ছা করতে পারো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10702] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10703)


10703 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ، أنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُسَافِرٍ، ثنا أَبِي، ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ إِسْحَاقَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " ⦗ص: 517⦘ إِذَا تَبَايَعْتُمْ بِالْعِينَةِ، وَأَخَذْتُمْ أَذْنَابَ الْبَقَرِ وَرَضِيتُمْ، بِالزَّرْعِ وَتَرَكْتُمُ الْجِهَادَ سَلَّطَ اللهُ عَلَيْكُمْ ذُلًّا لَا يَنْزِعُهُ حَتَّى تَرْجِعُوا إِلَى دِينِكُمْ "




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যখন তোমরা ‘ঈনাহ্ (Inah) পদ্ধতিতে লেনদেন করবে, গরুর লেজ ধরে থাকবে (অর্থাৎ কৃষিকাজেই মগ্ন থাকবে), চাষাবাদে সন্তুষ্ট থাকবে এবং জিহাদ বর্জন করবে, তখন আল্লাহ তোমাদের উপর এমন লাঞ্ছনা চাপিয়ে দেবেন যা তিনি দূর করবেন না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের দ্বীনের দিকে ফিরে আসো।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10703] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10704)


10704 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، فَذَكَرَهُ. وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ وَجْهَيْنِ ضَعِيفَيْنِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَوْقُوفًا " أَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ، وَنَهَى أَنْ يَأْتِيَ الرَّجُلُ فَيَقُولُ: اشْتَرِ كَذَا وَكَذَا وَأَنَا أَشْتَرِيهِ مِنْكَ بِرِبْحِ كَذَا وَكَذَا "




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি (নির্দিষ্ট ধরনের লেনদেন) অপছন্দ করতেন এবং নিষেধ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি যেন এসে (অন্য ব্যক্তিকে) না বলে: "তুমি অমুক অমুক জিনিসটি ক্রয় করো, আর আমি তা তোমার কাছ থেকে এত এত লাভের বিনিময়ে কিনে নেব।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10704] حسن بطرقه









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10705)


10705 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهِكٍ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ يَأْتِينِي الرَّجُلُ يَسْأَلُنِي الْبَيْعَ لَيْسَ عِنْدِي أَبِيعُهُ مِنْهُ ثُمَّ أَتَكَلَّفُهُ لَهُ مِنَ السُّوقِ، قَالَ: " لَا تَبِعْ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ "





হাকিম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার কাছে কোনো ব্যক্তি আসে এবং সে আমার কাছ থেকে এমন জিনিস ক্রয় করতে চায়, যা আমার নিকট নেই। এরপর আমি বাজার থেকে সেটি জোগাড় করে তাকে বিক্রি করি।" তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, "যা তোমার নিকট নেই, তা তুমি বিক্রি করো না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10705] صحيح لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10706)


10706 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَا: ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّلَقِّي، وَأَنْ يَبِيعَ مُهَاجِرٌ لِأَعْرَابِيٍّ، وَأَنْ تَسْأَلَ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا، وَأَنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ، وَعَنِ التَّصْرِيَةِ وَالنَّجْشِ " لَفْظُ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ وَمُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ شُعْبَةَ مَرْفُوعًا، الْبُخَارِيُّ أَشَارَ إِلَى رِوَايَتِهِمَا وَمُسْلِمٌ رِوَايَةٌ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ، عَنْ شُعْبَةَ مَرْفُوعًا، قَالَ: وَقَالَ غُنْدَرٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ: " نَهَى "، وَقَالَ آدَمُ: " نُهِينَا "، وَقَالَ النَّضْرُ ⦗ص: 518⦘ وَحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ: " نَهَى "، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ: " نَهَى " وَكَذَلِكَ قَالَهُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ’তালাক্কী’ (পণ্য বাজারে আসার পূর্বে বিক্রেতার নিকট এগিয়ে গিয়ে তা ক্রয় করা) করতে নিষেধ করেছেন; আর কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর পক্ষে (বা হয়ে) জিনিস বিক্রি না করে; আর কোনো নারী যেন তার অপর (মুসলিম) বোনের তালাক না চায় (যাতে সে তার স্বামীকে বিয়ে করতে পারে); আর কোনো ব্যক্তি যেন তার ভাইয়ের দর-দামের উপর দর-দাম না করে; এবং তিনি ’তাসরিয়া’ (দুগ্ধবতী পশুর ওলানে দুধ জমা করে রেখে ক্রেতাকে ধোঁকা দেওয়া) ও ’নাজাশ’ (পণ্যের মূল্য বৃদ্ধির উদ্দেশ্যে মিথ্যা দর-দাম করা) থেকে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10706] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10707)


10707 - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، وَأَبُو مُسْلِمٍ قَالَا: ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: " نُهِيَ عَنِ التَّلَقِّي "، فَذَكَرَهُ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (বাজারের উদ্দেশ্যে আসা কাফেলার) ‘তালক্কি’ (রাস্তায় অগ্রিম গিয়ে তাদের সাথে সাক্ষাৎ করে পণ্য ক্রয়) করতে নিষেধ করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10707] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10708)


10708 - وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، فَقَالَ: " نَهَى أَوْ نُهِيَ "، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، فَذَكَرَهُ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَكَأَنَّهُ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي قَوْلِهِ: " نَهَى "




ইমাম আবূ দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে এটি বর্ণনা করেছেন, যেখানে তিনি বলেছেন: “(রাসূলুল্লাহ ﷺ) নিষেধ করেছেন, অথবা (তা) নিষেধ করা হয়েছে।”

**(সনদের অংশ বাদ দিয়ে, ইমাম আবূ দাউদের বিশ্লেষণ অংশ উল্লেখ করা হলো):**

ইমাম আবূ দাউদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: “আর সম্ভবত ’তিনি নিষেধ করেছেন’ এই কথার মাধ্যমে তিনি (শু’বাহ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকেই উদ্দেশ্য করেছেন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10708] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10709)


10709 - وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ شُعْبَةُ: قُلْتَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟، قَالَ: نَعَمْ، أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهُ




ইয়াহইয়া ইবনু আবী বুকাইর (রাহিমাহুল্লাহ) শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, (এটি কি) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পক্ষ থেকে (বর্ণিত)? তিনি বললেন: হ্যাঁ।

আবু আব্দুল্লাহ আল-হাফিজ আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন, আবু আলী আল-হুসাইন ইবনু আলী আল-হাফিজ আমার কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, [তিনি বলেন] মুহাম্মাদ ইবনু হুসাইন ইবনু মুকরাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইয়াকুব ইবনু ইবরাহীম আদ-দাওরাক্বী আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইয়াহইয়া ইবনু আবী বুকাইর আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, শু’বাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন; অতঃপর তিনি (মূল হাদীসটি) উল্লেখ করেছেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10709] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10710)


10710 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا تَسْتَقْبِلُوا السُّوقَ، وَلَا تَحْلِفُوا وَلَا يُنَفِّقْ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা (শহরের বাইরে) বাজারের দিকে অগ্রসর হয়ে (আগমনকারী কাফেলার) পণ্য গ্রহণ করবে না, আর তোমরা (মিথ্যা) শপথ করবে না এবং তোমাদের কেউ যেন অন্যের (পণ্যের দাম কৃত্রিমভাবে) বাড়িয়ে না বলে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10710] حسن لغيره









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10711)


10711 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: أَشْهَدُ عَلَى الصَّادِقِ الْمَصْدُوقِ أَبِي الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ: " بَيْعَ الْمُحَفَّلَاتِ خِلَابَةٌ وَلَا تَحِلُّ خِلَابَةٌ لِمُسْلِمٍ " رَفَعَهُ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَرُوِيَ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ مَوْقُوفًا




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সেই ’আস-সাদিক আল-মাসদুক’ (পরম সত্যবাদী ও যাঁর কথা সত্য বলে প্রমাণিত) আবুল কাসিম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি বলেছেন:

"মুহাফফালা (দুধ স্তনে জমিয়ে রাখা পশু) বিক্রি করা হলো এক ধরনের প্রতারণা, আর কোনো মুসলিমের জন্য প্রতারণা করা বৈধ নয়।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10711] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10712)


10712 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ الْمَاسَرْجِسِيُّ، أنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: " إِيَّاكُمْ وَالْمُحَفَّلَاتِ فَإِنَّهَا خِلَابَةٌ وَلَا تَحِلُّ الْخِلَابَةُ لِمُسْلِمٍ "





আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “তোমরা ‘মুহাফ্ফালাত’ (অর্থাৎ যেসব পশুর দুধ বিক্রির উদ্দেশ্যে জমা করে রাখা হয়) হতে সাবধান থাকবে। কেননা তা হচ্ছে প্রতারণা, আর কোনো মুসলিমের জন্য প্রতারণা করা বৈধ নয়।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10712] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10713)


10713 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا ⦗ص: 519⦘ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الشِّيرَازِيُّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَخْرَمُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ وَلَا الْغَنَمَ فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা (ক্রেতাকে ধোঁকা দেওয়ার উদ্দেশ্যে) উট বা ছাগলের স্তনে দুধ জমিয়ে রাখবে না। এরপর যদি কেউ এমন পশু ক্রয় করে, তবে দোহনের (দুধ বের করার) পর তার দুটি সুযোগের মধ্যে ভালোটি বেছে নেওয়ার অধিকার থাকবে। যদি সে তাতে সন্তুষ্ট হয়, তবে সে তা রেখে দেবে। আর যদি সে অসন্তুষ্ট হয়, তবে সে তা ফেরত দেবে এবং এর সঙ্গে এক ’সা’ পরিমাণ খেজুরও (দুধের বিনিময়ে) দেবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10713] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10714)


10714 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، وَأَبُو الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ، قَالُوا: ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَلْيَنْقَلِبْ بِهَا فَلْيَحْلُبْهَا فَإِنْ رَضِيَ حِلَابَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِلَّا رَدَّهَا وَمَعَهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَأَشَارَ إِلَيْهِ الْبُخَارِيُّ فَقَالَ: وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَمُجَاهِدٍ، وَالْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، وَمُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَاعًا مِنْ تَمْرٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

“যে ব্যক্তি এমন কোনো ছাগল (বা দুগ্ধবতী পশু) ক্রয় করে, যার স্তনে (ধোঁকা দেওয়ার উদ্দেশ্যে) দুধ আটকে রাখা হয়েছে (মুসাররাহ), সে যেন তা নিয়ে বাড়িতে ফেরে এবং সেটি দোহন করে। যদি সে তার দোহনকৃত দুধে সন্তুষ্ট হয়, তবে সে তা রেখে দেবে। আর যদি সন্তুষ্ট না হয়, তবে সে তা ফিরিয়ে দেবে এবং তার সাথে এক সা‘ পরিমাণ খেজুর (ক্ষতিপূরণস্বরূপ) দেবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10714] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10715)


10715 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا مَا أَحَدُكُمُ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً، أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا إِمَّا هِيَ وَإِلَّا فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ এমন একটি দুগ্ধবতী উটনী বা ছাগল ক্রয় করে, যার দুধ স্তনে জমা করে রাখা হয়েছে (মুসাররাহ), তখন সেটি দোহন করার পর তার জন্য দুটি পছন্দের সুযোগ থাকে—হয় সে প্রাণীটি রেখে দেবে, নতুবা সেটিকে ফিরিয়ে দেবে এবং এর সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুরও দেবে।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10715] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10716)


10716 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَخْلَدٍ التَّمِيمِيُّ، ثنا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، ثنا زِيَادٌ أَنَّ ثَابِتًا مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى غَنَمًا مُصَرَّاةً احْتَلَبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا فَفِي حَلْبَتِهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: قَالَ بَعْضُهُمْ: عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো ’মুসাররাহ’ (ওলানে দুধ জমিয়ে রাখা) বকরী ক্রয় করে, অতঃপর সেটির দুধ দোহন করে, যদি সে সেটিকে পছন্দ করে, তবে সে তা রেখে দেবে। আর যদি সেটিকে অপছন্দ করে, তবে দোহনকৃত দুধের বিনিময়ে সে (বিক্রেতাকে) এক সা’ পরিমাণ খেজুর দেবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10716] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10717)


10717 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدٍ هُوَ ابْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَرَدَّهَا فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ لَا سَمْرَاءَ " ⦗ص: 520⦘




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন একটি দুগ্ধপশু (যেমন ছাগল বা ভেড়া) ক্রয় করে যার স্তনে দুধ জমিয়ে রাখা হয়েছে (ধোঁকা দেওয়ার উদ্দেশ্যে), অতঃপর সে যদি তা ফেরত দেয়, তবে সে যেন তার সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেয়, (তবে তা) গম জাতীয় কিছু হবে না।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10717] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10718)


10718 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ إنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ لَا سَمْرَاءَ " وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ أَيُّوبُ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ أَيُّوبَ.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বলেছেন: (যখন কেউ) একটি মুসাররাহ (দুগ্ধ আটকানো) ছাগল ক্রয় করে, তখন সে (ক্রেতা) ইখতিয়ারের (পছন্দের) অধিকারী হবে। যদি সে সেটিকে ফেরত দেয়, তবে এর সাথে এক ’সা’ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেবে, গম নয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10718] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10719)


10719 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ وَقَالَ: " رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ لَا سَمْرَاءَ " قَالَ الشَّيْخُ: وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ " إِنَاءً مِنْ طَعَامٍ "




(আয়্যুবের সূত্রে) একই অর্থে বর্ণিত হয়েছে এবং তাতে বলা হয়েছে: তিনি তাকে (তার স্ত্রীকে) ফেরত দিলেন এবং এক সা’ খেজুর (দিলেন), কোনো সামরা (উন্নতমানের গম) নয়। শায়খ (বর্ণনাকারী) বলেন: এবং কেউ কেউ ইবনে সীরীন থেকে বর্ণনা করেছেন যে, (তিনি দিয়েছেন) “এক পাত্র খাদ্যবস্তু।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10719] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (10720)


10720 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ، ثنا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً فَحَلَبَهَا فَهُوَ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَإِنَاءً مِنْ طَعَامٍ " قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ وَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثًا، قَالَ الْبُخَارِيُّ رحمه الله: وَالتَّمْرُ أَكْثَرُ قَالَ الشَّيْخُ: وَالْمُرَادُ بِالطَّعَامِ فِي هَذَا الْخَبَرِ التَّمْرُ فَقَدْ قَالَ: لَا سَمْرَاءَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"যে ব্যক্তি দুগ্ধ জমা করা উটনী অথবা দুগ্ধ জমা করা ছাগল ক্রয় করে এবং তার দুধ দোহন করে, তার জন্য দু’টি দিকের (সুযোগের) একটিতে ইখতিয়ার (পছন্দ) থাকবে। সে যদি চায়, তবে তাকে (পশুটিকে) ফেরত দেবে এবং তার সাথে এক পাত্র খাদ্যও ফেরত দেবে।"

ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এবং কেউ কেউ ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বলেছেন যে, (ফেরত দিতে হবে) এক সা’ পরিমাণ খাদ্য, আর তার জন্য ইখতিয়ার থাকবে তিন দিন পর্যন্ত।

ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) আরো বলেছেন: আর খেজুরের পরিমাণটাই বেশি।

শাইখ (বর্ণনাকারী) বলেছেন: এই হাদীসে ‘খাদ্য’ (ত্বাআম) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো খেজুর, কেননা তিনি বলেছেন: (তা যেন) ‘সামরা’ (সাদা আটা বা উন্নতমানের গম) না হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10720] صحيح