আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
10721 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، وَهِشَامٍ، وَحَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ طَعَامٍ لَا سَمْرَاءَ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ قُرَّةُ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুধ আটকানো (মুছাররাহ) ছাগল ক্রয় করে, তার জন্য তিন দিন পর্যন্ত (ফেরত দেওয়ার) ইখতিয়ার থাকবে। যদি সে চায়, তবে ছাগলটি এবং এক ’সা’ পরিমাণ সাধারণ খাদ্যসহ তা ফেরত দিতে পারে, তবে তা গম জাতীয় (উন্নতমানের) খাদ্য নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10721] صحيح
10722 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا قُرَّةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
(উল্লেখ্য, ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনু জাবালা সূত্রে আবু আমের থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10722] صحيح
10723 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا صَدَقَةُ بْنُ سَعِيدٍ الْحَنَفِيُّ، عَنْ جُمَيْعِ بْنِ عُمَيْرٍ التَّيْمِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: كُنَّا عَلَى بَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَنْتَظِرُهُ، فَخَرَجَ فَاتَّبَعْنَاهُ حَتَّى أَتَى عَقَبَةً مِنْ عِقَابِ الْمَدِينَةِ فَقَعَدَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: " ⦗ص: 521⦘ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَتَلَقَّيَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ سُوقًا وَلَا يَبِيعَنَّ مُهَاجِرِيٌّ لِأَعْرَابِيٍّ، وَمَنْ بَاعَ مُحَفَّلَةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا مِثْلَ " أَوْ قَالَ: " مِثْلَيْ لَبَنِهَا قَمْحًا " تَفَرَّدَ بِهِ جُمَيْعُ بْنُ عُمَيْرٍ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: فِيهِ نَظَرٌ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দরজার নিকট তাঁর অপেক্ষায় ছিলাম। অতঃপর তিনি (ঘর থেকে) বের হলেন, আর আমরা তাঁকে অনুসরণ করলাম। এক পর্যায়ে তিনি মদীনার উঁচু স্থানগুলোর (গিরিপথ বা পাহাড়ের) একটিতে এসে বসলেন। অতঃপর তিনি বললেন:
"হে লোক সকল! তোমাদের কেউ যেন বাজারমুখী কোনো কাফেলার সাথে পথে (পণ্যের মূল্য স্থির করার জন্য) সাক্ষাৎ না করে। এবং কোনো মুহাজির যেন কোনো বেদুঈনের (গ্রামাঞ্চলে বসবাসকারী বা বাইরের ব্যবসায়ীর) পক্ষে পণ্য বিক্রি না করে। আর যে ব্যক্তি ’মুহাফফালাহ’ (এমন প্রাণী যার স্তনে দুধ জমা রেখে অধিক দুধ দেখিয়ে প্রতারণা করা হয়েছে) বিক্রি করবে, ক্রেতা তিন দিনের জন্য তা ফেরত দেওয়ার অধিকার রাখবে। যদি সে তা ফেরত দেয়, তবে সে দুধের সমপরিমাণ, অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন, দুধের দ্বিগুণ পরিমাণ গম তার সাথে ফেরত দেবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10723] منكر
10724 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً أَوْ لِقْحَةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ بَيْنَ أَنْ يَرُدَّهَا وَإِنَاءً مِنْ طَعَامٍ، أَوْ يَأْخُذَهَا " هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ مُرْسَلٌ، وَقَدْ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুধ আটকিয়ে রাখা (মুসাররাহ) কোনো প্রাণী ক্রয় করে, অথবা দুধ আটকানো উটনি ক্রয় করে, তার জন্য দুটি বিকল্পের মধ্যে একটি বেছে নেওয়ার এখতিয়ার থাকবে: হয় সে প্রাণীটিকে ফিরিয়ে দেবে এবং তার সাথে এক ’ইনা’ (পাত্র) পরিমাণ খাদ্য (দুধের ক্ষতিপূরণ হিসেবে) প্রদান করবে, অথবা সে এটিকে রেখে দেবে (অর্থাৎ ক্রয়টি বহাল রাখবে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10724] ضعيف
10725 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، قَالَا: ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُحَفَّلَةً فَإِنَّ لِصَاحِبِهَا أَنْ يَحْتَلِبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا فَلْيُمْسِكْهَا وَإِلَّا فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন বকরী ক্রয় করল, যার দুধ (বিক্রয়ের আগে ইচ্ছাকৃতভাবে) স্তনে জমিয়ে রাখা হয়েছে (*মুহাফ্ফালাহ্*), তার অধিকার আছে যে সে সেটিকে দোহন করে দেখবে। যদি সে সেটিকে পছন্দ করে (অর্থাৎ দুধে সন্তুষ্ট হয়), তবে সে তা রেখে দিক। আর যদি পছন্দ না করে, তবে সে এটিকে ফিরিয়ে দেবে এবং তার সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুর (দুধের ক্ষতিপূরণ হিসেবে) প্রদান করবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10725] اسناده منكر
10726 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُتَلَقَّى الْأَجْلَابُ، وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَمَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ، فَإِنْ حَلَبَهَا وَرَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ طَعَامٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ " قَالَ الشَّيْخُ: يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ هَذَا شَكًّا مِنْ بَعْضِ الرُّوَاةِ، فَقَالَ: صَاعًا مِنْ هَذَا أَوْ مِنْ ذَلِكَ لَا أَنَّهُ مِنْ وَجْهِ التَّخْيِيرِ؛ لِيَكُونَ مُوَافِقًا لِلْأَحَادِيثِ الثَّابِتَةِ فِي هَذَا الْبَابِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাফেলার পণ্য বাজারে পৌঁছার আগেই এগিয়ে গিয়ে তা গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন। আর কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর পক্ষে (মধ্যস্থতাকারী হিসেবে) বিক্রি না করে। আর যে ব্যক্তি ‘মুসাররাহ’ (দুধ আটকে রাখা হয়েছে এমন পশু) ক্রয় করবে, তার জন্য দুটি বিষয়ের মধ্যে উত্তমটি বেছে নেওয়ার সুযোগ থাকবে। যদি সে এটিকে দোহন করে এবং এতে সন্তুষ্ট হয়, তবে সে এটিকে রেখে দেবে। আর যদি সে এটি ফেরত দিতে চায়, তবে তার সাথে এক সা’ পরিমাণ খাদ্যদ্রব্য অথবা এক সা’ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দিতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10726] صحيح
10727 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا مُسَدَّدٌ، ثنا مُعْتَمِرٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى مُحَفَّلَةً، فَرَدَّهَا فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا "، قَالَ: " وَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ تَلَقِّي الْبُيُوعِ "، ⦗ص: 522⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যে ব্যক্তি মুহাফফালা (দুধ জমানো পশু) ক্রয় করে, অতঃপর তা (ত্রুটির কারণে) ফেরত দিতে চায়, সে যেন সেটির সাথে এক সা’ (খাদ্যবস্তু)ও ফেরত দেয়।" তিনি আরও বলেন, "আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (বাজারের পথে) বিক্রেতাদের সাথে সাক্ষাত করে পণ্যদ্রব্য কেনা-বেচা করতে নিষেধ করেছেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10727] صحيح
10728 - وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الْفَرَّاءُ، أنا مُعْتَمِرٌ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُحَفَّلَةً فَرَدَّهَا فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى الرُّويَانِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ فَذَكَرَهُ. قَالَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ: حَدِيثُ الْمُحَفَّلَةِ مِنْ قَوْلِ عَبْدِ اللهِ وَقَدْ رَفَعَهُ أَبُو خَالِدٍ، عَنِ التَّيْمِيِّ.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দুধ জমা করে রাখা (মুহাফফালা) বকরী ক্রয় করে, অতঃপর (ত্রুটি জানার পর) তা ফেরত দেয়, তবে সে যেন বকরীটির সাথে এক সা‘ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10728] صحيح
10729 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو، أنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا الْقَاسِمُ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا أَبُو خَالِدٍ، فَذَكَرَهُ وَلَمْ يَقُلْ مِنْ تَمْرٍ. قَالَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ: وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَيَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، وَهُشَيْمٌ، وَجَرِيرٌ وَغَيْرُهُمْ مَوْقُوفًا عَلَى ابْنِ مَسْعُودٍ حَدِيثَ الْمُحَفَّلَةِ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল-মুহাফফালার হাদীসের সূত্রে বর্ণিত:
[ইসনাদের বর্ণনাকারীদের মাধ্যমে] আবু খালিদ তা বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তিনি তাতে ‘খেজুর থেকে’ (مِنْ تَمْرٍ) কথাটি বলেননি। আল-ইসমাঈলী (র.) বলেছেন: ইবনুল মুবারাক, ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, ইবনু আবি আদি, ইয়াযিদ ইবনু যুরাই’, হুশাইম, জারীর এবং অন্যান্য বর্ণনাকারীগণও এই আল-মুহাফফালার হাদীসটি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি (মাওকুফ) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10729] صحيح
10730 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنِ ابْتَاعَ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا، وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَرَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি এমন কোনো দুগ্ধবতী পশু (যেমন বকরী বা অন্য কোনো পশু) ক্রয় করে যার স্তনে দুধ জমা করে রাখা হয়েছে (অর্থাৎ ক্রেতাকে ধোঁকা দেওয়ার জন্য দুধ দোহন করা হয়নি), তার জন্য তিন দিনের ইখতিয়ার (পশুটি রেখে দেওয়া বা ফেরত দেওয়ার অধিকার) থাকবে। যদি সে চায়, তবে তা রেখে দেবে, আর যদি সে চায়, তবে তা ফেরত দেবে এবং এর সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10730] صحيح
10731 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي عَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، ثنا عَيَّاشٌ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا قُرَّةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ طَعَامٍ لَا سَمْرَاءَ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَامِرٍ الْعَقَدِيِّ، عَنْ قُرَّةَ، وَقَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ بَعْضُهُمْ: عَنِ ابْنِ سِيرِينَ " صَاعًا مِنْ طَعَامٍ وَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثًا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি মুসার্রাত (অর্থাৎ দুধ জমা করে রাখা পশু) ক্রয় করে, সে তিন দিনের জন্য (ক্রয় বাতিল বা তা ফেরত দেওয়ার) ইখতিয়ার (অধিকার) রাখে। যদি সে তা ফেরত দেয়, তবে এর সাথে এক সা’ পরিমাণ খাদ্যও ফেরত দেবে, কিন্তু তা উৎকৃষ্ট (সামরা) শস্য হতে পারবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10731] صحيح
10732 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَامًا، فَقَالَ: " كَيْفَ تَبِيعُ؟ " فَأَخْبَرَهُ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ " أَنْ أَدْخِلْ يَدَكَ فِيهِ " فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَإِذَا هُوَ مَبْلُولٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন বিক্রেতার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি খাদ্যদ্রব্য বিক্রি করছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কীভাবে বিক্রি করছো?" লোকটি তাঁকে জানালো। অতঃপর আল্লাহ্ তাঁকে (ওহীর মাধ্যমে) নির্দেশ দিলেন: "এর ভেতরে তোমার হাত প্রবেশ করাও।" তিনি তাঁর হাত প্রবেশ করালেন এবং দেখলেন যে তা ভেজা।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "যে ব্যক্তি প্রতারণা করে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10732] حسن
10733 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى صُبْرَةٍ مِنْ طَعَامٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهَا فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلًا، فَقَالَ: " مَا هَذَا يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ؟ " قَالَ: أَصَابَتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: " أَفَلَا جَعَلْتَهُ فَوْقَ الطَّعَامِ حَتَّى يَرَاهُ النَّاسُ، مَنْ غَشَّ فَلَيْسَ مِنِّي "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَيَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক স্তূপ খাবারের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি তাঁর হাত তার ভেতরে ঢুকালেন। ফলে তাঁর আঙ্গুলগুলো আর্দ্রতা (ভেজা ভাব) অনুভব করল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “হে খাদ্যের মালিক, এটি কী?”
লোকটি বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! এতে বৃষ্টি পড়েছিল।”
তখন তিনি বললেন, “তুমি ভেজা অংশটুকু ওপরে রাখলে না কেন, যাতে লোকেরা তা দেখতে পেত? যে ব্যক্তি প্রতারণা করে (বা ধোঁকা দেয়), সে আমার দলভুক্ত নয়।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10733] صحيح
10734 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ إِنْ بَاعَ مِنْ أَخِيهِ بَيْعًا فِيهِ عَيْبٌ أَنْ لَا يُبَيِّنَهُ لَهُ "
উকবাহ ইবনে আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এক মুসলিম অপর মুসলিমের ভাই। কোনো মুসলিমের জন্য এটা বৈধ নয় যে, যদি সে তার ভাইয়ের কাছে এমন কোনো জিনিস বিক্রি করে, যার মধ্যে কোনো ত্রুটি বা দোষ আছে, আর সে তা তার কাছে প্রকাশ না করে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10734] صحيح
10735 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، أنا أَبُو سِبَاعٍ، قَالَ: اشْتَرَيْتُ نَاقَةً مِنْ دَارِ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ فَلَمَّا خَرَجْتُ أَدْرَكَنَا وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وَهُوَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ، قَالَ: يَا عَبْدَ اللهِ اشْتَرَيْتَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: هَلْ بُيِّنَ لَكَ مَا فِيهَا؟ قُلْتُ: وَمَا فِيهَا إِنَّهَا لَسَمِينَةٌ ظَاهِرَةُ الصِّحَّةِ؟، فَقَالَ: أَرَدْتَ بِهَا لَحْمًا أَوْ أَرَدْتَ بِهَا سَفَرًا؟، قَالَ: قُلْتُ: بَلْ أَرَدْتُ عَلَيْهَا الْحَجَّ، قَالَ: فَإِنَّ ⦗ص: 524⦘ بِخُفِّهَا نَقْبًا، قَالَ: فَقَالَ صَاحِبُهَا: أَصْلَحَكَ اللهُ مَا تُرِيدُ إِلَى هَذَا تُفْسِدُ عَلَيَّ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: " مَنْ بَاعَ شَيْئًا فَلَا يَحِلُّ لَهُ حَتَّى يُبَيِّنَ مَا فِيهِ، وَلَا يَحِلُّ لِمَنْ يَعْلَمُ ذَلِكَ أَنْ لَا يُبَيِّنَهُ "
ওয়াছিলা ইবনুল আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবু সিবআ’ বলেন: আমি ওয়াছিলা ইবনুল আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়ি থেকে একটি উটনি কিনলাম। যখন আমি বাইরে বের হলাম, তখন ওয়াছিলা ইবনুল আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর চাদর টেনে টেনে দ্রুত এসে আমাদের ধরলেন। তিনি বললেন, “হে আল্লাহর বান্দা, তুমি কি কিছু কিনেছ?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।”
তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “এর মধ্যে কী ত্রুটি আছে, তা কি তোমাকে স্পষ্ট করে বলে দেওয়া হয়েছে?” আমি বললাম, “এর মধ্যে আবার কী ত্রুটি থাকতে পারে? এটি তো বেশ মোটাতাজা এবং সুস্থ দেখা যাচ্ছে।” তিনি জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কি এটিকে মাংসের জন্য কিনেছ, নাকি ভ্রমণের উদ্দেশ্যে কিনেছ?” আমি বললাম, “না, আমি এর পিঠে চড়ে হজ্জ করার উদ্দেশ্যে কিনেছি।” তিনি বললেন, “তাহলে (জেনে রাখো) এর পায়ের ক্ষুরে (খুফে) একটি ছিদ্র বা দুর্বলতা আছে।”
বর্ণনাকারী বলেন: তখন উটনির মালিক বলল, “আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন! আপনি কেন এমন করছেন? আপনি তো আমার উপর (আমার ব্যবসা) নষ্ট করে দিচ্ছেন?”
তিনি (ওয়াছিলাহ) বললেন, “নিশ্চয়ই আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যে ব্যক্তি কোনো কিছু বিক্রি করে, তার জন্য তা হালাল নয়, যতক্ষণ না সে তার মধ্যকার ত্রুটি স্পষ্ট করে দেয়। আর যে ব্যক্তি এই ত্রুটি সম্পর্কে অবগত, তার জন্যও তা (ক্রেতার কাছে) প্রকাশ না করে দেওয়া হালাল নয়’।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10735] ضعيف
10736 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ، وَالْغَنَمَ فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَإِنَّهُ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا، إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا، وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ كَمَا مَضَى
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা উট ও বকরির স্তনে দুধ জমা করে রেখো না (বিক্রির উদ্দেশ্যে)। এরপরও যদি কেউ তা ক্রয় করে, তবে দুধ দোহন করার পর তার জন্য দু’টি উত্তম পছন্দের যেকোনো একটি বেছে নেওয়ার অধিকার থাকে। সে চাইলে তা রেখে দিতে পারে, আর চাইলে এক সা’ পরিমাণ খেজুরের সাথে তা ফেরত দিতে পারে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10736] صحيح
10737 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَمْرُو بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: اشْتَرَى ابْنُ عُمَرَ مِنْ شَرِيكِ النَّوَّاسِ إِبِلًا هِيمًا، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ زِيَادٍ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ اشْتَرَى إِبِلًا هِيَامًا مِنْ شَرِيكٍ لِرَجُلٍ يُقَالُ لَهُ نَوَّاسٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَأَخْبَرَ نَوَّاسًا أَنَّهُ بَاعَهَا مِنْ شَيْخٍ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ نَوَّاسٌ: وَيْلَكَ ذَاكَ ابْنُ عُمَرَ فَجَاءَ نَوَّاسٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ، فَقَالَ: إِنَّ شَرِيكِي بَاعَكَ إِبِلًا هِيَامًا وَلَمْ يُعَرِّفْكَ، قَالَ: " فَاسْتَقْهَا إِذًا "، قَالَ: فَلَمَّا ذَهَبَ لِيَسْتَاقَهَا، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: " دَعْهَا رَضِينَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَا عَدْوَى " لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ وَقَالَ هِيمٌ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি মক্কার বাসিন্দা নাওয়াস নামক এক ব্যক্তির অংশীদারের কাছ থেকে অতিরিক্ত পিপাসায় আক্রান্ত (হি-য়াম বা সংক্রামক রোগগ্রস্ত) উট ক্রয় করেছিলেন। এরপর [ঐ অংশীদার] নাওয়াসকে জানালেন যে, তিনি অমুক অমুক বৃদ্ধের কাছে উটগুলো বিক্রি করেছেন। নাওয়াস শুনে বললেন, ’তোমার সর্বনাশ হোক! তিনি তো ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)!’
অতঃপর নাওয়াস ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন এবং বললেন, "আমার অংশীদার আপনার কাছে রোগগ্রস্ত উটগুলো বিক্রি করেছে, কিন্তু সে আপনাকে [তাদের অবস্থা] জানায়নি।"
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাহলে তুমি সেগুলোকে তাড়িয়ে নিয়ে যাও।"
বর্ণনাকারী বলেন, যখন নাওয়াস উটগুলো ফিরিয়ে নিয়ে যেতে উদ্যত হলেন, তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ওগুলোকে ছেড়ে দাও। আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ফায়সালাতে সন্তুষ্ট। (তিনি বলেছেন:) ’কোনো রোগ সংক্রামক নয়’ (লা আদ্ওয়া)।"
[সহীহুল বুখারী এই হাদীসটি সুফিয়ান থেকে রিওয়ায়াত করেছেন এবং তাতে ‘হীম’ শব্দটি উল্লেখ করেছেন।]
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10737] صحيح
10738 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحٍ ابْنُ بِنْتِ يَحْيَى بْنِ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا جَدِّي، ثنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو كَشْمَرْدُ، أنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ ⦗ص: 525⦘ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ ".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "খারাঁজ (উৎপন্ন ফসল বা লাভ) দায়িত্ব বা ক্ষতিপূরণের বিনিময়ে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10738] ضعيف
10739 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " قَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، وَاخْتَلَفُوا عَلَى ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ فِي قِصَّةِ الْحَدِيثِ
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই ফয়সালা দিয়েছেন যে, (বস্তু থেকে অর্জিত) মুনাফা বা খাজনা তার প্রাপ্য, যার ওপর (ঐ বস্তুর) ক্ষতির দায়ভার বর্তায়।
ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ আল-কাত্তানও অনুরূপভাবে ইবনু আবি যি’ব থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। তবে এই হাদীসের প্রেক্ষাপট বা ঘটনা সম্পর্কে ইবনু আবি যি’ব থেকে বর্ণনাকারীরা ভিন্নমত পোষণ করেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10739] ضعيف
10740 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ، قَالَ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ شُرَكَائِي عَبْدٌ فَاقْتَوَيْنَاهُ فِيمَا بَيْنَنَا، قَالَ: وَكَانَ مِنْهُمْ غَائِبٌ فَقَدِمَ فَخَاصَمَنَا إِلَى هِشَامٍ فَقَضَى أَنْ يُرَدَّ الْعَبْدُ وَخَرَاجُهُ، وَقَدْ كَانَ اجْتَمَعَ مِنْ خَرَاجِهِ أَلْفُ دِرْهَمٍ، قَالَ: فَأَتَيْتُ عُرْوَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ " أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِالْخَرَاجِ بِالضَّمَانِ " قَالَ: فَأَتَيْتُ هِشَامًا فَأَخْبَرْتُهُ، قَالَ: فَرَدَّ ذَلِكَ وَأَجَازَهُ، وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يُسِمِّ الْأَلْفَ وَلَا هِشَامًا، وَقَالَ: إِلَى بَعْضِ الْقُضَاةِ، وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَسَمَّاهُمَا
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মখলাদ ইবনে খুফাফ বলেন: আমার এবং আমার অংশীদারদের মধ্যে একজন দাস ছিল। আমরা নিজেদের মধ্যে তাকে (দাসের শ্রম) কাজে লাগিয়েছিলাম। (মখলাদ) বলেন: তাদের মধ্যে একজন অংশীদার অনুপস্থিত ছিল। সে ফিরে এসে আমাদের সাথে হিশামের (বিচারকের) কাছে মামলা দায়ের করল। অতঃপর হিশাম এই ফয়সালা দিলেন যে, দাসটিকে ফেরত দিতে হবে এবং তার উপার্জিত সম্পদ (খরাজ)ও ফেরত দিতে হবে। অথচ তার উপার্জন থেকে এক হাজার দিরহাম জমা হয়েছিল।
তিনি (মখলাদ) বলেন: এরপর আমি উরওয়ার (উরওয়া ইবনু যুবাইর) কাছে আসলাম এবং তাঁকে বিষয়টি জানালাম। তখন উরওয়া আমাকে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই মর্মে ফয়সালা দিয়েছেন যে, "লাভের (খরাজ) অধিকার তারই, যে ঝুঁকি (জামান) গ্রহণ করে।"
তিনি বলেন: এরপর আমি হিশামের কাছে আসলাম এবং তাঁকে বিষয়টি অবহিত করলাম। তিনি বলেন: তখন তিনি (হিশাম) পূর্বের রায় পরিবর্তন করলেন এবং এটিকে (উপার্জনটিকে আমাদের জন্য) অনুমোদন করলেন।
এই অর্থের অনুরূপ হাদীস সুফিয়ান সাওরীও ইবনে আবি যিব থেকে বর্ণনা করেছেন। তবে তিনি এক হাজার (দিরহাম) বা হিশামের নাম উল্লেখ করেননি, বরং বলেছেন, ’কোনো এক বিচারকের কাছে’। আর ইবনে আবি ফুদাইক, ইবনে আবি যিব থেকে এটি বর্ণনা করেছেন এবং উভয়জনের (হিশাম ও এক হাজার দিরহামের) নাম উল্লেখ করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10740] ضعيف
