আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী
10713 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى فِي آخَرِينَ، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا ⦗ص: 519⦘ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الشِّيرَازِيُّ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَخْرَمُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَا: ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " لَا تُصَرُّوا الْإِبِلَ وَلَا الْغَنَمَ فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা (ক্রেতাকে ধোঁকা দেওয়ার উদ্দেশ্যে) উট বা ছাগলের স্তনে দুধ জমিয়ে রাখবে না। এরপর যদি কেউ এমন পশু ক্রয় করে, তবে দোহনের (দুধ বের করার) পর তার দুটি সুযোগের মধ্যে ভালোটি বেছে নেওয়ার অধিকার থাকবে। যদি সে তাতে সন্তুষ্ট হয়, তবে সে তা রেখে দেবে। আর যদি সে অসন্তুষ্ট হয়, তবে সে তা ফেরত দেবে এবং এর সঙ্গে এক ’সা’ পরিমাণ খেজুরও (দুধের বিনিময়ে) দেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10713] صحيح
10714 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، وَأَبُو الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السَّكَنِ، قَالُوا: ثنا الْقَعْنَبِيُّ، ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَلْيَنْقَلِبْ بِهَا فَلْيَحْلُبْهَا فَإِنْ رَضِيَ حِلَابَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِلَّا رَدَّهَا وَمَعَهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ، وَأَشَارَ إِلَيْهِ الْبُخَارِيُّ فَقَالَ: وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَمُجَاهِدٍ، وَالْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، وَمُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَاعًا مِنْ تَمْرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“যে ব্যক্তি এমন কোনো ছাগল (বা দুগ্ধবতী পশু) ক্রয় করে, যার স্তনে (ধোঁকা দেওয়ার উদ্দেশ্যে) দুধ আটকে রাখা হয়েছে (মুসাররাহ), সে যেন তা নিয়ে বাড়িতে ফেরে এবং সেটি দোহন করে। যদি সে তার দোহনকৃত দুধে সন্তুষ্ট হয়, তবে সে তা রেখে দেবে। আর যদি সন্তুষ্ট না হয়, তবে সে তা ফিরিয়ে দেবে এবং তার সাথে এক সা‘ পরিমাণ খেজুর (ক্ষতিপূরণস্বরূপ) দেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10714] صحيح
10715 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " إِذَا مَا أَحَدُكُمُ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً، أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا إِمَّا هِيَ وَإِلَّا فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ এমন একটি দুগ্ধবতী উটনী বা ছাগল ক্রয় করে, যার দুধ স্তনে জমা করে রাখা হয়েছে (মুসাররাহ), তখন সেটি দোহন করার পর তার জন্য দুটি পছন্দের সুযোগ থাকে—হয় সে প্রাণীটি রেখে দেবে, নতুবা সেটিকে ফিরিয়ে দেবে এবং এর সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুরও দেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10715] صحيح
10716 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَخْلَدٍ التَّمِيمِيُّ، ثنا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، ثنا زِيَادٌ أَنَّ ثَابِتًا مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى غَنَمًا مُصَرَّاةً احْتَلَبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا فَفِي حَلْبَتِهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: قَالَ بَعْضُهُمْ: عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি কোনো ’মুসাররাহ’ (ওলানে দুধ জমিয়ে রাখা) বকরী ক্রয় করে, অতঃপর সেটির দুধ দোহন করে, যদি সে সেটিকে পছন্দ করে, তবে সে তা রেখে দেবে। আর যদি সেটিকে অপছন্দ করে, তবে দোহনকৃত দুধের বিনিময়ে সে (বিক্রেতাকে) এক সা’ পরিমাণ খেজুর দেবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10716] صحيح
10717 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، قَالَا: ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدٍ هُوَ ابْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَرَدَّهَا فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ لَا سَمْرَاءَ " ⦗ص: 520⦘
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন একটি দুগ্ধপশু (যেমন ছাগল বা ভেড়া) ক্রয় করে যার স্তনে দুধ জমিয়ে রাখা হয়েছে (ধোঁকা দেওয়ার উদ্দেশ্যে), অতঃপর সে যদি তা ফেরত দেয়, তবে সে যেন তার সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেয়, (তবে তা) গম জাতীয় কিছু হবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10717] صحيح
10718 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ فَذَكَرَهُ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: " شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ إنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ لَا سَمْرَاءَ " وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ أَيُّوبُ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ أَيُّوبَ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বলেছেন: (যখন কেউ) একটি মুসাররাহ (দুগ্ধ আটকানো) ছাগল ক্রয় করে, তখন সে (ক্রেতা) ইখতিয়ারের (পছন্দের) অধিকারী হবে। যদি সে সেটিকে ফেরত দেয়, তবে এর সাথে এক ’সা’ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেবে, গম নয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10718] صحيح
10719 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو زَكَرِيَّا، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنا الرَّبِيعُ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ وَقَالَ: " رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ لَا سَمْرَاءَ " قَالَ الشَّيْخُ: وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ " إِنَاءً مِنْ طَعَامٍ "
(আয়্যুবের সূত্রে) একই অর্থে বর্ণিত হয়েছে এবং তাতে বলা হয়েছে: তিনি তাকে (তার স্ত্রীকে) ফেরত দিলেন এবং এক সা’ খেজুর (দিলেন), কোনো সামরা (উন্নতমানের গম) নয়। শায়খ (বর্ণনাকারী) বলেন: এবং কেউ কেউ ইবনে সীরীন থেকে বর্ণনা করেছেন যে, (তিনি দিয়েছেন) “এক পাত্র খাদ্যবস্তু।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10719] صحيح
10720 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، قَالَ: أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ، ثنا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً فَحَلَبَهَا فَهُوَ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَإِنَاءً مِنْ طَعَامٍ " قَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ وَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثًا، قَالَ الْبُخَارِيُّ رحمه الله: وَالتَّمْرُ أَكْثَرُ قَالَ الشَّيْخُ: وَالْمُرَادُ بِالطَّعَامِ فِي هَذَا الْخَبَرِ التَّمْرُ فَقَدْ قَالَ: لَا سَمْرَاءَ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"যে ব্যক্তি দুগ্ধ জমা করা উটনী অথবা দুগ্ধ জমা করা ছাগল ক্রয় করে এবং তার দুধ দোহন করে, তার জন্য দু’টি দিকের (সুযোগের) একটিতে ইখতিয়ার (পছন্দ) থাকবে। সে যদি চায়, তবে তাকে (পশুটিকে) ফেরত দেবে এবং তার সাথে এক পাত্র খাদ্যও ফেরত দেবে।"
ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: এবং কেউ কেউ ইবনে সীরিন (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সূত্রে বলেছেন যে, (ফেরত দিতে হবে) এক সা’ পরিমাণ খাদ্য, আর তার জন্য ইখতিয়ার থাকবে তিন দিন পর্যন্ত।
ইমাম বুখারী (রাহিমাহুল্লাহ) আরো বলেছেন: আর খেজুরের পরিমাণটাই বেশি।
শাইখ (বর্ণনাকারী) বলেছেন: এই হাদীসে ‘খাদ্য’ (ত্বাআম) দ্বারা উদ্দেশ্য হলো খেজুর, কেননা তিনি বলেছেন: (তা যেন) ‘সামরা’ (সাদা আটা বা উন্নতমানের গম) না হয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10720] صحيح
10721 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، وَهِشَامٍ، وَحَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ طَعَامٍ لَا سَمْرَاءَ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ قُرَّةُ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুধ আটকানো (মুছাররাহ) ছাগল ক্রয় করে, তার জন্য তিন দিন পর্যন্ত (ফেরত দেওয়ার) ইখতিয়ার থাকবে। যদি সে চায়, তবে ছাগলটি এবং এক ’সা’ পরিমাণ সাধারণ খাদ্যসহ তা ফেরত দিতে পারে, তবে তা গম জাতীয় (উন্নতমানের) খাদ্য নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10721] صحيح
10722 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا قُرَّةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
(উল্লেখ্য, ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনু জাবালা সূত্রে আবু আমের থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।)
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10722] صحيح
10723 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا صَدَقَةُ بْنُ سَعِيدٍ الْحَنَفِيُّ، عَنْ جُمَيْعِ بْنِ عُمَيْرٍ التَّيْمِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: كُنَّا عَلَى بَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَنْتَظِرُهُ، فَخَرَجَ فَاتَّبَعْنَاهُ حَتَّى أَتَى عَقَبَةً مِنْ عِقَابِ الْمَدِينَةِ فَقَعَدَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: " ⦗ص: 521⦘ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَتَلَقَّيَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ سُوقًا وَلَا يَبِيعَنَّ مُهَاجِرِيٌّ لِأَعْرَابِيٍّ، وَمَنْ بَاعَ مُحَفَّلَةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا مِثْلَ " أَوْ قَالَ: " مِثْلَيْ لَبَنِهَا قَمْحًا " تَفَرَّدَ بِهِ جُمَيْعُ بْنُ عُمَيْرٍ، قَالَ الْبُخَارِيُّ: فِيهِ نَظَرٌ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দরজার নিকট তাঁর অপেক্ষায় ছিলাম। অতঃপর তিনি (ঘর থেকে) বের হলেন, আর আমরা তাঁকে অনুসরণ করলাম। এক পর্যায়ে তিনি মদীনার উঁচু স্থানগুলোর (গিরিপথ বা পাহাড়ের) একটিতে এসে বসলেন। অতঃপর তিনি বললেন:
"হে লোক সকল! তোমাদের কেউ যেন বাজারমুখী কোনো কাফেলার সাথে পথে (পণ্যের মূল্য স্থির করার জন্য) সাক্ষাৎ না করে। এবং কোনো মুহাজির যেন কোনো বেদুঈনের (গ্রামাঞ্চলে বসবাসকারী বা বাইরের ব্যবসায়ীর) পক্ষে পণ্য বিক্রি না করে। আর যে ব্যক্তি ’মুহাফফালাহ’ (এমন প্রাণী যার স্তনে দুধ জমা রেখে অধিক দুধ দেখিয়ে প্রতারণা করা হয়েছে) বিক্রি করবে, ক্রেতা তিন দিনের জন্য তা ফেরত দেওয়ার অধিকার রাখবে। যদি সে তা ফেরত দেয়, তবে সে দুধের সমপরিমাণ, অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন, দুধের দ্বিগুণ পরিমাণ গম তার সাথে ফেরত দেবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10723] منكر
10724 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً أَوْ لِقْحَةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ بَيْنَ أَنْ يَرُدَّهَا وَإِنَاءً مِنْ طَعَامٍ، أَوْ يَأْخُذَهَا " هَذَا هُوَ الْمَحْفُوظُ مُرْسَلٌ، وَقَدْ رَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি দুধ আটকিয়ে রাখা (মুসাররাহ) কোনো প্রাণী ক্রয় করে, অথবা দুধ আটকানো উটনি ক্রয় করে, তার জন্য দুটি বিকল্পের মধ্যে একটি বেছে নেওয়ার এখতিয়ার থাকবে: হয় সে প্রাণীটিকে ফিরিয়ে দেবে এবং তার সাথে এক ’ইনা’ (পাত্র) পরিমাণ খাদ্য (দুধের ক্ষতিপূরণ হিসেবে) প্রদান করবে, অথবা সে এটিকে রেখে দেবে (অর্থাৎ ক্রয়টি বহাল রাখবে)।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10724] ضعيف
10725 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، قَالَا: ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُحَفَّلَةً فَإِنَّ لِصَاحِبِهَا أَنْ يَحْتَلِبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا فَلْيُمْسِكْهَا وَإِلَّا فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন বকরী ক্রয় করল, যার দুধ (বিক্রয়ের আগে ইচ্ছাকৃতভাবে) স্তনে জমিয়ে রাখা হয়েছে (*মুহাফ্ফালাহ্*), তার অধিকার আছে যে সে সেটিকে দোহন করে দেখবে। যদি সে সেটিকে পছন্দ করে (অর্থাৎ দুধে সন্তুষ্ট হয়), তবে সে তা রেখে দিক। আর যদি পছন্দ না করে, তবে সে এটিকে ফিরিয়ে দেবে এবং তার সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুর (দুধের ক্ষতিপূরণ হিসেবে) প্রদান করবে।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10725] اسناده منكر
10726 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُتَلَقَّى الْأَجْلَابُ، وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَمَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ، فَإِنْ حَلَبَهَا وَرَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ طَعَامٍ، أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ " قَالَ الشَّيْخُ: يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ هَذَا شَكًّا مِنْ بَعْضِ الرُّوَاةِ، فَقَالَ: صَاعًا مِنْ هَذَا أَوْ مِنْ ذَلِكَ لَا أَنَّهُ مِنْ وَجْهِ التَّخْيِيرِ؛ لِيَكُونَ مُوَافِقًا لِلْأَحَادِيثِ الثَّابِتَةِ فِي هَذَا الْبَابِ، وَاللهُ أَعْلَمُ
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাফেলার পণ্য বাজারে পৌঁছার আগেই এগিয়ে গিয়ে তা গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন। আর কোনো শহরবাসী যেন কোনো গ্রামবাসীর পক্ষে (মধ্যস্থতাকারী হিসেবে) বিক্রি না করে। আর যে ব্যক্তি ‘মুসাররাহ’ (দুধ আটকে রাখা হয়েছে এমন পশু) ক্রয় করবে, তার জন্য দুটি বিষয়ের মধ্যে উত্তমটি বেছে নেওয়ার সুযোগ থাকবে। যদি সে এটিকে দোহন করে এবং এতে সন্তুষ্ট হয়, তবে সে এটিকে রেখে দেবে। আর যদি সে এটি ফেরত দিতে চায়, তবে তার সাথে এক সা’ পরিমাণ খাদ্যদ্রব্য অথবা এক সা’ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দিতে হবে।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10726] صحيح
10727 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكَعْبِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنا مُسَدَّدٌ، ثنا مُعْتَمِرٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى مُحَفَّلَةً، فَرَدَّهَا فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا "، قَالَ: " وَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ تَلَقِّي الْبُيُوعِ "، ⦗ص: 522⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যে ব্যক্তি মুহাফফালা (দুধ জমানো পশু) ক্রয় করে, অতঃপর তা (ত্রুটির কারণে) ফেরত দিতে চায়, সে যেন সেটির সাথে এক সা’ (খাদ্যবস্তু)ও ফেরত দেয়।" তিনি আরও বলেন, "আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (বাজারের পথে) বিক্রেতাদের সাথে সাক্ষাত করে পণ্যদ্রব্য কেনা-বেচা করতে নিষেধ করেছেন।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10727] صحيح
10728 - وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الْفَرَّاءُ، أنا مُعْتَمِرٌ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُحَفَّلَةً فَرَدَّهَا فَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ " أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى الرُّويَانِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ فَذَكَرَهُ. قَالَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ: حَدِيثُ الْمُحَفَّلَةِ مِنْ قَوْلِ عَبْدِ اللهِ وَقَدْ رَفَعَهُ أَبُو خَالِدٍ، عَنِ التَّيْمِيِّ.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দুধ জমা করে রাখা (মুহাফফালা) বকরী ক্রয় করে, অতঃপর (ত্রুটি জানার পর) তা ফেরত দেয়, তবে সে যেন বকরীটির সাথে এক সা‘ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেয়।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10728] صحيح
10729 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو، أنا أَبُو بَكْرٍ، ثنا الْقَاسِمُ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ، ثنا أَبُو خَالِدٍ، فَذَكَرَهُ وَلَمْ يَقُلْ مِنْ تَمْرٍ. قَالَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ: وَرَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَيَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، وَهُشَيْمٌ، وَجَرِيرٌ وَغَيْرُهُمْ مَوْقُوفًا عَلَى ابْنِ مَسْعُودٍ حَدِيثَ الْمُحَفَّلَةِ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল-মুহাফফালার হাদীসের সূত্রে বর্ণিত:
[ইসনাদের বর্ণনাকারীদের মাধ্যমে] আবু খালিদ তা বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তিনি তাতে ‘খেজুর থেকে’ (مِنْ تَمْرٍ) কথাটি বলেননি। আল-ইসমাঈলী (র.) বলেছেন: ইবনুল মুবারাক, ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, ইবনু আবি আদি, ইয়াযিদ ইবনু যুরাই’, হুশাইম, জারীর এবং অন্যান্য বর্ণনাকারীগণও এই আল-মুহাফফালার হাদীসটি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিজস্ব উক্তি (মাওকুফ) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10729] صحيح
10730 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: " مَنِ ابْتَاعَ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَهَا، وَإِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَرَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ تَمْرٍ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি এমন কোনো দুগ্ধবতী পশু (যেমন বকরী বা অন্য কোনো পশু) ক্রয় করে যার স্তনে দুধ জমা করে রাখা হয়েছে (অর্থাৎ ক্রেতাকে ধোঁকা দেওয়ার জন্য দুধ দোহন করা হয়নি), তার জন্য তিন দিনের ইখতিয়ার (পশুটি রেখে দেওয়া বা ফেরত দেওয়ার অধিকার) থাকবে। যদি সে চায়, তবে তা রেখে দেবে, আর যদি সে চায়, তবে তা ফেরত দেবে এবং এর সাথে এক সা’ পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেবে।”
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10730] صحيح
10731 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ يَعْنِي عَبَّاسَ بْنَ الْفَضْلِ، ثنا عَيَّاشٌ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا قُرَّةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّهَا وَصَاعًا مِنْ طَعَامٍ لَا سَمْرَاءَ " أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي عَامِرٍ الْعَقَدِيِّ، عَنْ قُرَّةَ، وَقَالَ الْبُخَارِيُّ: وَقَالَ بَعْضُهُمْ: عَنِ ابْنِ سِيرِينَ " صَاعًا مِنْ طَعَامٍ وَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلَاثًا "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি মুসার্রাত (অর্থাৎ দুধ জমা করে রাখা পশু) ক্রয় করে, সে তিন দিনের জন্য (ক্রয় বাতিল বা তা ফেরত দেওয়ার) ইখতিয়ার (অধিকার) রাখে। যদি সে তা ফেরত দেয়, তবে এর সাথে এক সা’ পরিমাণ খাদ্যও ফেরত দেবে, কিন্তু তা উৎকৃষ্ট (সামরা) শস্য হতে পারবে না।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10731] صحيح
10732 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَامًا، فَقَالَ: " كَيْفَ تَبِيعُ؟ " فَأَخْبَرَهُ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ " أَنْ أَدْخِلْ يَدَكَ فِيهِ " فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَإِذَا هُوَ مَبْلُولٌ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন বিক্রেতার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি খাদ্যদ্রব্য বিক্রি করছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কীভাবে বিক্রি করছো?" লোকটি তাঁকে জানালো। অতঃপর আল্লাহ্ তাঁকে (ওহীর মাধ্যমে) নির্দেশ দিলেন: "এর ভেতরে তোমার হাত প্রবেশ করাও।" তিনি তাঁর হাত প্রবেশ করালেন এবং দেখলেন যে তা ভেজা।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "যে ব্যক্তি প্রতারণা করে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"
تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[10732] حسن
